text
stringlengths 20
2.03k
| id
stringlengths 12
20
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
La désignation de réserve naturelle provinciale a également été envisagée en 1991; toutefois, le MDN et EC ont conclu dans le protocole d'entente de 1992 que le mécanisme de protection fédéral était préférable. Provincial Natural Area designation was also considered in 1991; however, DND and DOE concluded in the 1992 MOU that a federally-based protection mechanism was preferred. | 9110885839045901290 | UnbabelFrEn |
Aux yeux du MDN, d'EC et de la province, le fait de désigner cette zone de RNF en vertu de la LESC représentait le meilleur moyen d'offrir à cette aire ainsi qu'aux espèces sauvages afférentes une protection solide, une gestion souple et une sécurité à long terme, et constituait en outre la solution la plus acceptable et réalisable en matière d'administration. An NWA designation under the CWA was considered to be the best means of providing the area and its wildlife strong protection, management flexibility, long-term security and the most acceptable and feasible administration option for DND, DOE and the Province. | 3523040628859543408 | UnbabelFrEn |
Ce faisant, elle aidera le Canada à réaliser ses engagements au titre de la Convention sur la biodiversité et de l'Accord pour la protection des espèces en péril, de même qu'à atteindre les autres objectifs relatifs à la conservation, tel le Alberta Prairie Conservation Action Plan -- Goal 2 (2001 2005), qui stipule ce qui suit : « Encourager le gouvernement à élaborer des politiques, des programmes et des règlements qui favorisent la conservation des écopaysages de la prairie indigène et de la forêt-parc de l'Alberta, tout en respectant leur valeur culturelle et économique ». In doing so, it will assist in meeting Canada's commitments under the Biodiversity Convention, the Accord for the Protection of Species at Risk and other conservation objectives, including the Alberta Prairie Conservation Action Plan -- Goal 2 (2001-2005) which states, "Encourage government policies, programs, and regulations that favour the conservation of Alberta's native prairie landscapes while preserving their cultural and economic value". | -2672240014353526135 | UnbabelFrEn |
Conversely, operational costs to ensure environmental protection, which presently range from approximately $120,000 to $240,000 per year, have been incorporated into existing DND and DOE programs. D'autre part, les coûts opérationnels permettant d'assurer la protection de l'environnement, qui se situent actuellement entre 120 000 dollars et 240 000 dollars par année, ont été incorporés aux programmes existants du MDN et d'EC. | -795082836165150385 | UnbabelFrEn |
Ces coûts peuvent augmenter en raison des besoins inhérents à la conservation des espèces sauvages et à l'application de la Loi qui découlent des règlements actuels et à venir de la LESC et de la Loi sur les espèces en péril. These costs may increase due to wildlife conservation and enforcement needs associated with current and future regulations of the CWA and the Species at Risk Act. | 3729636619345300124 | UnbabelFrEn |
Cela exigera l'intégration rapide à la planification des activités du MDN. This will require early integration into DND business planning. | -2182852855778014196 | UnbabelFrEn |
Là encore, l'intégration à la planification des activités du MDN devra se faire rapidement. This will require early integration into DOE business planning. | 9044930317594680131 | UnbabelFrEn |
De tels accords sont rendus possibles grâce aux modifications à la LESC comprises dans la Loi sur les espèces en péril (articles 134 à 136). Such arrangements are possible because of amendments to the CWA contained in the Species at Risk Act (sections 134-136). | 9039853781220985647 | UnbabelFrEn |
Évaluation environnementale stratégique Les évaluations des éventuelles incidences environnementales qui découleront de l'établissement de la RNF de la BFC Suffield sont favorables, selon les résultats du projet d'inventaire écologique entrepris conjointement par le MDN et EC, qui visait à déterminer la richesse en espèces, la diversité spécifique au niveau régional, la qualité de l'habitat, de même que l'intégrité écologique globale des terres touchées. Strategic Environmental Assessment Assessments of the potential environmental effects that will result from establishing the CFB Suffield NWA are positive based on the results of the ecological inventory project jointly undertaken by DND and DOE to determine species richness, regional species diversity, habitat quality, and overall ecological integrity of the affected lands. | 1059738667722451826 | UnbabelFrEn |
L'application du Règlement sur les réserves d'espèces sauvages en vertu de la LESC fournit une orientation pour l'utilisation des terres de cette importante région de terres herbeuses des prairies. Application of the Wildlife Area Regulations under the CWA offers direction for guiding land use on this important prairie grassland area. | -4780959074938612196 | UnbabelFrEn |
Cela officialisera la protection des espèces sauvages et des habitats, ce qui permettra d'accroître les populations régionales d'espèces sauvages relevant ainsi les préoccupations des organismes d'espèces sauvages de l'Alberta et de la Saskatchewan, de même que des organismes environnementaux non gouvernementaux. This will formalize wildlife and habitat protection that will enhance regional wildlife populations, thereby addressing the concerns of both Alberta and nearby Saskatchewan wildlife agencies, as well as non-government environmental organizations. | -6750096647535555539 | UnbabelFrEn |
