text
stringlengths
20
2.03k
id
stringlengths
12
20
dataset_id
stringclasses
1 value
Brown, George, F.I.P.S. Si le nom choisi comme base de la vedette ne comporte pas de prénom, ou si l'un ou plusieurs des prénoms ou des parties d'un nom de famille composé sont abrégés (c.-à-d. réduits à deux lettres ou plus, au lieu d'une simple initiale), ne pas laisser d'espace pour insérer ou compléter la partie manquante ou abrégée. Brown, George, F.I.P.S. If the name chosen as the basis of the heading lacks a forename, or if one or more of the forenames or portions of a compound surname are abbreviated (i.e. reduced to two or more letters as opposed to a single initial), do not leave open space for insertion or completion of the missing or abbreviated element.
-2481182858187320326
UnbabelFrEn
Insert, as appropriate, a period and/or comma, followed by a single space to separate the preceding or abbreviated element from the element following it. Insérer, le cas échéant, un point ou une virgule suivi d'un seul espace pour séparer l'élément précédent ou abrégé de l'élément qui le suit.
-8806960762269512034
UnbabelFrEn
not Fleck, Th For punctuation and spacing conventions used in the descriptive portion of the record, see 1.0C. non Fleck, Th Pour connaître les règles de ponctuation et d'espacement s'appliquant à la partie descriptive de la notice, voir 1.0C.
-6034788105554500721
UnbabelFrEn
22.1B - General rule Interpretation In determining the name by which a person is commonly known "from the chief sources of information of works by that person issued in his or her language," include works issued both during and after the person's lifetime. 22.1B - Règle générale Interprétation Pour déterminer le nom sous lequel une personne est généralement connue en ayant recours aux sources principales d'information des oeuvres de cette personne, éditées dans sa propre langue, on consultera les oeuvres publiées de son vivant, de même que les oeuvres posthumes.
-5776261624106858742
UnbabelFrEn
In determining the name by which a person working in a nonverbal context (or a person not known primarily as an author) is commonly known, include among "reference sources" works by the person as well as those about the person issued either during or after the person's lifetime. Pour déterminer le nom sous lequel une personne qui se manifeste dans un contexte autre que verbal (ou d'une personne qui n'est pas principalement connue comme auteur) est généralement connue, on inclura parmi les "ouvrages de référence" les oeuvres de cette personne, de même que celles dont elle fait l'objet, qu'elles soient publiées de son vivant ou après sa mort.
-3175109810650893703
UnbabelFrEn
22.2A - Nom prédominant Interprétation Pour les personnes qui se manifestent dans un contexte autre que verbal (ou celles qui ne sont pas connues principalement comme auteurs), on considérera toutes les oeuvres de la personne comme faisant partie des "ouvrages de référence". 22.2A - Predominant name Interpretation For persons working in a nonverbal context (or those not known primarily as authors), consider any works by the person to be included among "reference sources".
-7803918043545337426
UnbabelFrEn
Base the choice of name not solely on the name(s) appearing in the works, but choose the name that appears most frequently both in the works and in other reference sources. On ne choisira pas le nom seulement d'après les noms figurant dans les oeuvres, mais on choisira le nom qui apparaît le plus fréquemment à la fois dans les oeuvres et dans les autres ouvrages de référence.
-2715959810054052557
UnbabelFrEn
Sauf dans le cas du nom de jeune fille d'une femme mariée (voir ci-dessous) lorsque le nom d'une personne apparaît dans ses oeuvres entre parenthèses ou entre guillemets, tels les surnoms, les prénoms des femmes mariées utilisés en conjonction avec le(s) prénom(s) du mari, etc., ce nom ne doit pas être considéré comme la forme préférée du nom et ne devrait pas être utilisé de préférence à l'autre forme du nom avec laquelle elle apparaît lors du choix de la forme prédominante. With the exception of maiden names of married women (see below), names appearing on a person's works in parentheses or quotation marks, such as nicknames, forenames of married women used in conjunction with a husband's forename(s), etc., are not to be considered as the preferred form of name and should not be used to the exclusion of the alternate form with which they appear when determining the predominant form.
-1832857526134165763
UnbabelFrEn
For example, if the name on a person's works appears predominantly as "J. Par exemple, si le nom d'une personne apparaît dans ses oeuvres de façon prédominante en tant que "J.
7050481053808653995
UnbabelFrEn
22.2B3 - Auteurs contemporains Interprétation Généralement, dans l'application de cette règle, Bibliothèque et Archives Canada entend par le terme "auteurs contemporains", des auteurs qui ont écrit au 20e siècle et/ou qui écrivent au 21e siècle. 22.2B3 - Contemporary authors Interpretation Generally speaking, in applying this rule, Library and Archives Canada interprets "contemporary author" as authors who have written in the 20th century and/or are writing in the 21st century.
