text
stringlengths 20
2.03k
| id
stringlengths 12
20
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
The applicant has submitted a copy of Order-in-Council 2461/97 of the Province of Ontario ordering the transfer of Highway 553 in the town of Massey, under the jurisdiction and control of the applicant to the Town of Massey (now known as the Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers) on January 1, 1998. Le demandeur a déposé une copie du décret 2461/97 de la province d'Ontario ordonnant que la route 553, située dans la ville de Massey et placée sous la compétence du demandeur, soit cédée à la Ville de Massey (maintenant la Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers) le 1er janvier 1998. | -6400822168891447687 | UnbabelFrEn |
L'Office estime que la route 553, située dans la ville de Massey, a été dévolue à la Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers et placée sous sa compétence le 1er janvier 1998 suite au décret susmentionné. The Agency is of the opinion that as a result of the Order-in-Council, Highway 553 in the town of Massey is vested under the jurisdiction and control of the Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers as of January 1, 1998. | -4160857729048168357 | UnbabelFrEn |
Accordingly, pursuant to section 32 of the CTA, Order No. 110366 dated February 7, 1963 is hereby varied by replacing, in clause 4, "Department of Highways of the Province of Ontario" with "Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers". Par conséquent, conformément à l'article 32 de la LTC, l'ordonnance no 110366 du 7 février 1963 est par les présentes modifiée par remplacement, à l'article 4, de «Department of Highways of the Province of Ontario» par «Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers». | 4699652695874893980 | UnbabelFrEn |
De plus, conformément à l'article 32 de la LTC, l'ordonnance no R-5520 en date du 5 mai 1969 est par les présentes modifiée par remplacement à la partie exécutoire de «Department of Highways of the Province of Ontario» par «Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers». In addition, pursuant to section 32 of the CTA, Order No. R-5520 dated May 5, 1969 is hereby varied by replacing in the operative clause, "Department of Highways of the Province of Ontario" with "Corporation of the Township of Sables-Spanish Rivers". | -2403801696032214410 | UnbabelFrEn |
List of First Nations on this Reserve Tobacco Plains Send Us Your Community Homepage Liste de Premières nations dans cette réserve Tobacco Plains Envoyez-nous votre page d'accueil | 4057543198391839887 | UnbabelFrEn |
We present new experimental results for the transport properties of Ni. Nous présentons de nouveaux résultats expérimentaux concernant les propriétés de transport dans Ni. | 7705188177091221843 | UnbabelFrEn |
In comparing these results to previously published values, we show that there exists a consistent group of experimental data which establishes reliably the transport properties of pure Ni from perhaps 30 to 1500 K. In the paramagnetic range (T > 630 K), these properties show three characteristic features: a positive slope of the thermal conductivity (which is equivalent to an electrical resistivity increasing less than linearly with temperature), a large negative thermopower, and a Lorenz function substantially larger than the Sommerfeld value, L0. En comparant ces résultats avec les valeurs publiées antérieurement, nous montrons qu'il existe un ensemble cohérent de données expérimentales qui établissent sur des bases fiables les propriétés de transfert de Ni pur, à partir d'environ 30 jusqu'à 1500 K. Dans la région paramagnétique (T > 630 K), ces propriétés présentent trois aspects caractéristiques : une pente positive pour la courbe de conductibilité thermique (ce qui est équivalent à un accroissement moins que linéaire de la résistivité électrique en fonction de la température), un pouvoir thermoélectrique considérable et négatif, une fonction de Lorenz considérablement plus grande que la valeur de Sommerfeld, L0. | -895227634578777662 | UnbabelFrEn |
En cherchant une explication de ces caractéristiques, nous avons découvert que le modèle de Mott, dans lequel le temps de relaxation électronique est inversement proportionnel à la densité des états, ne semble pas valide universellement et, ce qui est plus important, que les propriétés observées ne peuvent s'expliquer d'une manière cohérente, on suppose une diffusion électron-phonon pure. In attempting to provide an explanation of these features, we have discovered that the model of Mott, wherein the electronic relaxation time is inversely proportional to the density of states, does not appear to be universally valid and, more importantly, that the observed properties cannot be consistently explained if we assume pure electron-phonon scattering. | -7742496043501223390 | UnbabelFrEn |
To achieve consistency, at least one other scattering mechanism has to be included, such as normal electron-electron scattering; this will be taken up in detail in a subsequent publication. Pour que les données soient constantes, il faut inclure au moins un autre mécanisme de diffusion, comme la diffusion électron-électron normale; cette question sera reprise en détail dans une publication ultérieure. | -7926000790204340642 | UnbabelFrEn |
F3003 7 GR093 Date du contrat: 2008-02-18 Devis descriptif: 1245 Matières et pièces de la sécurité et de la sanitation Durée du contrat: 2008-02-18 - 2008-03-31 Date de livraison: F3003 7 GR093 Contract Date: 2008-02-18 Description of Work: 1245 Safety and sanitation equipment and parts Contract Period: 2008-02-18 - 2008-03-31 Delivery Date: | -5722626922538315051 | UnbabelFrEn |
Les conductivités thermiques ont été estimées à partir d'études détaillées des diagraphies stratigraphiques et géophysiques. Thermal conductivities are estimated from detailed studies of stratigraphic and geophysical logs. | -925070592805503959 | UnbabelFrEn |
An inverse technique is used to estimate heat-flow density for each borehole, as well as interpolated temperatures at constant depths. Une méthode d'inversion a été utilisée pour estimer le flux géothermique dans chacun des forages, ainsi que les températures interpolées à des profondeurs constantes. | -910755219974262946 | UnbabelFrEn |
