english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.42k
| language
stringclasses 28
values |
---|---|---|
I want to get more people writing who would would not normally consider writing a blog.
|
أريد المزيد من الناس أن تبادر بالكتابة خصوصا أولئك من لم يفكروا بتشكيل مدونة.
|
en-ar
|
* What are your hopes for GVO?
|
* ¿Cuáles son tus esperanzas para GVO?
|
en-es
|
Already GVO has greatly exceeded my hopes - so I can only hope that it continues to exceed my hopes.
|
قد تخطّت الأصوات العالمية أمنياتي لها-لذا كل ما أتمناه هو أن تظلّ تتخطى ما أتمناه لها.
|
en-ar
|
From Morocco, Abdelilah Boukili asks who is responsible for the current situation in Gaza.
|
من المغرب, المدون عبدالله بوكيلي, يسأل , من هو المسؤول عن الوضع الحالي في غزة؟
|
en-ar
|
El Naar links to an article which discusses Saudi Arabia's plan to allow female drivers.
|
مدونة النار, تنشر وصلة لمقالة تناقش خطة السعودية للسماح للنساء بقيادة السيارة.
|
en-ar
|
From Kuwait, Fonzy sheds light on labour statistics in the oil-rich country - where women make up 42 per cent of the work force.
|
من الكويت, المدون فونزي, يلقي الضوء على احصائيات العمال في البلد النفطي الغني. حيث تشكل النساء 42% من القوة العاملة.
|
en-ar
|
The Arabist from Egypt sheds light on a television production, by Qatar-based Al Jazeera, on Arab unity.
|
المدون, العربي من مصر, يلقي الضوء على برنامج تلفزيوني من انتاج قناة الجزيرة القطرية, حول الوحدة العربية.
|
en-ar
|
Egyptian Nora Younis posts some of her coverage of the recent incidents in Gaza here .
|
المدونة المصرية نورا يونس, تنشر أجزاء من تغطيتها للأحداث الأخيرة في غزة هنا .
|
en-ar
|
Bahraini blogger Mahmood Al Yousif sheds light on Bahrain's publication law and promises by the Information Minister not to jail journalists.
|
El blogger bahreiní Mahmood Al Yousif ilustra sobre la ley de publicación de Bahréin y las promesas del Ministro de Información de no encarcelar a los periodistas.
|
en-es
|
The contest is heating up among Jordanian bloggers who are vying for the top place in making a snowman, erm, woman - prompting one blogger to call a truce.
|
La competencia se calienta entre los bloggers jordanos que se disputan el primer lugar en la elaboración de un hombre de nieve, digo, mujer de nieve - provocando que un blogger pida una tregua.
|
en-es
|
With the Internet slowing down across the Middle East, it was only natural for Jordan's bloggers to pour their creative juices elsewhere.
|
Con la reducción de la velocidad de Internet en todo el Medio Oriente, era natural que los bloggers jordanos dejaran que sus jugos creativos fluyeran por otras partes.
|
en-es
|
And since pictures speak volumes, I will leave you with with just that in this post.
|
Y ya que las fotos lo dicen todo, los dejaré con justamente eso en este post.
|
en-es
|
Our first stop is with Naseem Al Tarawnah, whose friend Tina kept herself busy giving us a step-by-step guide on how to make a snowbabe.
|
Nuestra primera parada es con Naseem Al Tarawnah, cuya amiga Tina se mantuvo ocupada dándonos una guía paso a paso sobre cómo hacer una nena de nieve.
|
en-es
|
And what is a snowbabe on her own? She built a snowman to keep her company - just for good measure.
|
وما قيمة فتاة الثلج وحدها؟ قامت أيضاً بصناعة رجل ثلج ليرافقها.
|
en-ar
|
Here's a snapshot of the happy couple:
|
هذه صورة للزوج السعيد.
|
en-ar
|
Tololy from Jordan was also busy building her own snowbabe.
|
المدونة تولولي من الأردن كانت أيضاً مشغولة ببناء فتاة الثلج الخاصة بها.