Consultations Cette modification à la réglementation a récemment été publiée dans la Gazette du Canada Partie I pour une période de consultation publique de 15 jours. Consultation This regulatory amendment recently was printed in the Canada Gazette, Part I, for a 15-day public consultation period. | 8796665460738448893 | UnbabelFrEn |
La protection et la gestion des habitats des prairies mixtes indigènes et des espèces en péril afférentes représentent une grande priorité auprès des gouvernements, le public et l'industrie. Protection and management of native mixed grassland habitats and associated species at risk is a high priority within governments, the public, and industry. | 5347243608675916012 | UnbabelFrEn |
Over the past 10 years, key non-government organizations such as the World Wildlife Fund, the Nature Conservancy of Canada, the Sierra Club of Canada, the Canadian Nature Federation, the Canadian Wildlife Federation, the Alberta Wilderness Association, the Federation of Alberta Naturalists, the Society of Grasslands Naturalists, the Alberta Fish and Game Association, the Alberta Society of Professional Biologists, the Wildlife Society (Northwest Section), the Society for Range Management, the Alberta Society for the Prevention of Cruelty to Animals, and industry including EnCana (formerly Alberta Energy Company), the Pipeline Grazing Association, and the Drowning Ford Grazing Association have also supported the designation of the NWA at CFB Suffield during consultations involving various environmental issues on CFB Suffield and the proposed NWA lands. Au cours des dix dernières années, d'importants organismes non gouvernementaux, tels le Fonds mondial pour la nature, Conservation de la nature Canada, le Sierra Club du Canada, la Fédération canadienne de la nature, la Fédération canadienne de la faune, la Alberta Wilderness Association, la Federation of Alberta Naturalists, la Society of Grasslands Naturalists, la Alberta Fish and Game Association, la Alberta Society of Professional Biologists, la Wildlife Society (section nord-ouest), la Society for Range Management, la Alberta Society for the Prevention of Cruelty to Animals, et les partenaires du secteur privé, tels EnCana (anciennement la Alberta Energy Company), la Pipeline Grazing Association, de même que la Drowning Ford Grazing Association ont également appuyé la désignation de la RNF de la BFC Suffield pendant les consultations traitant de différentes questions environnementales liées à la BFC Suffield et aux terres proposées pour la RNF. | -3079564733389990503 | UnbabelFrEn |
Consultation and cooperation between DND and DOE have been facilitated through a wildlife advisory committee to define departmental roles and responsibilities, and to draft guiding principles for operation of the protected area. Un comité consultatif sur les espèces sauvages a facilité la consultation et la collaboration entre le MDN et EC afin de définir les rôles et les responsabilités des ministères et à rédiger la version provisoire des principes directeurs pour le fonctionnement de l'aire protégée. | 516053444303558844 | UnbabelFrEn |
La collaboration et la consultation interministérielles concernant le fonctionnement de l'aire protégée se poursuivront. Interdepartmental cooperation and consultation on operation of the protected area will continue. | -7323712593157391596 | UnbabelFrEn |
Respect et exécution Ce règlement renforcera considérablement les pouvoirs au MDN pour la protection des espèces sauvages comparativement à l'invocation de la Loi sur la défense nationale, qui ne comporte aucune disposition relative aux espèces sauvages. Compliance and Enforcement This Regulation will significantly strengthen DND powers for protecting wildlife compared with relying on the National Defence Act, which does not contain provisions pertaining to wildlife. | -1104353153441765223 | UnbabelFrEn |
En vertu de la LESC, les sanctions concernant la perturbation des espèces sauvages et de leur habitat sont importantes. In accordance with the CWA, penalties for disturbing wildlife and their habitat are significant. | -1170747860322119648 | UnbabelFrEn |
L'amende maximale pour une déclaration sommaire de culpabilité est de 50 000 $ pour un particulier. The maximum fine for a summary conviction offence is $50,000 for an individual. | -2599535757328213872 | UnbabelFrEn |
For more serious violations, an indictable offence has been created with a maximum fine of $100,000. En ce qui a trait aux infractions plus graves, un acte criminel a été créé avec une amende maximale de 100 000 $. | -2856133313717760190 | UnbabelFrEn |
Les amendes pour les entreprises sont encore plus élevées, allant jusqu'à 100 000 $ pour une déclaration sommaire de culpabilité et jusqu'à 250 000 $ pour un acte criminel. Fines for corporations are higher, up to $100,000 for a summary conviction and $250,000 for an indictable offence. | 6123436218351800470 | UnbabelFrEn |
o Return to How do you calculate your capital gain or loss? Example of how to calculate your capital gain Example?In 2007, Jack sold 400 shares of XYZ Public Corporation of Canada for $6,500. o Retour à Calculer votre gain ou perte en capital Exemple du calcul d'un gain en capital Exemple?En 2007, Jacques vend ses 400 actions de la société publique XYZ du Canada pour 6 500 $. | -4399945767810709240 | UnbabelFrEn |
On a comparé les effets du diabète induit par la streptozotocine (STZ) (8 semaines) sur la performance des coeurs perfusés de rats spontanément hypertensifs (SH) avec les effets sur les coeurs de rats Wistar-Kyoto (WK) et Sprague-Dawley (SD) normotensifs. Effects of streptozotocin-induced diabetes (8 weeks) on the performance of perfused hearts from spontaneously hypertensive (SH) rats were compared with effects on normotensive Wistar-Kyoto (WK) and Sprague-Dawley (SD) rat hearts. | -3870380343553303341 | UnbabelFrEn |