Results are discussed with maps that include heat-flow density data in neighbouring areas (Algeria and the Strait of Sicily). Les résultats sont discutés à partir de cartes intégrant les données de flux géothermique en Algérie et dans le détroit entre la Sicile et la Tunisie. | 1500931774414122061 | UnbabelFrEn |
On a étudié les propriétés conformationnelles du dithia-1,3 benzo-5,6 cycloheptène (benzo-2,4 dithiépine) (7), de trois dérivés dialkyl-2,2 et de deux dérivés monosubstitués (CH3-2 et OCH3-2) en utilisant les méthodes de la rmn dynamique du 1H et du 13C. The conformational properties of 1,3-dithia-5,6-benzocycloheptene (7) (2,4-benzodithiepin), three 2,2-dialkyl derivatives, and two monosubstituted derivatives (2-CH3 and 2-OCH3) have been investigated by 1H and 13C dnmr methods. | -4721949878542759925 | UnbabelFrEn |
Dans le cas des composés monosubstitués on note que la conformation la plus stable des cycles à 7 est la forme chaise dans laquelle le groupe CH3 en position 2 occupe la position équatoriale tandis que le groupe OCH3 est axial. It is reported that the most stable conformation of the seven-membered ring is a chair on which, in the case of the monosubstituted compounds, the 2-CH3 group adopts an equatorial position while the 2-OCH3 group takes the axial position. | 7849115635095239495 | UnbabelFrEn |
Ces résultats sont très différents de ceux obtenus antérieurement pour les analogues oxygénés et l'effet conformationnel des hétéroatomes dans ces molécules sera discuté en termes d'effets anomériques et stériques. These results are markedly different from those found previously for the oxygen analogs and the conformational effect of the cyclic heteroatoms will be discussed in terms of the anomeric and steric effects. | -412629854189021044 | UnbabelFrEn |
Abstract:?-Galactosidase has been purified from rabbit brain by a procedure which gives substantially greater purification and yield than the previously reported method. Résumé : Nous avons purifié la ?-galactosidase du cerveau de lapin à l'aide d'une technique qui permet un degré de purification et un rendement substantiellement plus élevés que la méthode rapportée antérieurement. | -172544557443806043 | UnbabelFrEn |
The enzyme was solubilized in 4% aqueous butanol and purified by a procedure which included affinity chromatography on columns of concanavalin A - Sepharose (ConA-Sepharose) and aminophenylthiogalactoside Sepharose (APTgalactoside-Sepharose). L'enzyme est solubilisée dans le butanol aqueux à 4% et purifiée par une technique qui comporte une chromatographie d'affinité sur colonnes de concanavalin A - Sepharose (ConA-Sepharose) et d'aminophénylthiogalactoside-Sepharose (APTgalactoside-Sepharose). | 2625791190578816460 | UnbabelFrEn |
The activity was resolved by DEAE-Sepharose chromatography into two fractions; the first did not bind to the column and was eluted in the unbound fraction, while the second bound to the column and could be eluted with a salt gradient. La chromatographie sur DEAE-Sepharose sépare l'activité en deux fractions; la première ne se lie pas à la colonne et nous l'éluons en une fraction non liée alors que la deuxième se lie à la colonne et peut être éluée avec un gradient salin. | -1230175816560741569 | UnbabelFrEn |
Par électrophorèse sur gel de polyacrylamide, les deux fractions donnent deux bandes protéiques se déplaçant très près l'une de l'autre et dans chaque cas, la principale protéine contaminante est la ?-hexosaminidase. Both gave two closely migrating protein bands on polyacrylamide gel electrophoresis and the major contaminating protein was?-hexosaminidase in each case. | -1686402412320257022 | UnbabelFrEn |
Dans la fraction non liée, l'enzyme a un point isoélectrique (pI) de 6,7 et la filtration sur gel donne un poids moléculaire apparent de 114 000 ± 10 000. The enzyme in the unbound fraction had an isoelectric point (pI) of 6.7 and an apparent molecular weight by gel filtration of 114 000 ± 10 000. | -884869675167796235 | UnbabelFrEn |
The enzyme that bound to DEAE-Sepharose at pH 8.0 and comprised about 60% of the total acid?-galactosidase activity of rabbit brain eluted from Sephacryl S-200 as a single peak with apparent molecular weight 140 000 ± 10 000. L'enzyme qui se lie au DEAE-Sepharose à pH 8,0 et qui comprend environ 60% de l'activité ?-galactosidasique totale du cerveau de lapin est éluée du Sephacryl S-200 en un seul pic avec un poids moléculaire apparent de 140 000 ± 10 000. | -8113947482132393086 | UnbabelFrEn |
Les deux fractions ont des activités spécifiques relatives semblables à l'égard de substrats synthétiques, du ganglioside GM1 et du lactosyl céramide. The two fractions displayed similar relative specific activities towards the synthetic substrates and ganglioside GM1 and lactosyl ceramide. | 7338706635891492476 | UnbabelFrEn |
Neither enzyme hydrolyzed galactosyl ceramide. Ni l'une ni l'autre enzyme n'hydrolyse le galactosyl céramide. | -5483392140828528805 | UnbabelFrEn |
Les résultats immunologiques suggèrent que les deux fractions de ?-galactosidase ont des structures apparentées. We have immunological evidence which suggests that the two fractions of?-galactosidase are also structurally related. | 753639955817404988 | UnbabelFrEn |
DOCUMENT DE TRAVAIL sur la «Gouvernance au sein de la Commission européenne» Chapitre 4 Architecture de gouvernance Lignes de compte rendu fonctionnel Déclarations de gestion nationales Mesures concrètes visant l'amélioration de la responsabilité et de la gouvernance WORKING DOCUMENT on "Governance in the European Commission" Part 4 Governance architecture Functional reporting lines National management declarations Concrete measures towards improved accountability and governance Rapporteur: | -111082746956859494 | UnbabelFrEn |
Governance architecture The fundamental weakness of the reform is that the established powers in the Commission brilliantly avoided raising several essential questions about "governance" and consequently did not have to bother with an unpleasant new insight which would have put traditional structures under pressure. Architecture de gouvernance La faiblesse fondamentale de la réforme se résume comme suit: les pouvoirs établis au sein de la Commission ont brillamment évité de soulever plusieurs questions essentielles au sujet de la «gouvernance» et n'ont, par conséquent, pas été contraints d'aborder une nouvelle vision dérangeante qui aurait mis les structures traditionnelles sous pression. | -392773545911679330 | UnbabelFrEn |
