text
stringlengths
20
2.03k
id
stringlengths
12
20
dataset_id
stringclasses
1 value
The campaign runs from May 11 to June 22, and involves hundreds of programs and events in hundreds of cities, towns, and neighbourhoods across Canada. La campagne durera du 11 mai au 22 juin. Elle comprend des centaines de programmes et d'activités dans des centaines de villes, de localités et de quartiers d'un océan à l'autre.
691878567051424187
UnbabelFrEn
« Rendez-vous Canada 2002 nous offre l'exceptionnelle occasion de faire valoir notre région sur le marché mondial du tourisme, a déclaré Greg Deighan, ministre du Tourisme de l'Ile-du-Prince-Édouard. "Rendez-vous Canada 2002 brings with it a great opportunity to promote ourselves to the world marketplace of tourism," said Greg Deighan, Minister of Tourism for Prince Edward Island.
1510677675947827882
UnbabelFrEn
Nul doute que cette activité aura des retombées économiques pour notre province. No doubt it will bring great economic benefit to our province."
-5552534323368245170
UnbabelFrEn
Les prochains communiqués du Partenariat de l'industrie touristique du Canada atlantique (PITCA) décriront les résultats de Rendez-vous Canada 2002.** Sherry MacDougall Agente des communications, Tourisme I.-P.-É. (902) 368-5535 Upcoming releases from the Atlantic Canada Tourism Partnership (ACTP) will outline Rendez-vous Canada 2002 results.** Sherry MacDougall Communications Officer, Tourism PEI (902) 368-5535
5758899178325949089
UnbabelFrEn
«Considérant que les efforts entrepris à ce jour par tous les protagonistes - qu'il s'agisse du Gouvernement russe, de l'administration et du système judiciaire russes, mais aussi du Conseil de l'Europe et de ses Etats membres - se sont révélés tragiquement impuissants à améliorer la situation en matière de droits de l'homme et à faire en sorte que les violations déjà commises, et notamment les crimes de guerre, donnent lieu à des poursuites appropriées, l'Assemblée recommande au Comité des Ministres:» par le texte suivant: "Considering the efforts undertaken so far by all actors involved, starting with the Russian Government, administration and judicial system, but also by the Council of Europe and its member states, have failed dismally to improve the human rights situation and to ensure that past human rights violations and particularly war crimes are adequately prosecuted, the Assembly recommends the Committee of Ministers:" and insert the following words:
8083402458954921418
UnbabelFrEn
«Considérant que des efforts supplémentaires sont nécessaires pour améliorer la situation qui s'est instaurée en République tchétchène ces dix dernières années en matière de droits de l'homme, et que ceux qui se sont, dans le passé, rendus coupables de violations des droits de l'homme doivent être traduits sans délai en justice et qu'il convient d'empêcher activement d'autres violations des droits de l'homme, l'Assemblée recommande que le Comité des Ministres:» "Considering that additional efforts are necessary to improve the human rights situation that has developed in the Chechen Republic during the past decade, and that those guilty of past human rights abuses must be brought to justice without delay and further human rights violations actively prevented, the Assembly recommends that the Committee of Ministers:".
-7512358354777394501
UnbabelFrEn
- L'amendement n° 7, présenté par M. Bindig, au nom de la commission des questions juridiques et des droits de l'homme, tend, après le paragraphe 3.ii, à ajouter l'alinéa suivant: «de prendre toutes les mesures possibles pour accroître l'efficacité de l'actuel mandat des experts du Conseil de l'Europe travaillant au Bureau du représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans la République tchétchène en ce qui concerne leur capacité d'influer sur la situation des droits de l'homme». We come to Amendment No. 7, tabled by parliamentarian Bindig, on behalf of the Committee on Legal Affairs and Human Rights, which is, in the draft recommendation, after paragraph 3.ii, to add the following sub-paragraph: "take all possible measures to increase the effectiveness of the current mandate of the Council of Europe experts working in the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation on Human Rights and Fundamental Freedoms in the Chechen Republic as regards their possibility of influencing the human rights situation".