3983235818517167885
UnbabelFrEn
Ducornet, Erica (Nom véritable utilisé dans certaines oeuvres) Ducornet, Erica (Real name used in some works)
9054236320303447612
UnbabelFrEn
22.3A - Fullness Interpretation Where the usage is not consistent, consider variations in fullness of form to include any usage falling within one of the types listed below: 1) omission of one or more forenames; Mary Elizabeth Gibbon Mary Gibbon 2) omission of one or more portions of a surname; Anastasio Somoza Garcia Anastasio Somoza 3) representation of one or more forenames by an initial; Daniel Joseph Koenig Daniel J. Koenig 4) representation of one or more portions of a surname by an initial; Luis Garcia de Valdeavellano Luis G. de Valdeavellano 5) abbreviation of one or more forenames;¹ Théodore Fleck Th. 22.3A - Forme développée du nom Interprétation Lorsque l'emploi d'un nom n'est pas uniforme, on considérera que les variantes dans la forme plus ou moins développée d'un nom comprennent les formes qui entrent dans les catégories énumérées ci-dessous: 1) omission d'un ou de plus d'un prénom; Hugo, Victor-Marie Hugo, Victor 2) omission d'un ou de plus d'une partie d'un nom de famille; Anastasio Somoza Garcia Anastasio Somoza 3) représentation d'un ou de plus d'un prénom par une initiale; Daniel Joseph Koenig Daniel J. Koenig 4) représentation d'une ou de plus d'une partie d'un nom de famille par une initiale; Luis Garcia de Valdeavellano Luis G. de Valdeavellano 5) abréviation d'un ou de plus d'un prénom;¹ Théodore Fleck Th.
6796595958356020745
UnbabelFrEn
22.3B1 - Personnes s'exprimant dans plusieurs langues Interprétation Si l'on ne peut établir avec certitude quelle graphie d'un nom correspond à la langue de la plupart des oeuvres de la personne, et si la question ne peut être résolue par les ouvrages de référence (soit que l'information n'y figure pas ou que les ouvrages soient imprécis ou contradictoires), on choisira la graphie du nom qui correspond à la langue maternelle de la personne. 22.3B1 - Persons using more than one language Interpretation If there is doubt as to which language form corresponds to the language of most of the person's works, and if the question cannot be resolved through reference sources (either because source information is lacking or because the sources are unclear or contradictory), choose the form of name that corresponds to the person's native language.
3778270562939042479
UnbabelFrEn
Otherwise, apply the rule and systematically romanize the name: use the ALA/CLA/LC romanization tables for English forms of names and the transliteration tables used in French cataloguing, usually ISO tables, for French forms of names. Autrement, on appliquera la règle et on convertira généralement le nom en écriture latine à l'aide des tables de translitération utilisées pour le catalogage en français, habituellement les tables de l'ISO pour la forme française du nom et les tables de romanisation de l'ALA/CLA/LC pour la forme anglaise du nom.
174800068282586049
UnbabelFrEn
For names in Hebrew and Yiddish, use the romanized form selected according to the following order of preference: 1) Use the romanized form appearing in the person's works. Pour les noms en hébreu et en yiddish, on emploiera la forme translitérée choisie selon l'ordre prioritaire suivant: 1) On emploiera la forme romanisée apparaissant dans les ouvrages de la personne.
-890278266205711500
UnbabelFrEn
2) Use the romanized form clearly preferred in English/French language reference sources (excluding the Encyclopaedia Judaica). 2) On emploiera la forme en écriture latine manifestement consacrée par l'usage dans les ouvrages de référence en langue française/ anglaise (à l'exception de l'Encyclopaedia Judaica).
-2190957180153404707
UnbabelFrEn
- plusieurs tables de romanisation sont en usage et leur acceptation n'est pas uniforme. - various romanization tables are in use and their acceptance is not uniform.
7030122347673916060
UnbabelFrEn
L'élément du nom retenu comme mot de classement est établi d'après la forme et la graphie prédominantes du nom de l'auteur utilisées dans ses ouvrages ou, dans le cas des personnes non-auteur, d'après la forme et la graphie prédominantes du nom retrouvées dans les ouvrages de référence publiés en français au Canada. The part of the name used as the entry element is chosen on the basis of the predominant form and style of the name as found in the person's works or, in the case of non-authors, on the basis of the predominant form and style of the name used in reference works published in French in Canada.
-4735323361568195473
UnbabelFrEn
It is considered that the use of uppercase letters in a personal name is an indication of the person's preference for the part of the name to be used as the entry element. On considère que l'emploi des majuscules dans le nom de la personne constitue une indication de la préférence de celle-ci à utiliser cet élément de son nom comme mot de classement.
8125449823650349677
UnbabelFrEn
The preposition de or d' is used as the entry element if it is capitalized in the person's works or, in the case of non-authors, if used as the entry element in alphabetic lists. La préposition de ou d' est utilisée comme mot de classement si celle-ci est écrite en majuscule dans les ouvrages de la personne ou est utilisée comme mot de classement dans les répertoires alphabétiques dans le cas des personnes non-auteur.
2881281153930373700
UnbabelFrEn
22.16B - Popes Interpretation If a roman numeral is associated with the name of a pope or antipope, add the numeral after the name, preceding the designation Pope (pape) or Antipope (antipape). 22.16B - Les papes Interprétation Lorsqu'un chiffre romain est employé avec le nom d'un pape ou d'un antipape, on placera ce chiffre après le nom et avant la désignation pape (Pope) ou antipape (Antipope).