Le diabète diminua de façon marquée la pression artérielle systolique (PAS) des rats SH in vivo, mais il n'affecta pas la PAS des lignées normotensives. Diabetes markedly decreased systolic arterial pressure (SAP) of SH rats in vivo but did not affect SAP of either of the normotensive strains. | 1941167553382921394 | UnbabelFrEn |
Diabetes also reduced heart size of SH and normotensive rats and reversed absolute left ventricular hypertrophy (wall-to-lumen ratios and left-to-right ventricular weight ratios) of SH rats. Le diabète réduisit aussi la taille des coeurs des rats SH et normotensifs et inversa l'hypertrophie ventriculaire gauche absolue (rapports de paroi à lumière et rapports du poids ventriculaire gauche à droit) des rats SH. | -6057766009713632298 | UnbabelFrEn |
Heart perfusion at the end of the 8-week period revealed that diabetes (i) reduced hydraulic work at high pressure loads and efficiency of contraction (work/?.LO2 consumed) of SH rat hearts but not of WK or SD hearts, and (ii) depressed left ventricular pulse pressure development (LVPP) and contractility (LV + dP/dt) of SH hearts more extensively than it reduced these variables in either of the normotensive control groups. La perfusion cardiaque à la fin de la période de 8 semaines révéla que le diabète : (i) réduisit le travail hydraulique de charges à haute pression, ainsi que l'efficité de contraction (travail/?L d'O2 consommé) des coeurs de rats SH, mais pas des coeurs WK ou SD; et (ii) diminua le développement de la pression différentielle ventriculaire gauche (PDVG) et la contractilité (VG+dp/dt) des coeurs de rats SH plus fortement qu'elle ne les réduisit chez tous les groupes témoins normotensifs. | 310807386512061613 | UnbabelFrEn |
La malnutrition des rats SH, similairement à l'hyperthyroïdisme, diminua aussi la taille du coeur sans renverser l'hypertrophie, mais n'eut aucun effet sur la PAS et réduisit seulement la VG-dp/dt. Malnutrition of SH rats, like hypothyroidism, also decreased heart size without reversing hypertrophy but had no effect on SAP and only reduced LV-dP/dt. | -3656441738373012648 | UnbabelFrEn |
The results show that diabetes reversed hypertrophy and selectively reduced contraction efficiency, contractility, and LVPP of SH hearts, but otherwise the effects of diabetes in hypertensive and normotensive rat strains were similar to each other. Les résultats montrent que le diabète renversa l'hypertrophie et réduisit sélectivement l'efficacité de contraction, la contractilité et la PDVG des coeurs SH, mais que pour le reste, les effets du diabète chez les lignées de rats normotensifs et hypertensifs furent similaires. | -4623495050656730787 | UnbabelFrEn |
La contribution possible de l'hypothyroïdisme aux effets observés du diabète chez les rats SH devra êtra clarifiée. The possible contribution of hypothyroidism to the observed effects of diabetes in SH rats remains to be clarified. | 2506928598182475155 | UnbabelFrEn |
o To stimulate the setting up of new enterprises (for example, the Torch Program). o stimuler la mise sur pied de nouvelles entreprises -- par exemple le programme Torch. | 2695638099599964279 | UnbabelFrEn |
Cette note présente une étude sur la poussée sismique des terres à l'arrière d'un mur de soutènement cantilever non vertical au moyen d'une analyse pseudo-dynamique. This note describes a study on the seismic active earth pressure behind a nonvertical cantilever retaining wall using pseudo-dynamic analysis. | -5072848197463659191 | UnbabelFrEn |
Dans cette étude, on a exploré les effets sur la poussée des terres de l'angle de frottement du sol, de l'inclinaison du mur, de l'angle de frottement du mur, de l'amplification de la vibration, de l'accélération sismique horizontale et verticale. The effects of soil friction angle, wall inclination, wall friction angle, amplification of vibration, and horizontal and vertical earthquake acceleration on the active earth pressure have been explored in this study. | 3312887897528677469 | UnbabelFrEn |
Contrairement à la méthode de Mononobe-Okabe qui incorpore une analyse pseudo-statique, la présente analyse prédit une variation non linéaire de la poussée des terres le long du mur. Unlike the Mononobe-Okabe method, which incorporates pseudo-static analysis, the present analysis predicts a nonlinear variation of active earth pressure along the wall. | -236966959507722412 | UnbabelFrEn |
The results have been compared with the existing values in the literature. Les résultats ont été comparés avec les valeurs existantes dans la littérature. | -583143271860378765 | UnbabelFrEn |
James A. Brander, B.A., M.A., Ph.D. Poste : vice-doyen, faculté et recherche, faculté de commerce, Université de Colombie-Britannique Activités actuelles et passées : James A. Brander, B.A., M.A., Ph.D. Position: Associate Dean, Faculty and Research, Faculty of Commerce, University of British Columbia Current and Past Activities: | -3358832528667016641 | UnbabelFrEn |
This building remained the only formal place for Jewish worship in Montréal until 1846 when a group of German, Polish and English-speaking Jews founded a congregation that was to become the Shaar Hashomayim (Gates of Heaven). Cette synagogue est la seule en Amérique du Nord britannique... » (traduction libre) Cet édifice demeure le seul lieu de culte judaïque officiel à Montréal jusqu'en 1846, année où des Juifs allemands, polonais et anglais y fondent ce qui deviendra la congrégation Sha'ar Hashomayim (Portes du paradis). | -3722879319231033492 | UnbabelFrEn |