-8425215504463486595
UnbabelFrEn
Dmitrijevas, Rogozin, Podgórski, Kirilov, André, Cilevics, Galoyan, Manukyan, tend à remplacer le paragraphe 3.iv par l'alinéa suivant: «d'inviter instamment les autorités russes à prendre sans délais les mesures nécessaires pour habiliter la Cour Suprême de la République tchétchène à juger toutes les affaires de violations graves des droits de l'homme avec la participation de représentants de la société civile tchétchène afin de traduire en justice tous ceux qui sont responsables de tels abus, notant qu'il existe des mécanismes internationaux appropriés, y compris la Cour européenne des Droits de l'Homme, au cas où tous les recours nationaux auraient été épuisés.» 29, tabled by parliamentarians Dmitrijevas,Rogozin, Podgórski, Kirilov, André, Cilevics, Galoyan and Manukyan, which is, in the draft recommendation, to replace paragraph 3.iv with the following sub-paragraph: "urges the Russian authorities to take without delay the necessary steps to empower the Supreme Court of the Chechen Republic to try all cases of serious human rights violations with the participation of representatives of the Chechen civil society in order to bring to justice all those responsible for such abuses, noting that appropriate international mechanisms, including the European Court on Human Rights, are available, should all domestic remedies be exhausted."
-6311826308490682445
UnbabelFrEn
We come to Amendment No. 8, tabled by parliamentarian Bindig, on behalf of the Committee on Legal Affairs and Human Rights, which is, in the draft recommendation, paragraph 3.iv, to replace the words "guilty of" with: "responsible for". - L'amendement n° 8, présenté par M. Bindig, au nom de la commission des questions juridiques et des droits de l'homme tend, dans le projet de recommandation, paragraphe 3.iv, à remplacer les mots «qui se sont rendus coupables» par les mots: «responsables».
3149198145284364177
UnbabelFrEn
We come to Amendment No. 10, tabled by parliamentarian Bindig, on behalf of the Committee on Legal Affairs and Human Rights, which is, in the draft recommendation, after paragraph 3, to add the following new paragraph: - L'amendement n° 10 présenté par M. Bindig, au nom de la commission des questions juridiques et des droits de l'homme tend, après le paragraphe 3, à ajouter le paragraphe suivant:
3546821406426649348
UnbabelFrEn
L'Europe et le développement des ressources énergétiques dans la région de la mer Caspienne LE PRÉSIDENT (Interprétation) indique que l'ordre du jour appelle la présentation et la discussion du rapport de M. Schreiner, au nom de la commission des questions économiques et du développement (document 9635) ainsi que de l'avis oral de M. Ates, au nom de la commission de l'environnement, de l'agriculture et des questions territoriales sur l'Europe et le développement des ressources énergétiques dans la région de la mer Caspienne. - The next item of business this afternoon is the debate on the report on Europe and the development of energy resources in the Caspian Sea region, presented by Mr Schreiner on behalf of the Committee on Economic Affairs and Development (Document 9635), with an oral opinion presented by Mr Ates on behalf of the Committee on the Environment, Agriculture and Local and Regional Affairs.
793102422224214798
UnbabelFrEn
Dix-neuf orateurs se sont fait inscrire et six amendements ont été déposés. Sixteen names are on the list, and six amendments have been tabled.
6001094494694485487
UnbabelFrEn
45649/99), the European Court of Human Rights noted that the statements of a parliamentarian, having been made during an electoral meeting and thus outside a legislative assembly, had not related to the performance of parliamentary duties in the strict sense. Italie - Requête N° 45649/99), la Cour européenne des Droits de l'Homme a dit que, prononcées pendant une réunion électorale et donc en dehors d'une chambre législative, les déclarations d'un parlementaire n'étaient pas liées à l'exercice de fonctions parlementaires stricto sensu.
4411812346650054275
UnbabelFrEn
De l'avis de la Cour, l'absence d'un lien évident avec une action parlementaire appelle une interprétation étroite de la notion de proportionnalité entre le but visé et les moyens employés. In the Court's opinion, the absence of an obvious link with any kind of parliamentary activity meant that the notion of proportionality between the aim pursued and the means employed had to be interpreted narrowly.