-20976092663235666
UnbabelFrEn
To already established headings with a birthdate, add the death date only to "prominent" Canadians; to all other already established headings, add death date information to the "source of data found" note. Pour les vedettes déjà établies avec une date de naissance, on n'ajoute la date de décès qu'aux noms de Canadiens "connus". Pour toutes les autres vedettes déjà établies, on ajoute la date de décès dans la note "source des données trouvées".
-6833271342962012437
UnbabelFrEn
Note that in applying the option, the following are not added: unused forenames to headings that contain forenames; initials of names that are not part of the heading, unused parts of surnames to headings that contain surnames. Lorsqu'on applique l'option, il ne faut pas ajouter de prénoms non usités dans les vedettes contenant des prénoms, d'initiales de noms ne faisant pas partie de la vedette, de parties non usitées de noms de famille dans les vedettes contenant des noms de famille.
-8392553666481742784
UnbabelFrEn
add the full form of the entire name in direct order at the end of the name. ajouter la forme complète du nom, en ordre direct, à la suite du nom.
3252196203346864350
UnbabelFrEn
22.19 - Distinguishing terms When no other means is available for distinguishing between a musician (including using a word designating a musician's occupation, such as "violinist," "pianist," or "soprano"), and another person with the same name for whom a heading is already established (including changing the existing heading), "musician" may be used as a qualifier. 22.19 - Éléments distinctifs Lorsqu'il n'y a aucun autre moyen disponible pour distinguer un musicien (par l'utilisation d'un mot désignant une fonction de musicien, telle que "violoniste," "pianiste" ou "soprano"), d'une autre personne portant le même nom et pour laquelle une vedette a déjà été établie (y compris le changement de la vedette existante), on pourra utiliser les désignations "musicien" ou "musicienne".
2417787536302549149
UnbabelFrEn
Côté, Serge, musician Côté, Serge, musicien
3919956531866445769
UnbabelFrEn
A celebration of Chinese music Gatineau, Quebec, May 25, 2007 -- On June 2 and 3, enjoy the music of local Chinese musicians, Mr. Guosen Tao and Ms. Zichan Yang at the Canadian Museum of Civilization. La musique chinoise à l'honneur Gatineau (Québec), 25 mai 2007 -- Les 2 et 3 juin, venez écouter la musique interprétée par des musiciens chinois de la région, M. Guosen Tao et Mme Zichan Yang, au Musée canadien des civilisations.
-6479141579032428963
UnbabelFrEn
The two musicians will perform a variety of traditional Chinese music inside the Treasures from China exhibition space. Ces deux musiciens joueront diverses oeuvres musicales traditionnelles chinoises dans l'aire de l'exposition Trésors de la Chine.
-416878872880016101
UnbabelFrEn
M. Guosen Tao jouera de plusieurs instruments différents, dont l'erhu (violon chinois), le banhu (instrument traditionnel chinois à archet courbe) et le hulusi (un instrument à anche libre et à un seul tube). Mr Guosen Tao will play several traditional instruments, including the erhu (Chinese violin), the banhu (Chinese traditional bowed string instrument) and the hulusi (a single pipe free-reed instrument).
-6844388015884516616
UnbabelFrEn
This activity is presented in conjunction with the Museum's newest exhibition Treasures from China, where visitors will see some of civilization's finest artifacts, illuminating the rich history and achievements of the Chinese people. Les visiteurs peuvent y voir certains des plus remarquables objets produits par la civilisation humaine, autant d'artefacts qui témoignent des réalisations des Chinois et de la richesse de leur histoire.
2944551773657332517
UnbabelFrEn
Search?An organization security screening/clearance is an administrative determination that an organization is eligible, from a security point of view, for access to information and assets of the same or lower protection/classification level as the screening/clearance being granted. ?L'attestation de sécurité d'organisme est le résultat d'une décision administrative selon laquelle l'organisme visé peut, du point de vue de la sécurité, avoir accès à des renseignements et à des biens classifiés/désignés à un niveau de désignation ou de classification identique ou inférieur à celui de la cote de sécurité à attribuer.
4957125851390479404
UnbabelFrEn
Cette décision administrative se fonde sur la Politique du gouvernement sur la sécurité et sur les normes connexes. This administrative determination is based on the Government Security Policy and its associated standards.
-331220241601639803
UnbabelFrEn
PHYSICAL SECURITY?A facility must be designed to include physical safeguards against unauthorized access, detect attempted or actual unauthorized access and activate an effective response. SÉCURITÉ PHYSIQUE?Les installations doivent comprendre des moyens physiques de protection contre l'accès sans autorisation, en plus de permettre de détecter les tentatives d'accès ou l'accès réel non autorisé et de déclencher une intervention efficace.
-6084370305651030261
UnbabelFrEn
SÉCURITÉ DES TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION?La sécurité de la technologie de l'information porte sur la protection des systèmes, de l'information et des services contre les menaces accidentelles et délibérées à la confidentialité, à l'intégrité et à la disponibilité des renseignements. INFORMATION TECHNOLOGY SECURITY?Information technology security is the safeguarding of systems, information and services from accidental and deliberate threats to confidentiality, integrity and availability.