Governance is, essentially, a question of the distribution of powers and of having a solid grip on different interests soundly and logically competing with each other and driving the organisation forward. La gouvernance est essentiellement une question de distribution des pouvoirs et de pleine maîtrise de différents intérêts qui se concurrencent sainement et logiquement entre eux et font progresser l'organisation. | -4702521695040720915 | UnbabelFrEn |
La gouvernance, dans le contexte du présent document de travail, aborde le statut du personnel travaillant à des fonctions de comptabilité et de contrôle en rapport avec le niveau de gestion, leur capacité à appliquer les mesures, leurs qualifications et leur formation. Governance, in the context of the present working document, is about the position of staff working in accounting and control functions in relation to the managerial level, their empowerment to enforce action, their skills and training. | 4778343921970538909 | UnbabelFrEn |
In any organisation there will always be an unavoidable and more or less tense "conflict of interest" between the managers and those who control the managers. Toute organisation connaît inévitablement un «conflit d'intérêts», plus ou moins tendu, entre les gestionnaires et ceux qui contrôlent ces derniers. | 1169017786381312400 | UnbabelFrEn |
This is not a problem as long as each part of the system respects the role of the other. Ce conflit ne constitue pas un problème tant que chaque partie du système respecte le rôle de l'autre. | -8496907959705911439 | UnbabelFrEn |
Le défi consiste à trouver un équilibre approprié entre gestionnaires et contrôleurs et d'éviter tout abus potentiel d'une partie ou de l'autre. The challenge is to find an appropriate balance between managers and controllers and to avoid potential misuse from either side. | 617203935471073746 | UnbabelFrEn |
Cet équilibre n'a pas été trouvé durant le processus de réforme de la Commission, car les pouvoirs établis ont soigneusement évité deux questions qui - compte tenu de la structure de silo de la Commission et de la gestion partagée de 80 % du budget - sont d'une importance fondamentale pour l'efficacité de la structure de gouvernance au sein de la Commission. This balance was not achieved during the reform process in the Commission, because the established powers carefully avoided two questions which - due to the silo structure of the Commission and the shared management of 80 % of the budget - are of fundamental importance for the efficiency of the governance construct in the Commission. | 4822359296880176577 | UnbabelFrEn |
La structure de silo de la Commission - et la concentration de l'information et des pouvoirs au sein des directions générales qui en découle - aurait dû démontrer clairement à tout un chacun qu'aucune gouvernance sérieuse ne verrait le jour sans lignes de compte rendu fonctionnel entre services connexes au-delà des limites des directions générales. The silo structure of the Commission - and the associated concentration of information and power within the Directorates-General - should have made it clear to everybody that there would not be any kind of serious governance without functional reporting lines between related services across the Directorates-General. | 8936239019546685727 | UnbabelFrEn |
Shared management should have inspired senior management, with responsibility for governance issues, to consider the need for national management declarations. La gestion partagée aurait dû inciter les hauts dirigeants responsables des questions de gouvernance à se pencher sur le besoin de déclarations de gestion nationales. | 1423044066616139909 | UnbabelFrEn |
Lignes de compte rendu fonctionnel Les «lignes de compte rendu fonctionnel» désignent une communication ouverte entre des groupes identiques de personnel spécialisé professionnel dans différentes DG, tel que, par exemple, le personnel informatique, les agents de contrôle interne, les comptables, etc. Functional reporting lines "Functional reporting lines" mean an open communication between the same groups of professional specialist staff in different DGs such as, for instance, IT-staff, internal control staff, internal audit staff, accountants, etc. | 4391313486356896660 | UnbabelFrEn |
This is heretical thinking in an organisation with such a long tradition of a strong hierarchical line of command as the European Commission and it is illustrative of how the established powers in the Commission succeeded in undermining the Financial Regulation's provisions for an (horizontal) Internal Audit Service by setting up parallel internal audit units in each Directorate-General referring to the Director-General and not to the Commission's Internal Auditor. Cette façon de penser constitue une hérésie dans une organisation possédant une aussi longue tradition de ligne de commande hiérarchique forte que la Commission européenne. Elle illustre la manière dont les pouvoirs établis au sein de la Commission ont réussi à miner les dispositions de règlement financier relatif à un service d'audit interne (horizontal) en créant des unités d'audit interne parallèle dans chaque direction générale, lesquelles rapportaient au directeur général et non à l'auditeur interne de la Commission. | 4940167911120229477 | UnbabelFrEn |
En 2006, le service d'audit interne a effectué un contrôle de la qualité sur chaque CAI. In 2006, the Internal Audit Service carried out a quality review of all IACs. | 6401215712242622268 | UnbabelFrEn |
The objective was to assess the IACs conformity with the Institute of Internal Auditors' standards for the Professional Practice for Internal Auditing and the Code of Ethics. Celuici visait à évaluer la conformité des CAI par rapport aux normes de l'Institut des auditeurs internes relatives à la pratique professionnelle de l'audit interne et au code éthique. | 2160616843145794427 | UnbabelFrEn |
En d'autres termes, si le professionnalisme de nombreuses CAI est douteux, leur indépendance l'est également, puisqu'un chef de la CAI n'a pas la possibilité de s'adresser à «un interlocuteur extérieur à la DG» (idem). This means that not only the professionalism of many IACs is questionable, but also their independence, in as far as it is not possible for a head of IAC to address "a party outside the DG" (idem). | -344125441480643526 | UnbabelFrEn |