By the late 1870s, there were established congregations in Victoria, Winnipeg, Toronto, Hamilton, Montréal, Trois-Rivières and Québec City. À la fin des années 1870, d'autres congrégations voient le jour à Victoria, Winnipeg, Toronto, Hamilton, Montréal, Trois-Rivières et Québec. | -161762712576809592 | UnbabelFrEn |
Le temple Emanu-el de Victoria, datant de 1863, est la seule synagogue qui subsiste de cette époque. Elle est fréquentée par la communauté juive depuis sa construction. Of the synagogues of that era, the Temple Emanu-el of Victoria is the lone remaining building, and it has been in continuous use by the Jewish community since it opened its doors in 1863. | -4506254600415740478 | UnbabelFrEn |
The building is a two-storey clay-brick structure in the Romanesque style with fine corbelling under the eaves and gables. L'édifice compte deux étages et est construit en briques d'argile; d'inspiration romane, il comporte un encorbellement sous les avant-toits et les pignons. | 8190496081796492156 | UnbabelFrEn |
Les vitraux présentent des motifs géométriques simples. The windows are paned with stained glass in simple geometric patterns. | -6678597255553804481 | UnbabelFrEn |
The traditional plan of the sanctuary is typified by the description of the Temple Emanu-el of Victoria. Le temple Emanu-el de Victoria illustre le plan traditionnel du sanctuaire. | -5190907566318979792 | UnbabelFrEn |
The first significant waves of Jewish immigrants from Eastern Europe began in the decades bracketing the start of the 20th century. Les premières vagues importantes d'immigration de Juifs de l'Europe de l'Est se produisent autour du début du XXe siècle (plus ou moins dix ans). | 7108219985517704677 | UnbabelFrEn |
While the majority of newcomers were attracted to the cities, with their greater economic possibilities and established community life, many settled in the western Prairie provinces and in the regions outside the established urban centres. Une grande majorité d'entre eux sont attirés par les villes, dotées de plus grandes possibilités économiques et d'une vie sociale florissante. Cependant, plusieurs s'installent aussi dans les provinces des Prairies et dans les régions situées à l'extérieur des centres urbains. | -5919148983850874737 | UnbabelFrEn |
Jusqu'au début de la Seconde Guerre mondiale, les synagogues canadiennes demeurent essentiellement des lieux de culte, mais elles abritent bientôt d'autres activités communautaires qui entraînent leur transformation architecturale. Although the synagogue in Canada remained principally a place of worship until the beginning of World War II, other community activities began to exert their influence on these institutions and reshape the form of the building itself. | 7312424195647719129 | UnbabelFrEn |
Le plan cruciforme et les détails romans du bâtiment pourraient faire croire, à tort, qu'il s'agit d'une église. From the exterior, the building, with its cruciform plan and Romanesque detailing, could easily be mistaken for a church. | 2145246438662157381 | UnbabelFrEn |
Les membres fondateurs prévoyaient y tenir d'autres activités éducatives et sociales et accueillir des groupes auxiliaires. Aussi, conformément au culte réformé, le sanctuaire de type auditorium comprend des places destinées autant aux hommes qu'aux femmes. The founding members planned their building to include facilities for education, social gatherings and auxiliary groups, and in keeping with the Reform practice, the auditoriumlike sanctuary had mixed seating. | -7906890734157560307 | UnbabelFrEn |
Melville Miller est l'architecte de la nouvelle synagogue, que certains comparent à une cathédrale. Melville Miller designed their new building, which was described as being "cathedral-like." | 827924426456198014 | UnbabelFrEn |
The facades were constructed of grey vitrified brick and sandstone and there were small Moorish cupolas that alluded to "mystic orientalism." Les façades se composent de briques vitrifiées grises et de pierres de grès, tandis que les petites coupoles mauresques évoquent un « orientalisme mystique ». | -6642691355420763060 | UnbabelFrEn |
Au lieu de s'établir dans les quartiers centraux de la ville, ces immigrants s'installent plutôt dans les banlieues en pleine expansion. These immigrants did not follow the traditional path of establishing themselves in the inner-city neighbourhoods, but joined the exodus to the burgeoning suburbs. | -3805200959002480459 | UnbabelFrEn |
Parmi les formes et les motifs habituels, mentionnons des cours ouvertes (Beth El à St. John's, Terre-Neuve, construite en 1959), des murales en mosaïques colorées sur la façade (Young Israel, à Montréal, construite en 1953 par Harry Mayerovitch) et un fenêtrage intéressant qui laisse filtrer indirectement la lumière du jour dans le sanctuaire, grâce à de hautes fenêtres ou à des baies verticales imposantes (Shaarey Tzedec, à Calgary, par Abugov et Sunderland et Beth Tzedec, à Toronto, 1955, par Peter DICKINSON). Common forms and motifs include open courtyards (Beth El, St John's, Nfld, 1959); colourful mosaic murals on the facade (Young Israel of Montréal, 1953, Harry Mayerovitch); and interesting methods of bringing natural light indirectly into the sanctuary through clerestory or imposing vertical windows (Shaarey Tzedec, Calgary, Abugov and Sunderland; and Beth Tzedec, Toronto, 1955, Peter DICKINSON). | 6001036996366410274 | UnbabelFrEn |