|
en-ar
|
Why waste my time and risk catching pneumonia making a huge, beer-belly snowman?
|
¿Por qué perder mi tiempo y arriesgarme a que me dé una neumonía haciendo un hombre de nieve enorme y con panza cervecera?
|
en-es
|
I made the smallest, cutest snow babe instead
|
بدلاً عن ذلك، صنعت أظرف وأصغر فتاة ثلج.
|
en-ar
|
And here's her snowbabe and it is up to you to judge:
|
Acá está su nena de nieve y ustedes deben juzgarla:
|
en-es
|
An American in Jordan joins the fray, with his Snowman in Repose sculpture.
|
المدون، أمريكي في الأردن ، بنضم إلى المنافسة بردل الثلج المنحوت بوضعية خاصة.
|
en-ar
|
Here's one of the many images he has loaded showing his masterpiece:
|
Acá una de las muchas imágenes que cargó para mostrar su obra de arte:
|
en-es
|
Janmania gets her comeback with a sculpture of Snow White, who is pictured here:
|
المدونة جانمانيا، تعود مع منحوتة لبياض الثلج ، صورتها هنا:
|
en-ar
|
And last but not least, Jad decides that the best snowman he has seen so far is this one:
|
Y finalmente pero no menos importante por eso, Jad decide que el mejor hombre de nieve que ha visto hasta ahora es éste:
|
en-es
|
Despite the frenzy and obvious fun, 7aki Fadi calls for a truce.
|
بالرغم من الهيجان، والفرح الواضح. المدون حكي فاضي يدعو إلى هدنة.
|
en-ar
|
He even begs:
|
حتى أنه يرجوهم :
|
en-ar
|
For whatever is holy to you pleaaaaaaaaaaase STOP with THE SNOW POSTS.
|
بحق أي شيء مقدس لديكم، أرجوووووكم توقفوا عن تدوينات الثلج هذه.
|
en-ar
|
Seriously, stop, it all looks the same, all the pictures.
|
أنا جاد، توقفوا، كلها تبدوا متشابهة، كل الصور.
|
en-ar
|
EVEN the snow men look the same.
|
حتى رجال الثلج يبدون متشابهين.
|
en-ar
|
Related GV posts:
|
Post de GlobalVoices relacionados:
|
en-es
|
Iraq: Snow in Baghdad
|
Iraq: nieve en Bagdad
|
en-es
|
Videos of Snow in Baghdad
|
Videos de la nieve en Bagdad
|
en-es
|
MENA: Brrrrrr ...It's Freezing
|
الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: برررر.
|
en-ar
|
Middle East: Let it Snow ..
|
الشرق الأوسط: دعها تثلج
|
en-ar
|
There are few subjects that spark the imagination of bloggers worldwide - and United States foreign policy is one of them.
|
Hay pocos temas que enciendan la imaginación de los blogueros de todo el mundo - y la política exterior de los Estados Unidos es uno de ellos.
|
en-es
|
Today, Global Voices is launching a new website with Reuters that opens a window on the global conversation about the 2008 presidential election in the USA.
|
Hoy, Global Voices ha lanzado un nuevo sitio junto con Reuters que abre una ventana a la conversación global sobre las elecciones presidenciales en los EUA.
|
en-es
|
It's called Voices Without Votes.
|
Se llama Voces sin Votos (Voices Without Votes)
|
en-es
|
Global Voices challenges people to listen to people beyond their own borders.
|
Global Voices möchte, dass Menschen sich über Ländergrenzen hinweg zuhören.
|
en-de
|
We translate back and forth from blogospheres in the Middle East, Asia, Africa, South America, and Eastern Europe in hopes that people may come to understand and care for one another across borders.
|
فنحن نترجم المقالات من المدونات في الشرق الأوسط, وأسيا, وإفريقيا, وجنوب أمريكا, وأوروبا الشرقية على أمل أن يفهم ويهتم هؤلاء الأشخاص ببعضهم البعض.
|
en-ar
|
We also encourage international media to talk to and report on the concerns of ordinary citizens around the world.