Open functional reporting lines between accounting and control staff and to the Accountant, as well as between IAC staff and to the Internal Auditor, would have been a significant move towards a better balance between managers and controllers and that is, of course, also the reason why it has been so strongly opposed by the established powers. L'existence de lignes de compte rendu fonctionnel ouvertes entre le personnel comptable et le personnel de contrôle et vers le comptable, d'une part, ainsi qu'entre le personnel des CAI et vers l'auditeur interne, d'autre part, aurait constitué un pas important s'agissant d'améliorer l'équilibre entre gestionnaires et contrôleurs. C'est également la raison pour laquelle les pouvoirs établis s'y sont si fermement opposés, bien entendu. | 8393442831858241521 | UnbabelFrEn |
The price for considering each Directorate-General as an independent fiefdom, with its own controllers, its own accountants and its own internal auditors only reporting to the DirectorGeneral, is paid by the institution as a whole and is inconsistent with the Treaty, which gives the College a collective responsibility. Le prix à payer pour considérer chaque direction générale comme un fief indépendant, avec ses propres contrôleurs, ses propres comptables et ses propres auditeurs internes ne faisant rapport qu'au directeur général est supporté par l'ensemble de l'institution. Il est en contradiction avec le Traité, qui donne au Collège une responsabilité collective. | 2448239082561989265 | UnbabelFrEn |
Des lignes de compte rendu fonctionnel auraient constitué un instrument de transparence efficace contre la rétention d'informations critiques dans le bureau concentrant tous les pouvoirs au niveau de la DG, celui du directeur général. Functional reporting lines would have been an effective transparency instrument against withholding critical information in the office where all power at DG level is concentrated i.e. | 8938812403296760912 | UnbabelFrEn |
the Director-General's; nothing in the reform programme stopped the introduction of this measure, but the established bureaucracy was not willing to favour integrity of information and sharing of functional knowledge. Aucun élément du programme de réforme ne s'opposait au déploiement de cette mesure, mais la bureaucratie en place n'était pas disposée à favoriser l'intégrité des informations et le partage de la connaissance fonctionnelle. | -6336617265570464431 | UnbabelFrEn |
The non introduction of obligatory reporting lines between controllers and internal auditors in the different DGs and to their counterparts at institutional level - accounting officer and Internal Auditor - illustrates to perfection that fundamental governance issues were left out of the reform process and that it therefore comes as no surprise that much is as before. L'absence de mise en place de lignes de compte rendu obligatoires entre contrôleurs et auditeurs internes dans les différentes DG et vers leurs homologues au niveau institutionnel - comptables et auditeurs internes - illustre à la perfection que des problèmes fondamentaux de gouvernance ont été laissés à l'écart du processus de réforme et que beaucoup de choses sont restées en l'état, ce qui n'est pas surprenant. | 7833216576820831576 | UnbabelFrEn |
«Rapport annuel à l'autorité de décharge concernant les audits internes réalisés en 2006» [COM (2007) 280 p.7] "Annual Report to the Discharge Authority on internal audits carried out in 2006" (COM (2007) 280 p. | 7594697583210780638 | UnbabelFrEn |
Il n'est donc pas nécessaire de répéter ce qui a déjà été dit, mais quelques remarques sur les événements récents sont à ajouter. This is therefore not the place to repeat what has already been said, but a few remarks on recent events shall be added. | 4421513450458475915 | UnbabelFrEn |
À la suite de la déclaration du gouvernement néerlandais concernant le contrôle financier et la régularité du financement communautaire aux Pays-Bas en 2006, la Commission a déclaré dans un communiqué de presse (IP/07/620) datant de début mai 2007 que «la Commission européenne soutient depuis longtemps l'obligation des États membres de délivrer annuellement une déclaration nationale d'assurance concernant la façon dont les dépenses communautaires, gérées au niveau national, sont exécutées et contrôlées.» Following the Dutch Government's statement on the financial control and regularity of EU funding in the Netherlands in 2006, at the beginning of May 2007 the Commission declared in a press release (IP/07/620) that "The European Commission has long advocated the obligation for Member States to issue annually a national statement of assurance over how EU spending managed at national level is implemented and controlled". | -1664227607469814733 | UnbabelFrEn |
Ce communiqué de presse a incité M. Bösch (président) et M. Mulder (rapporteur pour la décharge 2004) à publier un communiqué de presse commun dans lequel les intéressés expriment leur surprise et ajoutent que «la Commission, en tant qu'institution, n'a jamais été le moteur de ces nouveaux instruments». This inspired Mr Bösch (chairman) and Mr Mulder (rapporteur for the 2004 discharge), to issue a common press release, in which they expressed their surprise and further said that "The Commission as institution has never been the driving force behind these new instruments". | -7401272244648561632 | UnbabelFrEn |
Mr Bösch and Mr Mulder were quite right. M. Bösch et M. Mulder avaient tout à fait raison. | -899983880843012597 | UnbabelFrEn |
The question of national management declarations was first raised in 2001, at the first so called "Verstehen conference" organised by the then Internal Auditor in the Commission Mr Jules Muis, but it was not the Commission's senior management which gave a positive follow up on such revolutionary thinking. La question des déclarations de gestion nationales a été soulevée pour la première fois en 2001, lors de la première «conférence Verstehen» organisée par M. Jules Muis, alors auditeur interne de la Commission. Toutefois, ce ne sont pas les hauts responsables de la Commission qui ont donné une suite positive à une idée aussi révolutionnaire. | 6688534334130090411 | UnbabelFrEn |