-7108783401384072445
UnbabelFrEn
Good Manufacturing Practices (GMP) Questions and Answers Help on accessing alternative formats, such as PDF, MP3 and WAV files, can be obtained in the alternate format help section. Questions et réponses relatives aux bonnes pratiques de fabrication (BPF) Si vous avez besoin d'aide pour accéder aux formats de rechange, tels que PDF, MP3 et fichiers WAV, visitez la section d'aide sur les formats de rechange.
-7181688650453775595
UnbabelFrEn
[email protected] La liste ci-dessous de questions et réponses (Q et R) relatives aux BPF remplace le document intitulé "Recueil des décisions relatives à l'interprétation des BPF - Édition 2003". [email protected] The GMP questions and answers (Q&A) presented below were previously found in the document entitled "GMP Interpretation Decision Records - 2003 Edition".
-2455075527797476059
UnbabelFrEn
(September 9, 2003) Q.7 What should be the standard of compressed air used in the manufacture of a drug? (9 septembre 2003) Q.7 Quelle devrait être la norme à employer en matière d'air comprimé durant la fabrication d'un médicament?
8446182705262430093
UnbabelFrEn
(3 janvier 2008) Q.8 Le concept d'installation confinée s'applique-t-il également aux laboratoires de recherche et de développement (susceptibles de contenir des matières très sensibilisantes, hautement efficace ou potentiellement pathogènes à l'échelle analytique) se trouvant dans le même bâtiment que les locaux de fabrication, ou bien ce concept est-il limité aux opérations de fabrication comme telles? (January 3, 2008) Q.8 Does the concept of self-contained facilities apply equally to research and development laboratories (susceptible to contain highly sensitizing, highly potent or potentially pathogenic material in the analytical scale) that may be in the same building as the manufacturing facilities, or is this concept limited to actual manufacturing operations?
-6701704379783878845
UnbabelFrEn
De plus amples directives se trouvent dans l'interprétation 11, Locaux, des Lignes directrices sur les bonnes pratiques de fabrication. Further guidance can be found under interpretation 11, Premises of the main GMP guide.
7049097417649741831
UnbabelFrEn
(January 3, 2008) Equipment - C.02.005 Q. 1 Should equipment be labelled with calibration dates? (3 janvier 2008) Équipement - C.02.005 Q.1 Faut-il indiquer la date d'étalonnage sur l'équipement?
2083062749550220621
UnbabelFrEn
(9 septembre 2003) Analyse des matières premières - C.02.009 ET C.02.010 Q.1 Quelles sont les limites acceptables en ce qui concerne la pureté microbienne de l'eau purifiée? (September 9, 2003) Raw Material Testing - C.02.009 & C.02.010 Q.1 What are the acceptable microbial limits for Purified Water.
5519333270083336687
UnbabelFrEn
Lorsque l'eau purifiée est utilisée comme matière première dans les formulations des produits médicamenteux, quels tests doivent être effectués pour surveiller la qualité microbienne du produit? When Purified Water is used as a raw material in drug product formulations, what tests should be performed in terms of monitoring of its microbial quality?
-212034320599750488
UnbabelFrEn
Should tests be performed for E. Coli, Salmonella, Staphylococcus aureus and Pseudomonas aeruginosa? Doit-on effectuer des tests pour E. Coli, Salmonella, Staphylococcus aureus et Pseudomonas aeruginosa?
1264457681843853536
UnbabelFrEn
R.1 D'après l'interprétation 4, de l'article C.02.009 des Lignes directrices sur les Bonnes pratiques de fabrication actuelles : « L'eau purifiée répondant à une des normes figurant à l'annexe B de la Loi sur les aliments et drogues est utilisée dans la préparation de drogues ». A.1 According to interpretation 4, under Section C.02.009 of the current Good Manufacturing Practices Guidelines: "Purified Water that meets any standard listed in Schedule B of the Food and Drugs Act, is used in the formulation of a drug product".
-1179543402793439031
UnbabelFrEn
Unless otherwise stated in a monograph or in the marketing authorisation, the recommended microbial limit for purified water is less than 100 cfu/ ml. Sauf indication contraire dans une monographie ou dans l'autorisation de mise en marché, le seuil microbien pour l'eau purifiée est inférieure à 100 cfu /mL.
-4482353210332661281
UnbabelFrEn
De plus, l'eau purifiée utilisée dans la formulation de solutions et de suspensions buvables doit être testée pour Escherichia coli et Salmonella. Lorsqu'elle est utilisée dans la formulation de préparations topiques, elle doit être testée pour Pseudomonas aeruginosa et Staphylococcus aureus. In addition purified water used for the formulation of oral solutions and suspensions should be tested for Escherichia coli and Salmonella and when used for the formulation of topical preparations tested for Pseudomonas aeruginosa and Staphylococcus aureus.
6144029763016277385
UnbabelFrEn
(January 3, 2008) Q.2 What are requirements of maintaining an impurity profile? (3 janvier 2008) Q.2 Quels sont les exigences en ce qui concerne la tenue d'un profil d'impuretés?