Dans cette étude, on développe un modèle de consolidation unidimensionnelle par l'application combinée du vide et d'une surcharge. In this study, a vacuum and surcharge combined one-dimensional consolidation model is developed. | -1567512813628231430 | UnbabelFrEn |
A test apparatus is designed, manufactured, and assembled to verify the model. Un appareil d'essai est conçu, fabriqué et assemblé pour vérifier le modèle. | -6076561643951812204 | UnbabelFrEn |
The apparatus has the capacity of applying designated vacuum and surcharge pressures to a soil specimen, and it allows for the measurement of the excess pore-water pressure, settlement, and volume change during the consolidation process. L'appareil peut appliquer à un spécimen de sol des pressions de vide et de surcharge choisies, et permet la mesure de l'excédent de pression interstitielle, du tassement et du changement de volume durant le processus de consolidation. | 6648825973148029346 | UnbabelFrEn |
Two series of tests are performed using the apparatus on two reconstituted natural clay soils, namely, the Welland sediment at water contents close to its liquid limit and the Orleans clay, reconstituted and consolidated under an effective stress of 60 kPa. Deux séries d'essais ont été réalisés au moyen de l'appareil sur deux sols argileux naturels reconstitués, nommément le sédiment de Welland à des teneurs en eau près de la limite de liquidité, et l'argile d'Orléans, reconstitués et consolidés sous une pression effective de 60 kPa. | -342103349697512733 | UnbabelFrEn |
La première série d"essais simule le renforcement d'un sol très mou tel qu'un remblai hydraulique utilisé dans la réhabilitation des terrains. The former test series mimics the strengthening of a very soft soil, such as the hydraulic fill used in land reclamation. | -388512941591937556 | UnbabelFrEn |
La deuxième série d'essais est conçue pour étudier le renforcement d'un sol consolidé par la combinaison du vide et de la surcharge. The latter test series is designed to study vacuum-surcharge combined strengthening of a consolidated soil. | -6842333340271311932 | UnbabelFrEn |
It is demonstrated from the experiments that the one-dimensional vacuum-surcharge consolidation model describes the consolidation behaviour of both soils well. En partant de ces expériences, on démontre que le modèle de consolidation unidimensionnelle par vide-surcharge décrit bien le comportement de consolidation des sols. | -2328764195042145439 | UnbabelFrEn |
The consolidation characteristics of the soils show no discrimination against the nature of the consolidation pressure, namely, whether they are consolidated under the vacuum pressure alone, under the surcharge pressure alone, or under a pressure generated by the combined application of vacuum and surcharge. Les caractéristiques de consolidation des sols ne montrent aucune distinction en fonction de la nature de la pression de consolidation, nommément, qu'elle soit générée par le vide seulement, par une surcharge, ou par une combinaison de vide et de surcharge. | 6703313418166070812 | UnbabelFrEn |
L'étude à conclu que les caractéristiques de consolidation obtenues par des essais conventionnels de consolidation peuvent être utilisées dans la conception de systèmes de préchargement sous vide, pourvu que la condition unidimensionnelle de chargement prévale. The study concluded that the soil consolidation characteristics obtained from the conventional consolidation tests can be used in the design of vacuum preloading systems, provided that the one-dimensional loading condition prevails. | -5515783760983680665 | UnbabelFrEn |
Key words: consolidation, soil improvement, vacuum pressure, surcharge pressure, excess pore-water pressure, soil consolidation parameters. Mots clés : amélioration du sol, pression de vide, pression de surcharge, excédent de pression interstitielle, paramètres de consolidation du sol. | -8794013083825251074 | UnbabelFrEn |
o bilan azoté (relation entre les apports d'azote dans les sols et les prélèvements d'azote des sols découlant des activités de culture et pâturage) . o nitrogen balance (the balance between nitrogen added to the soil and nitrogen removed from the soil in crops or through livestock grazing). | 2176037646758930702 | UnbabelFrEn |
Les recommandations à propos de ces questions allaient du test bi-annuel d'un sous-ensemble de marques aux tests effectués seulement lorsque les données révèlent que les émissions ont été modifiées de façon importante. Ces répondants ont aussi critiqué Santé Canada pour n'avoir pas élaboré de critères concernant l'interprétation des tests de toxicité. Recommendations on these points ranged from bi-annual testing of a subset of brands to only testing when data indicate that emissions have changed significantly Health Canada was further criticized by these respondents for not having developed criteria for interpreting toxicity tests. | 5346493571225993305 | UnbabelFrEn |
On a pyrolyse l'éther méthylique dans un système à flux à des températures allant de 782 à 936 K et des pressions allant de 25 à 395 Torr; les taux de conversions étaient de 0.2 à 10%. Dimethyl ether was pyrolized in a flow system at 782-936 K and 25-395 Torr with conversions from 0.2-10%. | -7216670296537668403 | UnbabelFrEn |
L'analyse des produits est en accord avec le mécanisme simple de Rice-Herzfeld impliquant que la plupart des terminaisons de chaîne s'effectuent par recombinaison de radicaux méthyles. Product analyses were consistent with a simple Rice-Herzfeld mechanism with most chain termination by the recombination of CH3 radicals. | -3201040146166221783 | UnbabelFrEn |