It was the Parliament, and in particular, the Committee on Budgetary Control. C'est le Parlement, tout particulièrement la commission du contrôle budgétaire. | 5004318493823435102 | UnbabelFrEn |
Bien que 80 % du budget soient mis en application par des organismes administratifs nationaux, les responsables de la Commission n'ont jamais mis en avant le besoin de déclarations de gestion nationales. In spite of the fact that 80% of the budget is implemented by national administrative bodies, the Commission management has never stressed the need for national management declarations. | 6875074925680622231 | UnbabelFrEn |
Au contraire, la Commission est restée très silencieuse sur cette question depuis la réunion Ecofin du 8 novembre 2005, durant laquelle les États membres ont intégralement rejeté la proposition du Parlement. On the contrary, since the meeting of ECOFIN on 8 November 2005, when the Member States totally rejected Parliament's proposal, the Commission has been very quiet about this issue. | -3496634606478904699 | UnbabelFrEn |
In order to show its claimed interest in a practical and forward looking way, the Commission, could at this stage, where several Member States are developing national management declarations in one form or another, have taken the initiative to assure coordination of the future work. À ce stade, la Commission aurait pu, afin de démontrer de manière pratique et progressiste l'intérêt qu'elle professe, alors que plusieurs États membres développent des déclarations de gestion nationales sous une forme ou une autre, prendre l'initiative pour assurer la coordination des futurs travaux. | -1900106806060635772 | UnbabelFrEn |
Personne ne peut souhaiter que 27 déclarations de gestion nationales différentes soient auditées de 27 manières différentes. No one can be interested in 27 different national management declarations to be audited in 27 different ways. | -4475348662177445995 | UnbabelFrEn |
Les déclarations et leur contrôle doivent évidemment être élaborés afin d'être utilisables par la Commission et par la Cour des comptes européenne. The declarations and the audit thereof should evidently be drawn up in such a way, that they could be used by the Commission and the European Court of Auditors. | 2949290283000851336 | UnbabelFrEn |
Ils doivent par conséquent être effectués selon des principes identiques et en temps utile. They must therefore be carried out according to the same principles and in a timely manner. | 172381054776587643 | UnbabelFrEn |
The Commission is best placed to assure the necessary common approach, but so far the institution which "for a long time" claims to have "advocated the obligation for Member States to issue annually a national statement of assurance" has not found it necessary to take an initiative in this sense. La Commission est la mieux placée pour assurer l'approche commune requise. Cependant, l'institution qui déclare qu'elle «soutient depuis longtemps l'obligation des États membres de délivrer annuellement une déclaration nationale d'assurance» n'a pas jugé utile de prendre une initiative dans ce sens. | 4364766653700997039 | UnbabelFrEn |
Convention de modification et de redressement de l'accord de prêt, hypothèque mobilière et contrat de garantie en date du 27 janvier 2005 entre la American Railcar Leasing LLC, en qualité de débiteur, et la Citibank, N.A., en qualité de créancier garanti, concernant 166 wagons. Memorandum of Loan, Chattel Mortgage and Security Agreement dated as of January 27, 2005, between American Railcar Leasing LLC, as Debtor, and Citibank, N.A., as Secured Party, relating to 166 cars. | 566862124346295083 | UnbabelFrEn |
January 21, 2005 AL SKOREYKO?Chairman and CEO [6-1-o] ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V. APPLICATION FOR AN ORDER Notice is hereby given, pursuant to section 574 of the Insurance Companies Act (Canada), that Atradius Credit Insurance N.V., a company with its head office in Amsterdam, Netherlands, intends to make application to the Superintendent of Financial Institutions, in accordance with the provisions of the Insurance Companies Act (Canada), for an order approving the insuring in Canada by Atradius Credit Insurance N.V. of risks falling within the class of credit insurance. Ottawa, January 3, 2005 ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V. [3-4-o] CANADIAN HANDBALL ASSOCIATION RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that the Canadian Handball Association has changed the location of its head office to the city of Burlington, province of Ontario. Le 21 janvier 2005 Le président et PDG ?AL SKOREYKO [6-1-o] ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V. DEMANDE D'ORDONNANCE Avis est par les présentes donné que, conformément à l'article 574 de la Loi sur les sociétés d'assurances (Canada), Atradius Credit Insurance N.V., compagnie dont le siège social est situé à Amsterdam, Pays-Bas, a l'intention de demander au surintendant des institutions financières, le tout conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d'assurances (Canada), une ordonnance l'autorisant à assurer tous les risques tombant dans la catégorie de crédit, sous la dénomination Atradius Credit Insurance N.V. Ottawa, le 3 janvier 2005 ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V. [3-4-o] FÉDÉRATION DE BALLE AU MUR DU CANADA CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que la Fédération de balle au mur du Canada a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Burlington, province d'Ontario. | -1692100236346728620 | UnbabelFrEn |
Final Termination of Security Agreement dated as of December 13, 2004, by Bank of Tokyo-Mitsubishi (Canada); 2. Résiliation définitive du contrat de garantie en date du 13 décembre 2004 par la Bank of Tokyo-Mitsubishi (Canada); 2. | 333812424018957005 | UnbabelFrEn |
Final Termination of Security Agreement dated as of December 13, 2004, by BTM Capital Corporation; 3. Résiliation définitive du contrat de garantie en date du 13 décembre 2004 par la BTM Capital Corporation; 3. | 4918516158375192373 | UnbabelFrEn |
Final Termination of Lease Assignment dated as of December 13, 2004, by Bank of Tokyo-Mitsubishi (Canada); 4. Résiliation définitive de la cession du contrat de location en date du 13 décembre 2004 par la Bank of Tokyo-Mitsubishi (Canada); 4. | 6181271833363830167 | UnbabelFrEn |