-2739143114710101357
UnbabelFrEn
That was particularly true where restrictions on the right of access had resulted from a resolution passed by a political body." Il en est ainsi en particulier lorsque les restrictions au droit d'accès à un tribunal découlent d'une délibération d'un organe politique.»
2485562871736505544
UnbabelFrEn
St. Anthony, Newfoundland Date : 1-5-2006 Valeur : 50 900,00 $ Type : contribution Objectif : St. Anthony, Newfoundland Date: 1/5/2006 Value: $50,900.00 Type: Contribution Purpose:
-7235823752582635236
UnbabelFrEn
Accueil > L'Encyclopédie canadienne > Archéologie > Sites archéologiques > Bloody Falls Pour imprimer Home > The Canadian Encyclopedia > Archaeology > Archaeological Sites > Bloody Falls Print Version
-2211932492805892920
UnbabelFrEn
Hearne, Samuel The literary artistry of Hearne's "A Journey from Prince of Wales's Fort...," published 3 years after his death, secured his fame in letters as well as exploration, engraving, 1796 (courtesy Library and Archives Canada/C-20053). Hearne, Samuel Le talent littéraire qu'Hearne démontre dans « A Journey from Prince of Wales's Fort... », publié trois ans après son décès, lui assure la renommée à titre d'auteur et d'explorateur; gravure réalisée en 1796 (avec la permission des Bibliothèque et Archives Canada/C-20053).
6145660432813269035
UnbabelFrEn
Le Parlement, le Conseil et la Commission sont parvenus à un accord sur le projet de budget 2007. Parliament, the Council and the Commission agreed on the draft 2007 budget:
-2474497266884153490
UnbabelFrEn
This corresponds more or less to the Commission's initial proposal for 2007, taking account of two letters of amendment (agricultural spending and Globalisation Adjustment Fund); Ce montant correspond à la proposition initiale de la Commission en tenant compte des deux lettres rectificatives relatives aux dépenses agricoles et au Fonds d'ajustement à la mondialisation;
-5644415510371583153
UnbabelFrEn
la politique étrangère et de sécurité commune (PESC) se voit dotée des crédits proposés par la Commission, soit 159,2 millions d'euros en crédits d'engagement et 120,4 millions d'euros en crédits de paiement; in terms of the common foreign and security policy (CFSP): re-establishment of the appropriations originally proposed by the Commission - EUR 159.2 billion in commitment appropriations and EUR 120.4 billion in payment appropriations;
2978311814235670345
UnbabelFrEn
Ensemble de données épidémiologiques Programme de prêts d'études L'Équipe d'examen des indemnités d'environnement rend visite à la Force opérationnelle à Kaboul Le MDN et les FC travaillent à faciliter l'accès des familles aux soins de santé Augmentation de la solde pour les AF 2004-2005 et 2005-2006 Une expérience remarquable Membres des FC nommés dans l'OMM L'Exercice Domestic Guardian Comment les réservistes peuvent se faciliter la vie par le Capt Jason Proulx, SMA(AP)/OAP Questions juridiques Il n'est pas toujours facile d'être réserviste, surtout lorsque vous avez affaire à deux patrons : un militaire et un civil. Epidemiological Dataset Education Assistance Loan Program Environmental Allowance Review Team visits Task Force Kabul DND/CF working on facilitating access to family health care FYs 04/05 and 05/06 pay raises in place 'An outstanding experience' CF members appointed to OMM Exercise DOMESTIC GUARDIAN Making your life as a Reservist easier By Capt Jason Proulx,?ADM(PA) Legal Issues PAO It isn't always easy being a Reservist, particularly when you have to deal with both a military boss and a civilian boss.
4890780848705064245
UnbabelFrEn
B Coy, originally from?1st Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry in Edmonton, is responsible for Force Protection, performing unscheduled foot and vehicle patrols and monitoring traffic coming in and out of Camp Julien. La Compagnie B, composée initialement de membres du?1er Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry à Edmonton, est chargée de la protection de la force : elle effectue sans avertissement des patrouilles à pied ou motorisées, et elle surveille les véhicules qui arrivent au camp Julien ou qui en partent.