Il semble que les coefficients de vitesse des réactions d'initiation et de terminaison dépendent en faible partie de la pression. The rate coefficients for both the initiation and termination reactions appeared to be slightly pressure dependent. | -2819814531870847886 | UnbabelFrEn |
F&A Governance: A Partnership All managers - Deliver programs, manage and control financial resources, manage risks and exercise due diligence F&A - Provides advice, monitoring and training, implements and controls financial & administrative management systems, provides tools for managers, and proposes recourse mechanisms How? Gouvernance F&A : un partenariat Tous les gestionnaires - livrer les programmes, gérer et contrôler les ressources financières, gérer les risques et exercer une diligence raisonnable F et A - prodiguer des avis, de la surveillance et de la formation, mettre en oeuvre les systèmes de contrôle et de gestion financière et administrative, fournir des outils aux gestionnaires et proposer des mécanismes de recours Comment? | 822524070709925041 | UnbabelFrEn |
He was employed as a mail clerk/printer by Wawanesa Insurance in Edmonton, Alberta. Il était employé comme commis au courrier/imprimeur par la compagnie d'assurances Wawanesa, à Edmonton (Alberta). | 3269226944453786484 | UnbabelFrEn |
Le conseil arbitral a jugé, et le prestataire ne conteste pas ce fait dans son appel, que l'appelant n'avait pas expliqué a son employeur avant d'entrer en fonction que sa religion l'obligeait à s'absenter de nombreux jours au cours de l'année. The Board of Referees has found, and the claimant does not dispute this in his appeal, that he did not explain to the employer prior to commencing employment the necessity because of his religion of being absent on numerous days throughout the year. | 2959828166980088271 | UnbabelFrEn |
About September 10, 1984 he requested from his employer leave of absence of nine days in October so that he could attend a religious conference. Vers le 10 septembre 1984, le prestataire a demandé à son employeur un congé de neuf jours en octobre pour assister à une conférence religieuse. | 5937644950843018755 | UnbabelFrEn |
L'employeur lui a signalé qu'il n'avait pas pour politique d'accorder des congés aux employés qui avaient été au service de l'entreprise moins d'un an. The employer indicated that it was not its policy to grant leave of absence to employees who had been with the company less than one year. | -304377711491293800 | UnbabelFrEn |
Mais l'entreprise a fini par lui accorder le congé de neuf jours pour le mois d'octobre. Ultimately, however, the company did grant him the nine days leave of absence to be taken in October. | 5525259957556799716 | UnbabelFrEn |
Quelques jours plus tard, soit le 20 septembre, le prestataire a demandé l'autorisation de prendre congé le 27 septembre 1984, qui, d'après un calendrier qu'il a soumis, est dans son église une fête religieuse connue comme étant la "fête des trompettes". A few days later, on September 20th, the claimant asked to be given leave of absence for September 27, 1984 which, according to a calendar submitted by him, is a religious festival in his Church known as the "Feast of Trumpets". | -891439011937589360 | UnbabelFrEn |
He also at that time gave the employer a calendar of the various religious festivals of his Church for which he would be needing time off in the future. A cette occasion-là, il a également remis à son employeur un calendrier des diverses fêtes religieuses de son église pour lesquelles il lui faudrait obtenir des congés à l'avenir. | -4647435925833273780 | UnbabelFrEn |
En conséquence de cela, le prestataire a donné sa démission le 26 septembre 1984. Subsequently the claimant resigned, on September 26, 1984. | -3265953630499409009 | UnbabelFrEn |
On October 26, 1984 the claimant was advised that he would be disqualified for four weeks benefits commencing September 23rd on the basis that he had voluntarily left his employment with Wawanesa Insurance. Le 26 octobre 1984, le prestataire a été avisé du fait qu'il serait exclu du bénéfice des prestations pour une période de quatre semaines commençant le 23 septembre, du fait qu'il avait volontairement quitté son emploi à la compagnie d'assurances Wawanesa. | 1976683041499484629 | UnbabelFrEn |
He appealed that decision to the Board of Referees which, after hearing him, confirmed the decision of the Commission. Il en a appelé de cette décision devant le conseil arbitral qui, après lui avoir accordé une audience, a confirmé la décision de la Commission. | 4022259392105983952 | UnbabelFrEn |
In his written submissions in support of his appeal he makes essentially three points: that there was an urgent reason for his resignation, namely that if he did not properly observe September 27th as a religious festival, he would be in danger of being "disfellowshipped"; that it was irrelevant that he had not told the employer of his needs for time off prior to being employed because he is entitled to freedom of conscience and religion and of equal protection of the law; and that he had made a reasonable offer to the employer, namely that in return for being allowed time off on September 27th he would shorten the leave of absence already granted to him for October by at least two days; and further that if he had been allowed to continue to work for a reasonable length of time at Wawanesa he would have earned enough holidays to be able to take off the time required by his religion during his holiday entitlement. Dans le mémoire qu'il a soumis à l'appui de son appel, il soulève essentiellement trois points: il avait un besoin pressant de démissionner puisque, s'il n'observait pas la fête religieuse du 27 septembre, il risquait d'être "excommunié"; il importe peu qu'il n'ait pas averti son employeur du fait qu'il aurait besoin de congés avant son entrée en fonction, puisqu'il a droit à la liberté de conscience et de religion et a droit à la même protection de la loi; et il avait fait une offre raisonnable à son employeur puisqu'il lui avait proposé, en échange du congé du 27 septembre, d'écourter d'au moins deux jours le congé qui lui avait déjà été accordé pour le mois d'octobre; et, en outre, si on lui avait permis de continuer à travailler pendant une période de temps raisonnable chez Wawanesa, il aurait pu accumuler suffisamment de congés pour pouvoir s'absenter sans problème quand sa religion l'y obligeait. | 6718322613200939565 | UnbabelFrEn |