Résiliation définitive du contrat de location et des droits de possession en date du 13 décembre 2004 par la Summer Street Capital Trust; 6. Final Termination of Lease and Ownership Interest dated as of December 13, 2004, by Summer Street Capital Trust; and 6. | -3549555333393267755 | UnbabelFrEn |
Termination of Lease dated as of December 13, 2004, by Bombardier Finance Inc. Résiliation du contrat de location en date du 13 décembre 2004 par la Bombardier Finance Inc. | -5330778741514955955 | UnbabelFrEn |
January 21, 2005 KAREN DUNFEE?Secretary [6-4-o] DAKOTA, MINNESOTA & EASTERN RAILROAD CORPORATION DOCUMENT DEPOSITED Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada Transportation Act, that on January 7, 2005, the following document was deposited in the Office of the Registrar General of Canada: Le 21 janvier 2005 Le secrétaire ?KAREN DUNFEE [6-4-o] DAKOTA, MINNESOTA & EASTERN RAILROAD CORPORATION DÉPÔT DE DOCUMENT Avis est par les présentes donné, conformément à l'article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 7 janvier 2005 le document suivant a été déposé du Bureau du registraire général du Canada : | 1266701087001969926 | UnbabelFrEn |
Memorandum of Lease Agreement dated as of January 7, 2005, between Dakota, Minnesota & Eastern Railroad Corporation and National City Commercial Capital Corporation. Résumé du contrat de location en date du 7 janvier 2005 entre la Dakota, Minnesota & Eastern Railroad Corporation et la National City Commercial Capital Corporation. | -4714239253121942492 | UnbabelFrEn |
Le ministère des Transports du Nouveau-Brunswick a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre fédéral des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement du comté de York, à Fredericton (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 19735365, une description de l'emplacement et les plans du pont Nashwaak River Bridge No. 6 au-dessus de la rivière Nashwaak, à Nashwaak Bridge (Nouveau-Brunswick). Under section 9 of the said Act, the Department of Transportation of New Brunswick has deposited with the federal Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of York County, at Fredericton, New Brunswick, under deposit No. 19735365, a description of the site and plans of Nashwaak River Bridge No. 6 over the Nashwaak River, at Nashwaak Bridge, New Brunswick. | 5270417716836625288 | UnbabelFrEn |
Fredericton, le 26 janvier 2005 Le ministre des Transports ?PAUL ROBICHAUD [6-1-o] FIDUCIE DESJARDINS INC. Fredericton, January 26, 2005 PAUL ROBICHAUD?Minister of Transportation [6-1-o] DESJARDINS TRUST INC. | -6614524475093985988 | UnbabelFrEn |
Under section 9 of the said Act, EWOS Aquaculture Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of the Land Registry District or of the government agents of Vancouver Island, at Victoria, British Columbia, under deposit No. EW155208, a description of the site and plans of an existing finfish aquaculture farm in east Cypress Bay, near Mussel Rock, on the west side of Bedwell sound, in Clayoquot Sound, Vancouver Island. La EWOS Aquaculture Ltd. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement ou au bureau des agents du gouvernement de l'île de Vancouver, à Victoria (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt EW155208, une description de l'emplacement et les plans d'une installation d'aquaculture de poissons dans l'est de la baie Cypress, près de Mussel Rock, du côté ouest du détroit de Bedwell, dans le détroit de Clayoquot, à l'île de Vancouver. | -2447361969344110195 | UnbabelFrEn |
La EWOS Aquaculture Ltd. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement ou au bureau des agents du gouvernement de l'île de Vancouver, à Victoria (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt ES101471, une description de l'emplacement et les plans d'une installation d'aquaculture de poissons au sud de la baie Cypress, dans la baie Herbert, sur le côté ouest du détroit de Bedwell, dans le détroit de Clayoquot, à l'île de Vancouver. Under section 9 of the said Act, EWOS Aquaculture Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of the Land Registry District or of the government agents of Vancouver Island, at Victoria, British Columbia, under deposit No. ES101471, a description of the site and plans of an existing finfish aquaculture farm south of Cypress Bay, in Herbert Bay, on the west side of Bedwell sound, in Clayoquot Sound, Vancouver Island. | 7866857437021619677 | UnbabelFrEn |
Tofino, January 24, 2005 MAINSTREAM CANADA [6-1-o] FEDERATION OF CANADIAN MUSIC FESTIVALS RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that the Federation of Canadian Music Festivals has changed the location of its head office to the city of Saskatoon, province of Saskatchewan. Tofino, le 24 janvier 2005 MAINSTREAM CANADA [6-1-o] FÉDÉRATION CANADIENNE DES FESTIVALS DE MUSIQUE CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que la Fédération canadienne des festivals de musique a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Saskatoon, province de la Saskatchewan. | 6627979210167254461 | UnbabelFrEn |
January 15, 2005 JAMES HARMSWORTH?President [6-1-o] FIFTH THIRD BANK APPLICATION TO ESTABLISH A FOREIGN BANK BRANCH Notice is hereby given, pursuant to subsection 525(2) of the Bank Act, that Fifth Third Bank, a foreign bank with its head office in Cincinnati, Ohio, United States, intends to apply to the Minister of Finance for an order permitting it to establish a foreign bank branch in Canada to carry on the business of banking. Le 15 janvier 2005 Le président ?JAMES HARMSWORTH [6-1-o] FIFTH THIRD BANK DEMANDE D'ÉTABLISSEMENT D'UNE SUCCURSALE DE BANQUE ÉTRANGÈRE Avis est par les présentes donné, en vertu du paragraphe 525(2) de la Loi sur les banques, que la banque Fifth Third Bank, une banque étrangère ayant son siège social à Cincinnati, Ohio, États-Unis, a l'intention de demander au ministre des Finances une ordonnance l'autorisant à établir une succursale de banque étrangère au Canada afin de mener des activités bancaires. | -5553879425289922097 | UnbabelFrEn |
Résumé de la modification du contrat de location de différents articles d'équipement ferroviaire en date du 15 décembre 2004 entre la Grand Trunk Western Railroad Incorporated et la Banc of America Leasing & Capital, LLC. Memorandum of Amendment of Lease of Various Items of Railroad Equipment dated as of December 15, 2004, between Grand Trunk Western Railroad Incorporated and Banc of America Leasing & Capital, LLC. | 7479800461648271017 | UnbabelFrEn |