6561268016292966840
UnbabelFrEn
o Faites appel au Programme d'aide aux réservistes : il vise à régler par la médiation tout problème qui survient entre vous et votre employeur. o Seek assistance through the Reservist Assistance Program; it's designed to mediate any problems between you and your employer.
1361272013722283584
UnbabelFrEn
o Visit CFLC or call 1-800 567-9908 for Employer Support information. o Consultez le CLFC ou composez le 1-800-567-9908 pour obtenir des informations sur l'appui des employeurs à la Force de réserve.
-2282587728472131773
UnbabelFrEn
In the future, your job--or one comparable to it in seniority and salary--will be waiting for you should you be ordered to active service in an emergency situation. À l'avenir, votre emploi civil--ou un emploi comparable en termes de salaire et d'ancienneté--vous attendra si jamais vous êtes appelé(e) à servir lors d'un état d'urgence.
-7282207378963017973
UnbabelFrEn
Pour de plus amples renseignements sur les nouvelles dispositions relatives à la réintégration des réservistes dans leur emploi civil, consultez la partie 13 G du projet de loi C-7 et la Loi sur la Défense nationale. For more information about the new provision for reinstatement in civil employment, read Part 13 G of Bill C-7 and the National Defence Act.
6782513795514789185
UnbabelFrEn
There was no increase in farmland values in the first six months, according to Farm Credit Canada (FCC) research. Selon les recherches de Financement agricole Canada (FAC), la valeur des terres n'a pas changé au cours du premier semestre de cette même année.
-3276525033603128251
UnbabelFrEn
For information on farmland value trends in Newfoundland, please contact Maurice Chassé, FCC Appraiser at (506) 851-3366. Pour plus d'information sur la valeur des terres agricoles de la Terre-Neuve-et-Labrador, veuillez communiquer avec Maurice Chassé, évaluateur, à FAC, au (506) 851-3366.
-8261334226830082766
UnbabelFrEn
A. The Corrections and Conditional Release Act (CCRA) defines a victim as someone to whom harm was done or who suffered physical or emotional damage as the result of a crime. R. Suivant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (LSCMLC), la victime est la personne qui a subi des dommages corporels ou moraux par suite de la perpétration d'une infraction.
-4091923466823888667
UnbabelFrEn
Les renseignements communiqués à la victime peuvent également être fournis à certaines autres personnes qui convainquent le président de la Commission nationale des libérations conditionnelles ou le commissaire du Service correctionnel du Canada qu'elles ont subi un dommage corporel ou moral par suite de la conduite du délinquant, qu'il ait été ou non poursuivi ou condamné pour cette conduite. The same information that can be released to victims may also be given to certain others who satisfy the Chairperson of the National Parole Board or the Commissioner of the Correctional Service of Canada that they suffered harm or physical or emotional damage because of an offender's act, whether or not the offender was prosecuted or convicted for the act.
5723343183364605697
UnbabelFrEn
Si ces personnes ont déposé une plainte auprès de la police ou du procureur de la Couronne ou si la conduite du délinquant a fait l'objet d'une dénonciation conformément au Code criminel, elles obtiendront alors les mêmes renseignements qu'elles auraient eus si le délinquant avait été déclaré coupable. If they have made a complaint to the police or the Crown Attorney, or information was laid under the Criminal Code, they may be given the same information they would receive had the offender been convicted.
8501503722635044205
UnbabelFrEn
Q. How does someone request information about an offender? Q. Comment une victime procède pour obtenir des renseignements sur un délinquant ?
3885196024457879295
UnbabelFrEn
Because the release of certain information about offenders is limited to victims as defined in the law, the request should clearly identify the offender and the crime committed. Étant donné que seules les victimes, au sens où l'entend la loi, peuvent avoir des renseignements sur les délinquants, il faut préciser clairement dans la demande le nom du délinquant et le crime commis.