8555716822942189928
UnbabelFrEn
(December 16, 2005) Q.11 Is the sampling plan based on the (/n+1) acceptable for identifying the number of containers of raw material to be sampled? (16 décembre 2005) Q.11 Le plan d'échantillonnage basé sur le (/n+1) est-il acceptable pour identifier le nombre de contenants de matière première à échantillonner?
-2645103897530160710
UnbabelFrEn
(3 janvier 2008) Q.12 Pour ce qui est des dates de ré-analyse des substances médicamenteuses, nous disposons de données de stabilité d'une substance médicamenteuse obtenues en temps réel pour une période de près de 24 mois. (January 3, 2008) Q.12 With respect to the re-test date of the drug substances, we have the stability data of a drug substance for up to 24 months at real time stability condition.
-8157663311227458259
UnbabelFrEn
According to the ICH guidelines Q1E, 2.4.1.1(the proposed retest period or shelf life can be up to twice, but should not be more than 12 months beyond, the period covered by long-term data), the retest period can be assigned up to 36 months. Selon les lignes directrices de l'ICH, Q1E, 2.4.1.1 (on peut aller jusqu'à doubler la période de contre-essais ou la durée de conservation, mais elle ne peut pas excéder de plus de 12 mois la période visée par les données de stabilité de longue durée), la période de ré-analyse attribuée peut durer près de 36 mois.
-1321466111845988459
UnbabelFrEn
R.12 La période de ré-analyse et la date d'expiration pour un ingrédient pharmaceutique actif (IPA) doivent être basées sur des données de stabilité. A.12 Retest period and expiry date for active pharmaceutical ingredient (API) should be based on stability data.
8357565084613428770
UnbabelFrEn
Pour de plus amples directives sur les périodes de ré-analyse et la durée de conservation, veuillez consulter l'ICH Q1A (R2) et Q1E, disponibles sur le site Web de Santé Canada à l'adresse suivante :?http://www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/prodpharma/applic-demande/guide-ld/ich/index-eng.php (3 janvier 2008) Contrôle de la fabrication - C.02.011 ET C.02.012 Q.1 Est-ce qu'un numéro de lot unique peut être assigné à deux lots (ou plus) de produits finis en vrac combinés à l'étape du conditionnement? For further guidance on retest period and expiry period please consult ICH Q1 A (R2) & Q 1 E, which are available on Health Canada's website at the following address: http://www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/prodpharma/applic-demande/guide-ld/ich/index-eng.php (January 3, 2008) Manufacturing Control - C.02.011 & C.02.012 Q.1 Can a single lot number be assigned to two or more co-mingled lots of bulk finished drug products packaged during the same run?
4161542233612333648
UnbabelFrEn
Such controls include:?-assurance that a dispensed raw material does not end up in the wrong batch; locked portable cages are being used by some firms and only pertinent cages are permitted in the room at the same time. De tels contrôles incluent :?-l'assurance que la matière première distribuée ne se retrouve pas dans le mauvais lot de fabrication; certaines entreprises utilisent des cages portatives verrouillées, et seules les cages pertinentes peuvent se retrouver dans la pièce en même temps.
-2900875563695494997
UnbabelFrEn
(December 16, 2005) Q.22 If a licensed packager/labeller is packaging a drug for a foreign establishment which is not intended to be sold in Canada as described under Section 1.0 of "GUIDE-0067 Conditions for Provision of Packaging/Labelling Services for Drugs under Foreign Ownership", should this foreign site be listed on the licence of the packager/labeller? (16 décembre 2005) Q.22 Si un emballeur-étiqueteur autorisé emballe, pour un établissement étranger, un médicament qui ne sera pas vendu au Canada tel que décrit à la section 1.0 du document intitulé « Conditions entourant les services contractuels d'emballage/étiquetage pour les drogues demeurant la propriété étrangère (Guide-0067) », ce site étranger doit-il figurer sur la licence de l'emballeur-étiqueteur?
8680517859116263499
UnbabelFrEn
Puisque ce médicament ne sera pas vendu par l'emballeur-étiqueteur, cet établissement ne sera pas considéré comme un importateur en vertu du titre 1A et le site ne doit donc pas figurer sur la licence de l'emballeur-étiqueteur. Since this drug would not be sold by the packager/labeller, this establishment would not be considered as an importer under Division 1A and thus, this site would not have to be listed on the licence of the packager/labeller.
-4232804507751304986
UnbabelFrEn
Toutefois, l'emballeur-étiqueteur devra néanmoins satisfaire à toutes les exigences décrites à la section 4.0 du GUIDE-0067, c'est-à-dire, obtenir des preuves de conformité aux BPF du site étranger et fournir l'information pertinente à Santé Canada à l'intérieur des délais prescrits. However, the packager/labeller would still need to fulfil all the requirements outlined under Section 4.0 of GUIDE-0067 that is: obtaining evidence of GMP compliance of the foreign site and supplying the proper information to Health Canada within the prescribed time frame.
-3879050336198977697
UnbabelFrEn
?This concept is further emphasized in the introduction to the General Information chapters which states, "The official requirements for Pharmacopeial articles are set forth in the General Notices, the individual monographs, and the General Tests and Assays chapters of this Pharmacopeia." On y indique que : « Les exigences officielles des articles de la pharmacopée sont énoncées dans les avis généraux, les monographies individuelles et les chapitres généraux sur les essais et les dosages de cette pharmacopée.