Résumé de la résiliation définitive du contrat de location en date du 3 janvier 2005 entre la Wells Fargo Bank Northwest, N.A. Memorandum of Final Lease Termination dated as of January 3, 2005, between Wells Fargo Bank Northwest, N.A. | -2008799000109534487 | UnbabelFrEn |
Under section 9 of the said Act, Heritage Salmon Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Range 3, Coast District, at Courtenay, British Columbia, under deposit No. 1000122, a description of the site and plans of the existing finfish aquaculture facility in Alberni Inlet, in the south side of San Mateo Bay, Lot 79. La Heritage Salmon Ltd. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement du rang 3, district Coast, à Courtenay (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000122, une description de l'emplacement et les plans de l'installation de pisciculture actuelle dans l'anse Alberni, du côté sud de la baie de San Mateo, lot 79. | 8816585844469775222 | UnbabelFrEn |
Campbell River, le 27 janvier 2005 Le technicien spécialiste de l'environnement ?NORMAN PENTON [6-1] ILLINOIS CENTRAL RAILROAD COMPANY DÉPÔT DE DOCUMENT Avis est par la présente donné, conformément à l'article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 16 décembre 2004 le document suivant a été déposé au Bureau du registraire général du Canada : Campbell River, January 27, 2005 NORMAN PENTON?Environmental Technician [6-1-o] ILLINOIS CENTRAL RAILROAD COMPANY DOCUMENT DEPOSITED Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada Transportation Act, that on December 16, 2004, the following document was deposited in the Office of the Registrar General of Canada: | 211260695672526638 | UnbabelFrEn |
Annexe no 6 -- Premier avis de renumérotage de wagon de la Illinois Central Railroad Company en date du 15 décembre 2004. Schedule No. 6 -- Notice of Railcar Renumbering No. 1 of Illinois Central Railroad Company dated as of December 15, 2004. | -880743452143874336 | UnbabelFrEn |
January 21, 2005 MCCARTHY TÉTRAULT LLP?Solicitors [6-1-o] INTERNATIONAL FELLOWSHIP OF CHRISTIANS AND JEWS OF CANADA RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that INTERNATIONAL FELLOWSHIP OF CHRISTIANS AND JEWS OF CANADA has, by a by-law sanctioned by the consent of its Directors and voting Members, changed the location of its head office from 4711 Yonge Street, Suite 500, Municipality of Metropolitan Toronto, to the county of Dufferin, province of Ontario. Le 21 janvier 2005 Les conseillers juridiques ?MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l. [6-1-o] INTERNATIONAL FELLOWSHIP OF CHRISTIANS AND JEWS OF CANADA CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que INTERNATIONAL FELLOWSHIP OF CHRISTIANS AND JEWS OF CANADA, en vertu d'un règlement administratif adopté par ses directeurs et ses membres votants, a changé le lieu de son siège social, qui était sis auparavant au 4711, rue Yonge, Bureau 500, Municipalité de la Communauté urbaine de Toronto, et qui est maintenant situé dans le comté de Dufferin, province d'Ontario. | -5754476069706667060 | UnbabelFrEn |
Memorandum of Railroad Equipment Lease 2004-1 dated as of December 6, 2004, between Iowa Interstate Railroad, Ltd. and BTM Capital Corporation; and 2. Résumé du contrat de location d'équipement ferroviaire 2004-1 en date du 6 décembre 2004 entre la Iowa Interstate Railroad, Ltd. et la BTM Capital Corporation; 2. | -8945567580629758551 | UnbabelFrEn |
January 21, 2005 MCCARTHY TÉTRAULT LLP?Solicitors [6-1-o] MODEL AERONAUTICS ASSOCIATION OF CANADA RELOCATION OF HEAD OFFICE Notice is hereby given that Model Aeronautics Association of Canada has changed the location of its head office to the city of Burlington, province of Ontario. Le 21 janvier 2005 Les conseillers juridiques ?MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l. [6-1-o] MODÉLISTES AÉRONAUTIQUES ASSOCIÉS DU CANADA CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL Avis est par les présentes donné que Modélistes Aéronautiques Associés du Canada a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Burlington, province d'Ontario. | 3135183760258391037 | UnbabelFrEn |
[6-1-o] NOVA CHEMICALS CORPORATION PROCOR LIMITED DOCUMENTS DEPOSITED Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada Transportation Act, that on January 13, 2005, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of Canada: 1. [6-1-o] NOVA CHEMICALS CORPORATION PROCOR LIMITED DÉPÔT DE DOCUMENTS Avis est par les présentes donné, conformément à l'article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 13 janvier 2005 les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada : 1. | -7078808153845941589 | UnbabelFrEn |
Lease Supplement effective December 23, 2004, between Procor Limited and NOVA Chemicals Corporation; 2. Supplément au contrat de location prenant effet le 23 décembre 2004 entre la Procor Limited et la NOVA Chemicals Corporation; 2. | 9033551565764991253 | UnbabelFrEn |
Acte de vente prenant effet le 23 décembre 2004 par la NOVA Chemicals Corporation; 4. Bill of Sale effective December 23, 2004, by NOVA Chemicals Corporation; and 4. | 7216851982706485468 | UnbabelFrEn |
Supplément à l'acte de fiducie prenant effet le 23 décembre 2004 entre la Procor Limited et la Computershare Trust Company of Canada, en qualité de fiduciaire de fiducie. Trust Indenture Supplement effective December 23, 2004, between Procor Limited and Computershare Trust Company of Canada, as Indenture Trustee. | -4462499479813831395 | UnbabelFrEn |
PLANS DEPOSITED Shadybrook Resort Ltd. hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. DÉPÔT DE PLANS La société Shadybrook Resort Ltd. donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après. | -705501179197615216 | UnbabelFrEn |
Under section 9 of the said Act, Shadybrook Resort Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the Government Agent at Invermere, British Columbia, under deposit No. 1000008, a description of the site and plans of the expansion of the existing marina and breakwater, in Lake Windermere, at Windermere, British Columbia, in front of 1783 Victoria Avenue. La Shadybrook Resort Ltd. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au bureau de l'agent du gouvernement à Invermere (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000008, une description de l'emplacement et les plans de l'agrandissement de la marina et du brise-lames actuels dans le lac Windermere, à Windermere, en Colombie-Britannique, en face du 1783, avenue Victoria. | 1996295910437992160 | UnbabelFrEn |