|
نشجع أيضاً الإعلام العالمي بأن يتحدث عن وينشر مايهم المواطن العادي حول العالم.
|
en-ar
|
Hopefully, looking at US politics more closely through a kaleidoscope of world blogs will be a compelling and thought-provoking experience.
|
Esperemos que mirar a la política de los EUA más de cerca a través del calidoscopio de blogs del mundo será una experiencia fascinante y que provocará la reflexión.
|
en-es
|
Send us links to blogs you would like us to link to, including your own.
|
أرسلوا لنا روابط لمدونات تودون أن نربط إليها, بما فيها مدونتكم.
|
en-ar
|
Our Middle East and North Africa Editor, Amira Al Hussaini is going to be editing the website with help from other Global Voices editors and volunteers.
|
Die Seite wird von unserer Redakteurin für den Mittleren Osten und Nordafrika, Amira Al Hussaini, zusammen mit anderen Redakteuren und freiwilligen Helfern von Global Voices betreut.
|
en-de
|
Check in regularly at Voices Without Votes until Americans finally hit the polls and elect a president in November 2008.
|
زوروا أصوات من دون تصويت حتى يذهب أخيراً الأمريكيون إلى صناديق الإقتراع وينتخبوا رئيس في تشرين الثاني(نوفمبر) 2008.
|
en-ar
|
Meanwhile, the world is still talking!
|
Enquanto isso, o mundo está falando.
|
en-pt
|
Are you listening?
|
Hörst du ihr zu?
|
en-de
|
Michael Turton posts some photos of Taiwan New Year Market.
|
المدون مايكل تورتون ينشر بعض الصور من سوق العام الجديد في تايوان.
|
en-ar
|
Sun Bin finds the classic novel "Les Miserables" best to describe Hong Kong 2008.
|
المدون سون بين يجد أن الرواية الكلاسيكية "البؤساء" هي أفضل وصف لهونج كونج 2008 .
|
en-ar
|
Juan Carlos Hidalgo applauds the decision by the Costa Rican government to extend and establish diplomatic relations with the Palestine Authority.
|
المدون خوان كارلوس هيدالغو, يشيد بالقرار الذي اتخذته حكومة كوستاريكا بتوسيع واقامة علاقات ديبلوماسية مع السلطة الفلسطينية.
|
en-ar
|
Nora Younis from Egypt writes about her visit to Gaza and shares her Twitter messages in this post.
|
المدونة نورا يونس من مصر تكتب عن زيارتها إلى غزة وتشاركنا رسائل تويتر, في هذه التدوينة .
|
en-ar
|
It was a crazy month all around - from crazy weather to nutty Internet connections and price hikes.
|
Fue un mes completamente loco - desde el loco clima hasta las dementes conexiones de Internet y el alza de precios.
|
en-es
|
Insane is how Marzouq, over Zdistrict, describes the weather. He further explains:
|
المدون مرزوق من مدونة Zdistrict يصف الطقس "بالمجنون", ويفسر ذلك:
|
en-ar
|
What has been going on for the past couple of days has been nothing short of insane, it has gone from cold to warm back to cold.
|
الذي يجري في اليومين الاخيرين لا يمكن أن يسمى إلا "جنون", لقد تغير الطقس من بارد إلى دافئ ومن ثم إلى بارد من جديد.
|
en-ar
|
I look forward to the weekend just so I can go riding but that is shot because of the 25- 37 Km/h winds.
|
Esperaba con ansias el fin de semana para poder ir a manejar, pero eso no se podía por los vientos de 25- 37 Km/h.
|
en-es
|
It has made it difficult for people to be outside so most of everyone is staying in or going to the malls.
|
Ha sido difícil para la gente estar afuera, así que todos se quedan en casa o van a los centros comerciales.
|
en-es
|
From the weather, we move to a crazy price hike in cinema tickets.
|
Del clima, nos vamos a la absurda alza de precios de entradas al cine.
|
en-es
|
3baid writes about the price hike on cinema tickets from the the country's only operator.