-5027888927020378984
UnbabelFrEn
A.21 Other than the Identity testing which must be performed after packaging, as per Interpretation 1 under C.02.019 of the Food and Drug Regulations, there is no specific requirement to perform the other tests after packaging including potency. R.21 Outre le test d'identité, qui doit être effectué après l'emballage (tel que requis par l'Interprétation 1 de l'article C.02.019 du Règlement sur les aliments et drogues), il n'y a aucune exigence spécifique d'effectuer les autres tests après l'emballage, incluant l'activité.
5499069625606750789
UnbabelFrEn
Q.22 A product is manufactured in a non-MRA country, then shipped in bulk in a MRA country where it is packaged and tested before being released and exported to Canada. (3 janvier 2008) Q.22 Un produit est fabriqué dans un pays non-ARM et ensuite envoyé en vrac dans un pays ARM où il est emballé et analysé avant d'être relâché et exporté au Canada.
-7645996035201470112
UnbabelFrEn
Moreover, those organisms are very difficult to destroy and could present a danger should they accidentally be spread in a plant. De plus, ces organismes sont très difficiles à détruire et pourraient représenter un danger s'ils étaient accidentellement répandus dans une usine.
4414855608977388512
UnbabelFrEn
(16 décembre 2005) Q.14 Quelle est la position de l'Inspectorat en ce qui concerne les échantillons groupés en un seul lot (p. ex., 7 échantillons groupés) pour l'analyse de la stérilité? (December 16, 2005) Q.14 What is the Inspectorate's position on pooling of samples within the same batch (e.g., 7 samples in one pool) for testing for sterility?
-5354002059129980176
UnbabelFrEn
Le Ph. Eur. ne mentionne pas explicitement les échantillons groupés pour l'analyse de la stérilité. The Ph. Eur. does not mention explicitly a pooling of samples for testing for sterility.
6828216818855764472
UnbabelFrEn
(January 3, 2008) Drugs and Health Products Features Drug Product Database MedEffect Canada - Advisories, Warnings & Recalls Special Access Programme - Drugs Natural Health Products - Monographs Medical Use of Marihuana - Health Care Professionals (3 janvier 2008) Médicaments et produits de santé - sections en vedette Base de données sur les produits pharmaceutiques MedEffet Canada - Avis, mises en garde et retraits Programme d'accès spécial - Médicaments Produits de santé naturels - Monographies Usage de la marihuana à des fins médicales - Professionnels de la santé
-4448233202423174212
UnbabelFrEn
La plus grande contribution d'Archibald à l'agriculture canadienne est son soutien actif et dévoué aux... Archibald's greatest contribution to Canadian agriculture was his dedicated and active support of scientists in the Experimental...
7061471211543228687
UnbabelFrEn
An important Québec agronomist in the second half of the 19th... Important agronome québécois de la seconde moitié du XIXe...
-20587293774517856
UnbabelFrEn
?Resources on the issue Project stories and research results offer a cross-section of the major issues confronting urban agriculture in Latin America, the Caribbean, Africa, and the Middle East.? ?Ressources sur l'enjeu Les expériences émanant des projets et les résultats de la recherche font ressortir un vaste éventail d'obstacles que doit surmonter l'agriculture urbaine en Amérique latine, dans les Caraïbes, en Afrique et au Moyen-Orient.?
7052787668256262026
UnbabelFrEn
?Ressources sur les recherches De nombreuses leçons et recommandations importantes pouvant intéresser tant les urbanistes et les politiciens que les agriculteurs urbains eux-mêmes ont émané des travaux de recherche avant-gardistes financés par le CRDI.? ?Resources on UA research Many important lessons and recommendations, for city planners, politicians, policymakers, and urban farmers alike, have emerged from the pioneering research supported by IDRC.?
-2359891297024261482
UnbabelFrEn
?Ressources sur les leçons et recommandations ?Resources on lessons and recommendations
1379418302982527103
UnbabelFrEn
Il a élaboré un manuel de formation QS-9000 destiné aux experts-conseils à l'emploi de la Banque de développement du Canada, et a également supervisé la mise en application du ISO/CEI Guide 25, Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnage et d'essais, précurseur de la norme ISO/CEI 17025, Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais, dans deux laboratoires d'Hydro-Québec désireux d'être accrédités par l' Institut de recherche d'Hydro-Québec . He set up a QS-9000 training manual for consultants employed by the Business Development Bank of Canada, and he also oversaw the implementation of ISO/IEC Guide 25, General requirements for the competence of calibration and testing laboratories, the precursor to ISO/IEC 17025, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories, at two Hydro-Québec laboratories seeking accreditation by the Institut de recherche d'Hydro-Québec.
-1646124064442372389
UnbabelFrEn
Au cours de la même période, Marc élabore et enseigne des cours sur la performance environnementale au Collège de Rosemont de Montréal. During this time Marc designed and taught courses in environmental performance at Collège de Rosemont, in Montreal.