DÉPÔT DE PLANS La société Stillwater Developments Ltd. donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après. PLANS DEPOSITED Stillwater Developments Ltd. hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. | -3084801197187918168 | UnbabelFrEn |
La Stillwater Developments Ltd. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au bureau de l'agent du gouvernement à Oliver (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000026, une description de l'emplacement et les plans des installations d'amarrage en copropriété qui seront construites dans le lac Osoyoos, au 7200, promenade Cottonwood, en face du lot A des lots de district 41, 4165s, 4166s et 4167s, dans la section Similkameen de la circonscription de Yale, plan no KAP76777. Under section 9 of the said Act, Stillwater Developments Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the Government Agent at Oliver, British Columbia, under deposit No. 1000026, a description of the site and plans of the strata moorage facility to be located on Osoyoos Lake, at 7200 Cottonwood Drive, fronting on Lot A of District Lots 41, 4165s, 4166s and 4167s, Similkameen Division of Yale Land District, Plan No. | 7349838884384839999 | UnbabelFrEn |
KAP76777. Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street, Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. Les commentaires relatifs à l'effet de l'ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C 3S4. | 2229652199127140987 | UnbabelFrEn |
La Suncor Energy Inc. a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau des titres fonciers à Calgary (Alberta), sous le numéro de dépôt 0520673, une description de l'emplacement et les plans d'une passerelle à canalisations suspendue au-dessus de la rivière Little Smoky, dans le quart sud-est de la section 17, canton 59, rang 1, à l'ouest du sixième méridien. Under section 9 of the said Act, Suncor Energy Inc. has deposited with the Minister of Transport and in the Land Titles Office at Calgary, Alberta, under deposit No. 0520673, a description of the site and plans of a pipeline suspension bridge over the Little Smoky River, at the southeast quarter of Section 17, Township 59, Range 1, west of the Sixth Meridian. | -6732298857191746873 | UnbabelFrEn |
[6-1] VALÈRE GIONET DÉPÔT DE PLANS Valère Gionet donne avis, par les présentes, qu'une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l'approbation des plans et de l'emplacement de l'ouvrage décrit ci-après. [6-1-o] VALÈRE GIONET PLANS DEPOSITED Valère Gionet hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. | -4367525752680164839 | UnbabelFrEn |
Valère Gionet a, en vertu de l'article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du district d'enregistrement de Gloucester, à Bathurst (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 19537035, une description de l'emplacement et les plans du lot aquacole MS-1150 pour la culture de mollusques en suspension, dans le havre de Miscou, à Miscou. Under section 9 of the said Act, Valère Gionet has deposited with the Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Gloucester, at Bathurst, New Brunswick, under deposit No. 19537035, a description of the site and plans of aquaculture site MS-1150 to cultivate molluscs using suspended culture, in Miscou Harbour, at Miscou. | 6717099786673616811 | UnbabelFrEn |
Partial Termination of Lease dated December 30, 2004, by Fleet National Bank, relating to 93 railcars; and 2. Résiliation partielle du contrat de location en date du 30 décembre 2004 par la Fleet National Bank, concernant 93 wagons; 2. | 4029006324580262321 | UnbabelFrEn |
Partial Release of Security Interest dated December 30, 2004, by Wells Fargo Bank Northwest, National Association, relating to 93 railcars. Mainlevée partielle du contrat de sûreté en date du 30 décembre 2004 par la Wells Fargo Bank Northwest, National Association, concernant 93 wagons. | 2708309194493627969 | UnbabelFrEn |
Chez le rat, le diazepam (10 mg/kg, sc) administré soit de façon aiguë, soit durant 22 jours consécutifs, diminue l'activité locomotrice et probablement la libération de norépinéphrine et de dopamine. Ces effets se manifestent chez le rat par des niveaux augmentés de ces amines dans les synaptosomes bruts et des niveaux bas de leurs métabolites, le 4-hydroxy-3-méthoxyphénylglycol dans le cerveau et l'acide homovanillique dans le striatum. Administration of diazepam (10 mg/kg, sc) acutely or for 22 consecutive days decreased spontaneous locomotor activity and presumably the release of norepinephrine and dopamine as evidenced by increased levels of these amines in crude synaptosomes and low levels of their metabolites, 4-hydroxy-3-methoxyphenylglycol in brain and homovanillic acid in striatum of rats. | 296180381736591984 | UnbabelFrEn |
Acute or chronic diazepam elevated the levels of synaptosomal 5-hydroxytryptamine by 21 and 50%, respectively, suggesting that the release of this indoleamine was also diminished. Le diazepam aigu ou chronique, élève les niveaux de 5-hydroxytryptamine synaptosomal de 21 et de 50% respectivement, ce qui suggère que la libération de cet amine indole est également diminuée. | 7826742790981580470 | UnbabelFrEn |
Alors qu'une injection unique de diazepam n'arrive pas à modifier la prise synaptosomale de 5-[3H]hydroxytryptamine, pas plus que le taux de synthèse de cet amine indole, l'exposition répétée durant 22 jours augmente l'effet de 31 et 28% respectivement. Whereas a single injection of diazepam failed to alter the synaptosomal uptake of 5-[3H]hydroxytryptamine or rate of synthesis of this indoleamine, repeated exposure for 22 days enhanced it by 31 and 28%, respectively. | 1223896823690857791 | UnbabelFrEn |
Chez le rat un traitement aigu au diazepam augmente également les niveaux d'acide 5-hydroxyindoleacétique dans l'hypothalamus, le bulbe et le mésencéphale. Acute diazepam treatment also enhanced 5-hydroxyindoleacetic acid levels in hypothalamus, pons-medulla, and midbrain of rats. | -6090822234486381156 | UnbabelFrEn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.