|
المدون عبيد يكتب عن رفع أسعار بطاقات السينما من المشغل الوحيد في البلد:
|
en-ar
|
From the official Cinescape website:
|
حسب الموقع الرسمي لـ Cinespace:
|
en-ar
|
Effective 7th February, ticket prices will be KD 3.000 except on Mondays.
|
ابتداء من 7 شباط, سعر التذاكر سيصبح 3 د.
|
en-ar
|
Way to go Cinescape!
|
¡Así se hace, Cinescape!
|
en-es
|
It’s now even less attractive to watch movies there.
|
لقد أصبحت مشاهدة الأفلام أقل جاذبية اكثر من قبل.
|
en-ar
|
Pearl too has another price hike to report on and writes about a Kuwaiti juice company increasing the price of juice.
|
Pearl tiene también otra alza de precios que informar y escribe sobre una empresa de jugos kuwaití que ha aumentado el precio del jugo.
|
en-es
|
raising their prices but for selling a pack of 40 mini juices (125ml) for the insane price of KD 3.400, while a pack of 24 regular juices (250ml) is sold for the price of KD 3.600.
|
أن يرفعوا سعر الكرتونة التي تحوي 40 علبة عصير صغيرة (125 مل) إلى سعر مجنون كـ 2.
|
en-ar
|
Silly silly silly!!!
|
¡¡¡Tonto tonto tonto!!!
|
en-es
|
Bureaucracy too is having its toll on blogger Yousef at somecontrast who is hating himself for:
|
ك, بينما الكرتونة التي تحوي 24 علبة عصير عادية (250 مل) سعرها 3.
|
en-ar
|
Yesterday I went to Shuwaikh’s port near Kuwait University.
|
Ayer fui al puerto de Shuwaikh cerca de la Universidad de Kuwait.
|
en-es
|
I wanted to tell everything in details, but that proved to be impossible… so many little annoying details.. most of which were intangible.. you’d have to go there once and know what i’m talking about
|
أريد ان أخبركم كل شيء بالتفصيل, ولكن ذلك مستحيل.
|
en-ar
|
The recent Internet outage is not helping either and Forzaq8 is pointing fingers at who is to blame for it and proclaims:
|
والانقطاع الأخير للانترنت لا يساعد هذا الجو, والمدون Forzaq8 يوجه اصبع الاتهام على من يقع عليه اللوم ويقول:
|
en-ar
|
yes Blame Egypt for it
|
نعم, لومو مصر على ذلك!
|
en-ar
|
In other non-crazy posts, Qais over at Io81 writes about how a local business works:
|
في تدوينات أخرى بعيدة عن الجنون, المدون قيس يكتب عن كيفية عمل شركة محلية:
|
en-ar
|
Many have heard or used 6alabat.com, its a simple website where you log in, browse for a restaurant and order.
|
Muchos han escuchado o han usado 6alabat.com, es un sitio web simple en donde inicias sesión, buscas un restaurante y ordenas.
|
en-es
|
Then 6alabat.com takes the rest, i wont talk about the miss hap that 6alabat has like making incorrect orders etc etc…but i will explain how he makes a profit for other to understand
|
لن أتكلم عن الاخطاء التي يقع فيها الموقع, مثل توصيل طلبات خاطئة, الخ, الخ. . بل سأشرح كيف يربح من عمله, كي يفهم الآخرون.
|
en-ar
|
Meanwhile, Fonzation writes about a decision to close seven private schools in residential areas that has finally been implemented in Kuwait and thinks it may reduce traffic.
|
También, Fonzation escribe sobre una decisión de cerrar siete colegios privados en áreas residenciales que finalmente se ha hecho en Kuwait y piensa que esto puede reducir el tránsito.
|
en-es
|
This will definitely minimize the extreme traffic we are witnessing on the 4th ring road everyday!
|
¡Definitivamente esto reducirá el tráfico extremo del que somos testigos en la 4a. autopista todos los días!
|
en-es
|
Just like there are residential area, industrial areas, office areas, and so on, there should be areas designated for schools.