1735034908856078715
UnbabelFrEn
Margo Supplies Ltd Reference Number: 45225128 Contract Date: 2008/02/15 Description of Work: 1249 Other equipment and parts Contract Period: 2008/02/15 to 2008/03/28 Delivery Date: 2008/03/28 Contract Value: $14 189,33 Comments: Margo Supplies Ltd Numéro de référence : 45225128 Date du contrat : 2008/02/15 Devis descriptif : 1249 Autres pièces du matériel Durée du contrat : 2008/02/15 à 2008/03/28 Date de livraison : 2008/03/28 Valeur du contrat : 14 189,33 $ Commentaires :
7722737820110450692
UnbabelFrEn
Hospitality expenses - March 2 - June 1, 2008 Date(s) Event description Total Cost 03-02 to 06-01 Refreshments - Supplies for future meetings $77.34 04-14 to 04-16 3-day conference with Public Prosecutions Service of Canada/Enforcement and Disclosures Directorate/ Canada Revenue Agency (CRA) $1,488.85 Total: $1,566.19 Frais d'accueil - 2 mars - 1 juin 2008 Date(s) Description de l'événement Coût total 03-02 à 06-01 Rafraîchissements - Provisions pour les réunions futures 77,34 $ 04-14 à 04-16 Conférence de 3 jours avec Service des poursuites pénales du Canada/Direction de l'exécution et divulgation/ Agence du revenu du Canada (ARC) 1 488,85 $ Total: 1 566,19 $
-3502469405952535185
UnbabelFrEn
Canadian domestic economic realities had resulted in drastic federal government budget reductions, with DND being called on to make a major contribution. Les réalités économiques canadiennes intérieures nécessitent des compressions énergiques du budget du gouvernement fédéral, le MDN étant appelé à y contribuer dans une grande mesure.
-7796341429209614770
UnbabelFrEn
Cette situation conduit également à un examen des programmes à l'échelle du gouvernement, afin de vérifier la nécessité et l'efficacité des services gouvernementaux. This had also led to government wide program review to verify the need and effectiveness of government services.
-8136740324914807850
UnbabelFrEn
The unstable international situation had led to an unprecedented level of operational deployments at a time when the size of the CF was diminishing. L'instabilité de la situation internationale entraîne un niveau sans précédent de déploiements opérationnels, à une époque où la taille des FC diminue.
6685894294028173450
UnbabelFrEn
Standing international, continental and domestic obligations required the commitment of sustainable multi-purpose combat capable forces. Les obligations internationales, continentales et intérieures permanentes exigent l'engagement de forces aptes au combat polyvalentes et durables.
6773785199281804750
UnbabelFrEn
Les quartiers généraux, l'infrastructure et les pratiques ruineuses consomment une trop forte proportion de ressources. Headquarters, infrastructure and wasteful business practices were consuming too large a portion of resources.
1163782410118692932
UnbabelFrEn
Failure to correct would have led, inevitably, to reduced multipurpose combat capability. Si l'on ne corrige pas ce problème, la capacité polyvalente de combat s'en trouvera inévitablement réduite.
-4492481123323875650
UnbabelFrEn
La portée de l'initiative de la RGCC était immense et l'on considère qu'il s'agit là de l'effort de restructuration le plus intensif qu'a déployé le gouvernement canadien au cours des dernières années. The scope of the MCCR initiative was immense and is considered to have been the most extensive re-engineering effort within Canadian government in recent years.
2305885661401615861
UnbabelFrEn
D'un point de vue organisationnel, cette initiative a touché 18 quartiers généraux, à partir du QGDN jusqu'aux quartiers généraux opérationnels. From an organizational perspective it involved 18 headquarters from NDHQ down to and including operational level headquarters.
-4990232648383485891
UnbabelFrEn
In order to achieve this scale of reduction, it was necessary to conduct a fundamental re-engineering of core processes, many of which extend end-to-end from NDHQ to base level. Afin de réaliser cette réduction d'échelle, il a été nécessaire d'effectuer une restructuration fondamentale des processus clés, dont beaucoup s'étendent bout à bout, du QGDN jusqu'aux bases.
-1100309708587022244
UnbabelFrEn
C'est ainsi que l'ERGCC a dû examiner de nombreux enjeux, tant du point de vue organisationnel que de celui des processus, particulièrement lorsque les deux perspectives ne concordaient pas. This approach resulted in MCCRT having to examine many issues from both an organizational and process perspective, especially where the two perspectives were not aligned.
-6578968669086126819
UnbabelFrEn
DND/CF headquarters were organized along functional lines in a fashion typical of large bureaucracies. Les quartiers généraux du MDN et des FC étaient organisés selon une hiérarchie fonctionnelle, comme dans les grandes bureaucraties.
5139467893773120825
UnbabelFrEn
Cela provoquait de nombreux transferts inefficaces, des responsabilités obscures, un besoin excessif de comités et un dédoublement d'efforts. This resulted in many inefficient handoffs, unclear accountabilities, excessive need for committees and duplication of effort.
-2579237236346602793
UnbabelFrEn
The goal of re-engineering was to achieve dramatic improvements in productivity by reorganizing along process lines rather than along functional lines. La restructuration avait pour but de réaliser des améliorations d'envergure dans la productivité en réorganisant le travail dans les secteurs des processus plutôt que dans les hiérarchies fonctionnelles.