I can find no information on the file which would warrant setting aside the decision of the Board under paragraphs 95(a) or (c). Rien dans le dossier ne me permet d'infirmer la décision du conseil en vertu de l'alinéa 95(a) ou de l'alinéa 95(c). | 858850310494245152 | UnbabelFrEn |
The claimant did in fact resign his position. Le prestataire a en fait démissionné de son poste. | -8113739761033802137 | UnbabelFrEn |
Le seul autre motif d'appel serait une erreur de droit dans le fait de déterminer si les circonstances de sa démission pourraient être autres que "volontaires" au sens du paragraphe 41(1) de la Loi sur l'assurance-chômage. The only remaining ground for appeal would be error of law as to whether the circumstances of this resignation could be said to be other than "voluntary" within the meaning of subsection 41(1) of the Unemployment Insurance Act. | 5796253042916076065 | UnbabelFrEn |
Rien n'indique qu'en Alberta, il était illégal pour l'employeur de refuser un congé en pareilles circonstances, de telle sorte qu'on ne peut dire que l'employeur a imposé au prestataire une exigence illégale qui l'a obligé à démissionner. There is nothing to indicate that it was illegal under Alberta law for the employer to refuse a leave of absence in these circumstances so that it may not be said that the employer had imposed an unlawful requirement on the claimant which forced his resignation. | 2916458127788439284 | UnbabelFrEn |
Toutefois. il faut également se demander si le fait de considérer la démission comme "volontaire", ayant été donnée pour des motifs religieux, équivaudrait à donner pour effet au paragraphe 41(1) de la Loi sur l'assurance-chômage de refuser la "liberté de religion" garantie par l'alinéa 2(a) de la Charte des droits et libertés. It must also be considered, however, whether to regard the resignation as "voluntary", when it was effected for reasons of religion, would be to give subsection 41(1) of the Unemployment Insurance Act the effect of denying "freedom of religion" as guaranteed by paragraph 2(a) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | 7247445017955161394 | UnbabelFrEn |
Il est clair que l'objet du paragraphe 41(1) n'est pas de nature religieuse. Clearly the purpose of subsection 41(1) is not religious in nature. | 7724022096751787101 | UnbabelFrEn |
Je crois que. pour ce qui est de son effet possible d'obliger un employé à rester au travail en dépit de ses convictions religieuses personnelles, la Charte permet d'assurer un certain équilibre entre la liberté de religion du prestataire et les droits contractuels de l'employeur. I believe that as to its possible effect of obliging an employee to remain at work notwithstanding his personal religious convictions, the Charter permits a balancing between the freedom of religious observation of the claimant and the contractual rights of the employer. | 1609868341986411094 | UnbabelFrEn |
Il me semble que, compte tenu de la nature du présent processus administratif, tout ce que nous pouvons faire en pareille situation, en tant que juges-arbitres, c'est de vérifier si l'employeur et l'employé ont fait des efforts raisonnables pour concilier leurs différends. It seems to me, given the nature of this administrative process, that all we can do as Umpires in reviewing such situations is to see whether there were reasonable efforts made by both the employer and the employee to accommodate each other's needs. | -6393928310789354943 | UnbabelFrEn |
This means that we should not simply ignore the fact that the claimant himself decided to terminate his employment because the employer was unwilling to extend to him privileges for which he had not stipulated in his contract of employment. Ainsi, nous ne devrions pas simplement ignorer le fait que le prestataire lui-même a décidé de mettre fin à son emploi parce que l'employeur refusait de lui accorder des privilèges non prévus dans son contrat de travail. | 6772172715789407978 | UnbabelFrEn |
Rather, in a case such as the present one cannot say that the Commission or the Board of Referees erred in law in holding that his resignation was voluntary, but should rather consider the relative merits of the conduct of the employer and employee in deciding on the number of weeks of disqualification which should be imposed. Dans un cas comme celui-ci, on ne peut pas dire que la Commission ou le conseil arbitral a commis une erreur de droit en jugeant que la démission était volontaire. Il faudrait plutôt examiner la conduite de l'employeur et de l'employé pour décider du nombre de semaines d'exclusion qui devrait être imposé. | -6969717922424649927 | UnbabelFrEn |
It appears to me that both parties here could have done more to make the arrangement work. Il me semble que les deux parties auraient pu faire davantage pour en arriver à un arrangement. | -4741041061891886509 | UnbabelFrEn |