|
Así como hay áreas residenciales, áreas industriales, áreas de oficinas, y así sucesivamente, debería haber áreas designadas para colegios.
|
en-es
|
Homayoon informs us that "Asreh Pangshanbeh" (means Thursday Evening) was banned by government.
|
Homayoon nos informa que “Asreh Pangshanbeh” (que significa Noche de Jueves) fue prohibida por el gobierno.
|
en-es
|
The magazine was accused of insulting prophets.
|
المجلة اتهمت باهانة الأنبياء.
|
en-ar
|
Dokhtari az Iran, writes about the death of Nikol Faridani, a famous Iranian photographer who has published several photo books about Iranian cities and nature.Watch some of his photos.
|
المدون دوختاري أز إيران يكتب عن وفاة نيكول فاريداني, وهو مصور إيراني مشهور نشر عدة كتب تصويرية عن المدن والطبيعة الإيرانية. يمكنكم مشاهدة بعض صوره هنا.
|
en-ar
|
Razeno says several leading western journals published articles about "silencing Zanan (means women) Magazine".
|
المدون رازينو يقول أن عدة صحف غربية نشرت مقالات حول "اغلاق مجلة زنان (وتعني النساء)".
|
en-ar
|
The blogger has given links to New York Times and Boston Globe.Zanan was a leading magazine for 16 years writing about women issues.
|
يضع المدون وصلات إلى نيويورك تايمز و بوسطن غلوب. مجلة زنان كانت مجلة رائدة لمدة 16 عام وتكتب عن مواضيع النساء.
|
en-ar
|
Algerian Nouri discusses his views on Ayaan Hirsi Ali.
|
المدون الجزائري نوري يطرح آراءه حول آيان حرصي علي.
|
en-ar
|
Bahraini Mahmood Al Yousif comments on the treatment of Indian workers on strike in Bahrain.
|
المدون البحريني محمود اليوسف يعلق على المعاملة التي يتلقاها العمال الهنود المضربون في البحرين.
|
en-ar
|
From Qatar, Doubtfire talks about how his British wife was harassed while out for a walk by a local man, who followed and took pictures of her.
|
من قطر المدون Doubtfire يكتب عن كيف تعرضت زوجته البريطانية إلى التحرش خلال عودتها إلى المنزل من قبل رجل راح بلاحقها وبلتقط صوراً لها.
|
en-ar
|
"I am curious to know what part of their income people spend on their cars," writes Hashin, at Qatar Living.
|
"أنا مهتم بمعرفة أي جزء من دخلهم ينفق الناس على سياراتهم" يكتب المدون هاشين على مدونة حياة قطر.
|
en-ar
|
Jordanian blogger Qwaider posts 10 things bloggers should avoid in this post.
|
المدون الأردني قويدر ينشر 10 أشياء على المدونين أن يتجنبوها, في هذه التدوينة .
|
en-ar
|
"Thank you, Jordanian government, for removing subsidies and hiking gas prices across the board.
|
"شكراً للحكومة الأردنية, على رفعها للدعم, والسماح لأسعار الوقود بالارتفاع بشكل جنوني.
|
en-ar
|
We’ll all be walking a little…stiffer…after next month," writes An American in Jordan.
|
منذ الشهر القادم" يكتب المدون, أمريكي في الأردن.
|
en-ar
|
Egyptian blogger Zeinobia expresses her annoyance with the way legendary Lebanese singer Fairouz is being attacked after singing in Syria.
|
المدونة المصرية زينوبيا تعبر عن انزعاجها من الطريقة التي تتعرض لها الفنانة اللبنانية الكبيرة السيدة فيروز للانتقاد بعد غنائها في سوريا.
|
en-ar
|
Iraq Blog Count introduces us to two new Iraqi blogs.
|
مجمع المدونات العراقية , يعرفنا على مدونين جديدتين.
|
en-ar
|
Bahraini blogger emoodz discusses his country's stance on the environment.
|
المدون البحريني emoodz يناقش سياسة بلده تجاه البيئة.