8140773004051146242
UnbabelFrEn
Par la même occasion, ces gains de productivité devaient conduire à des organisations considérablement plus petites et plus efficaces. At the same time, these productivity gains were to result in significantly smaller, more effective organizations.
5519737341140664246
UnbabelFrEn
Le concept de la restructuration axée sur les secteurs de processus s'est avéré l'un des principaux défis de l'ERGCC et des équipes C, compte tenu du fait que la façon dont les organisations se construisent dépend de nombreux facteurs, et pas seulement de considérations relatives aux processus. The concept of re-engineering along process lines proved to be one of the central challenges for MCCRT and the C-Teams, recognizing that organizational constructs are the result of many factors, not solely process considerations.
8385725217242368751
UnbabelFrEn
The natural friction between process and organization was prevalent throughout the initiative and had a bearing on progress as outlined later in this report. La friction naturelle qui existe entre les processus et l'organisation a prévalu tout au long de l'initiative et a influé sur les progrès, comme nous le décrivons plus tard dans ce rapport.
7149152859874101196
UnbabelFrEn
Recherche et examen des études antérieures 1. Research and Review of Previous Studies 1.
-7938989198608358246
UnbabelFrEn
Comme on le remarquera dans l'orientation originale de l'ERGCC, le fait que le QGDN demeure un quartier général intégré a imposé une contrainte sur le contexte des travaux de la RGCC. As will be noted in the original MCCRT guidance, a constraint placed upon the context of the MCCR work was that NDHQ would remain an integrated headquarters.
-7170461756268333662
UnbabelFrEn
This was based upon an objective review that an integrated national strategic level Departmental and military headquarters provides the best balance of accountability, synergy and avoidance of duplication/divergence (a document titled "A Comparative Study of Authority and Accountability in Six Democracies" dated 25 Mar 97 - issued by the MND is germane). En effet, un examen objectif indiquait qu'un quartier général intégré ministériel et militaire de niveau stratégique national assure le meilleur équilibre à l'égard de la responsabilité et de la synergie, et évite les dédoublements/divergences (un document intitulé « Étude comparative des pouvoirs et de la reddition de comptes dans six démocraties », daté du 25 mars 1997 et publié par le MDN, traite de ce sujet).
4388176150865423028
UnbabelFrEn
Une autre contrainte était que les commandants des éléments déménageraient au QGDN et que leur quartier général de commandement respectif serait fermé. A further constraint was that the environmental commanders would move to NDHQ and their stand-alone Command Headquarters would be closed.
233990562824971132
UnbabelFrEn
At the outset of the MCCR work, the Core Team worked with JAG (Colonel A.F. Au début des travaux de la RGCC, l'équipe de base a oeuvré avec le JAG (colonel A.F.
-2516117360941742871
UnbabelFrEn
Par ailleurs, elle a également évalué les nombreux autres examens et changements organisationnels qui étaient intervenus depuis l'unification, de même que leurs répercussions. Further, the many organizational reviews and changes since unification and their impact were assessed.
-3331176468107108142
UnbabelFrEn
NDHQ Program Evaluation E3/92, which was published in Mar 94, provides a good overview of previous studies. L'Évaluation des programmes du QGDN E3/92, publiée en mars 1994, donne un bon aperçu des études antérieures.
7815478096340400156
UnbabelFrEn
L'ERGCC a également passé en revue les résultats de l'examen fonctionnel de 1990. MCCRT also reviewed the output of the 1990 Functional Review.
-4363793076555013058
UnbabelFrEn
Comme le laissent transparaître les nombreuses analyses des travaux antérieurs, l'un des thèmes qui reviennent très souvent est que la défense et ses relations au sein des mécanismes gouvernementaux sont complexes. As can be drawn from the many analyses of previous work, one very common theme is that defence and its relationship within the government machinery is complex.
-1220502935282055373
UnbabelFrEn
Ainsi, faut-il équilibrer de nombreux facteurs dans l'élaboration des concepts organisationnels optimaux, et le produit final sera malgré tout probablement un compromis. Thus the development of optimal organizational constructs must balance many factors and the final product is likely to be a design compromise.
-7197938413549633459
UnbabelFrEn
En outre, ce compromis changera au fur et à mesure que les personnes, les gouvernements, les structures gouvernementales et les sociétés évolueront. Further, the compromise will change as individuals, governments, government structures and societies change.
2055920992820585353
UnbabelFrEn
Un autre thème de base important était, d'une part, l'élaboration des options relatives aux processus et à l'organisation qui permettraient d'en arriver au meilleur équilibre qui soit en se fondant sur le déroulement du travail et une responsabilité bien précise, et d'autre part, les moyens nécessaires pour fournir les meilleurs conseils en matière de défense et offrir la meilleure combinaison de capacités possibles pour honorer le mandat opérationnel que renfermait le Livre blanc de 1994 sur la défense. Another important core theme was the development of process and organizational options which would achieve the best balance based on work flow and clear accountability, and what was needed to deliver the best defence advice and mix of capabilities to fulfill the operational mandate contained in the 1994 Defence White Paper.
-3103100160960888690
UnbabelFrEn