Je crois qu'il y a eu un manque sérieux de la part du prestataire, puisqu'il n'a pas discuté avec son employeur, avant son entrée en fonction, du fait qu'il aurait besoin de congés et ne pourrait travailler certains jours, en dépit des obligations qu'il était censé assumer lorsqu'il a accepté son contrat d'emploi. I think there was a serious failure on the part of the claimant in not discussing with his employer, prior to employment, his needs for time off and the impossibility of him working certain days notwithstanding the obligations he purported to assume in entering into his contract of employment. | 8482238050789468911 | UnbabelFrEn |
It is also true that the employer, with a bit more thought and care, could probably have worked out a satisfactory arrangement with the claimant. Il est également vrai que l'employeur aurait probablement pu négocier un arrangement satisfaisant avec le prestataire, s'il y avait mis un peu plus d'effort et de bonne volonté. | -1968913606942099105 | UnbabelFrEn |
Certainly the employer is to be commended for having made an exception to its policy by conceding the nine day leave of absence in October, 1984; but it is also true that had the claimant been able to work for a while it may well have been possible thereafter to arrange his days for religious observance within his earned holiday entitlements. Il faut certes louer l'employeur d'avoir dérogé à sa politique en accordant le congé de neuf jours en octobre 1984; mais il est également vrai que, si le prestataire avait pu travailler pendant un certain temps, il aurait bien pu ultérieurement s'arranger pour faire coïncider ses jours de congé officiels avec les fêtes de sa religion. | 7325028668489438502 | UnbabelFrEn |
Given all the circumstances, I cannot say that the Commission or the Board of Referees wrongly exercised their discretion in fixing and confirming the disqualification period of four weeks. The appeal is therefore dismissed. Compte tenu de toutes les circonstances, je ne puis dire que la Commission ou le conseil arbitral a mal exercé son pouvoir discrétionnaire en fixant ou confirmant la période d'exclusion de quatre semaines. | -5738920256554526142 | UnbabelFrEn |
Dans cet article, l'auteur compare à des relations d'origine théorique les exigences de résistance formulées dans les règles C.S.A. S16-1969 relatives au calcul plastique des poteaux à flexion double. In this paper, the strength requirements specified in the Canadian Standards Association Standard S16-1969 for the plastic design of biaxially loaded beam-columns are compared with theoretical relations. | 1395704203198746565 | UnbabelFrEn |
Se fondant sur des résultats théoriques, il propose des équations de réciprocité simplifiées à la fois satisfaisantes et beaucoup moins sévères. Based on the theoretical relations, simplified interaction equations are proposed herein, which are both satisfactory and far less conservative. | 2525480313819038056 | UnbabelFrEn |
Backgrounders on Banking Issues Statistics Bank Holiday Schedules Speeches and Presentations 2002 11/19/2002 Canadian Banks, North American Markets: The Public Policy Challenge Information sur les questions bancaires Statistiques Congés fériés dans les banques Discours 2002 19/11/2002 Banques canadiennes et marchés nord-américains : le défi de politique publique | -4986630196245648365 | UnbabelFrEn |
International Development Research Centre > IDRC Publications > IDRC Books: online and in print > ALL OUR BOOKS > WATERSHED The Role of Fresh Water in the Israeli-Palestinian Conflict > PART III: Le Centre de recherches pour le développement international > Publications du CRDI > Livres du CRDI en ligne et catalogue > TOUS NOS LIVRES > WATERSHED The Role of Fresh Water in the Israeli-Palestinian Conflict > PART III : | -7526240392449880818 | UnbabelFrEn |
o Les chasseurs de combat seront munis d'un système de liaison des données et de communications protégé permettant aux équipages des CF-18 de demeurer en contact constant avec d'autres avions à réaction, des stations au sol ainsi que des systèmes de surveillance et d'alerte aéroportés (AWACS) afin d'être toujours conscients de l'environnement en constante évolution. o The jets will be equipped with a secure data and communications link that will allow CF-18 crews to stay in constant contact with other jets, ground stations and airborne warning and control systems (AWACS) aircraft to maintain their situational awareness in a constantly evolving environment. | -1354317597763371563 | UnbabelFrEn |
o New state-of-the-art colour display panels will provide pilots with improved access to flight data and communications. o De nouveaux tableaux d'affichage couleur à la fine pointe de la technologie permettront aux pilotes d'avoir un meilleur accès aux données de vol et aux communications. | -6856978157821433999 | UnbabelFrEn |
The colour displays will significantly improve the pilots' ability to process and refine the reams of data they receive. Les écrans couleur amélioreront considérablement la capacité des pilotes à préciser les volumes des données qu'ils reçoivent. | 2284469773837023159 | UnbabelFrEn |
o Les casques des pilotes seront dotés d'une nouvelle visière qui affiche les lectures du tableau de bord pour maintenir un contact visuel avec une cible sans baisser les yeux pour surveiller les instruments de vol. o Pilots' helmets will also be outfitted with new visors that display readings from the instrument panel, so that they can maintain visual contact with a target without having to look down into the cockpit to monitor flight instruments. | -571025681980076517 | UnbabelFrEn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.