|
en-ar
|
Hezbollah has wide support in Bahrain, and there has been an immediate response to the news of the death of Imad Mughniyeh, a top Hezbollah leader.
|
حزب الله يتمتع بدعم شعبي عريض في البحرين, وكان هناك ردود فورية على خبر موت الزعيم البارز في حزب الله, عماد مغنية.
|
en-ar
|
When I was young, I followed the story of the hijacking of the Kuwaiti Al Jabiriya plane.
|
المدون علي عبد الإمام يسترجع ذكرياته عندما سمع بـ مغنية لأول مرة:
|
en-ar
|
I was about eight years old then. I don't know what made me so interested in it, except that my sister said that the hijackers were Shi'a, and that was why she was following the news.
|
عندما كنت صغيرا كنا نتابع اخبار اختطاف طائرة الجابرية الكويتية، كنت صغيرا حينها، ربما ثمان سنين، لا أعرف لماذا كنت مهتم بها، غير أن مرة أختي اجابت بأن المختطفين شيعة لذلك كانت تتابعها
|
en-ar
|
Here I am interested with my personal experience of being interested in his mysterious charisma. ...
|
لست هنا في معرض تبيان الكثير من مميزات الراحل، فغوغل يكفيك عناء هذا، ولكني هنا مهتم بتجربتي الشخصية مع الاهتمام بهذه الكاريزما الغامضة
|
en-ar
|
What drew me most to this character was the mystery and heroic deeds surrounding him: his relations with a number of revolutionary movements and organisations, the fact that no Arab Gulf country that knew about his presence on its lands could arrest and expel him, that he had undergone several cosmetic surgeries to change his features to further disappear, that he had the largest reward on the list of US 'Most Wanted', charged with terrorism - all this and more was Hajj Imad Mughniyeh.
|
أكثر ما شدني لهذه الشخصية ، هو درجة الغموض والبطولة المصاغة حولها، العلاقات المتشعبة مع كثير من الحركات الثورية والمؤسسات الثورية، أن لا تستطيع دولة خليجية تعلم بوجوده على اراضيها اعتقاله بل وتسفيره بسرعة كبيرة، أن يعمل أكثر من عملية تجميل لوجهه لتغيير ملامحه زيادة في الاختفاء، أن تكون جائزته هي الأكبر من بين المطلوبين أمريكيا بتهمة الإرهاب، هو هذا وغيره الحاج عماد مغنية
|
en-ar
|
Haythoo also pays tribute:
|
المدون هياثو يكتب أيضاً عن مغنية:
|
en-ar
|
Condolences messages are pouring in from Sayyed Hassan Nasrallah, from Imam Khamenei, from Sayyed Fadlallah, from the party, from the opposition parties, from all the revolutionary parties in the world... and all the decent people in our country should also mourn this martyr and hero, who made the Americans run like chickens, and truly deserved the title of 'The Shi'ite Fox'.
|
خطابات نعي من الـسيد حسن نصر الله, من الأمام القائد الخامنئي, من الـسيد فضل الله, من الحزب, من الأحزاب المعارضة, من الأحزاب الثورية في كل أنحاء العالم… و يجب على شرفاء وطننا أيضاً أن ينعوا هذا الشهيد البطل, الـذي جعل من الأمريكان دجاجاً راكض, فإستحق فعلاً لقب الثعلب الشيعي
|
en-ar
|
Related Global Voices Online articles:
|
مقالات عن نفس الموضوع على الأصوات العالمية:
|
en-ar
|
Syria: Imad Mughniyeh Assassinated
|
سوريا: اغتيال عماد مغنية .
|
en-ar
|
The Arab Bloggers Union is urging (Ar) bloggers to report 'offensive' blogs.
|
A União de Blogueiros Árabes está estimulando (Ar) aos blogueiros a denunciarem blogs 'ofensivos'.
|
en-pt
|
The aim is to curtail the spread of offensive material online, which the union says threatens our morals, ethics and values.
|
El próposito es reducir la difusión de material ofensivo en línea, que según la Unión amenaza nuestra moral, nuestra ética y nuestros valores.
|
en-es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.