6870869272353121191
UnbabelFrEn
On peut, au besoin, demander de l'aide en utilisant la ligne d'information sans frais pour les victimes (1-866-789-INFO (4636)) ou en s'adressant à l'un des bureaux de la Commission nationale des libérations conditionnelles ou du Service correctionnel du Canada figurant dans cette brochure. If guidance is needed, victims are invited to call the toll-free victim information line (1-866-789-INFO (4636)) or contact any of the offices of the National Parole Board or the Correctional Service of Canada listed in this booklet.
4542675407788330172
UnbabelFrEn
Like any member of the public, a victim, or in some cases a victim's family, can request and will receive basic information about an offender, including: Comme tout membre du public, la victime, ou un membre de sa famille dans certains cas, pourra obtenir les renseignements de base suivants sur le délinquant :
5148962999934379367
UnbabelFrEn
Les victimes peuvent toutefois recevoir d'autres renseignements qui ne sont pas normalement communiqués au public, si le président de la Commission nationale des libérations conditionnelles ou le commissaire du Service correctionnel du Canada estime que l'intérêt de la victime justifierait clairement une éventuelle violation de la vie privée du délinquant. More information may be released if the Chairperson of the National Parole Board or the Commissioner of the Correctional Service of Canada determines that the interest of the victim clearly outweighs any invasion of the offender's privacy that could result from the disclosure.
-7289966842466420669
UnbabelFrEn
o the location of the penitentiary in which the sentence is being served; o l'emplacement du pénitencier où il est détenu;
-2173263384424445376
UnbabelFrEn
o la date de toute audience tenue pour l'examen de son cas; o the date of any hearing for the purposes of a review;
4108755072415701550
UnbabelFrEn
o sa destination lors d'une sortie, d'un placement à l'extérieur ou de sa libération conditionnelle ou d'office, et la possibilité que son itinéraire l'amène à proximité de la victime; o the destination of the offender when released on any temporary absence, work release, parole, or statutory release, and whether the offender will be in the vicinity of the victim while traveling to that destination;
-8147167168982788807
UnbabelFrEn
Is a victim or the family of a victim informed when a person convicted of a crime is granted conditional release? La victime, ou sa famille, est-elle prévenue lorsqu'une personne reconnue coupable d'un crime obtient une mise en liberté sous condition ?
-2342340596139917567
UnbabelFrEn
Victims may also request to receive ongoing information so they may be informed of changes such as an offender's move from one institution to another or the grant of a conditional release. Elles seront alors informées de changements comme un transfèrement du délinquant dans un autre établissement ou l'octroi d'une mise en liberté sous condition.
6092221347446127290
UnbabelFrEn
The Board considers information from victims that can help to assess whether an offender's release may pose a risk to society. La Commission considère l'information provenant des victimes qui peut l'aider à établir si la mise en liberté d'un délinquant constituerait un risque pour la société.
-7690116017515082899
UnbabelFrEn
The Board is interested in information that will assist in assessing the offender's understanding of the effect of the offence and whether that person is likely to re-offend. Plus précisément, elle s'intéresse à l'information qui lui est utile pour déterminer si le délinquant comprend les répercussions de son crime et s'il est susceptible de récidiver.
-4639033839042406968
UnbabelFrEn
Lorsque la Commission doit décider s'il y a lieu de maintenir un délinquant en incarcération, tout renseignement concernant des dommages subis par la victime présente une importance capitale pour elle et pour le Service correctionnel du Canada. In cases where the Board must decide whether to detain an offender, information about the harm suffered by victims is critical for the Correctional Service of Canada and the National Parole Board.
-1009816777348712058
UnbabelFrEn
Les renseignements communiqués par la victime sont également importants quand ils aident à déterminer les conditions nécessaires pour contrôler le risque que ce dernier pourrait présenter, surtout s'il doit vivre à proximité de la victime ou s'il est un membre de sa famille. Information from victims is also important when it is directly relevant to assessing conditions necessary to manage a particular risk that the offender might present, and to the offender's release plans, especially if the offender will be near the victim or is a member of the victim's family.
788704010586829444
UnbabelFrEn
R. Oui, les victimes peuvent prendre la parole durant les audiences de libération conditionnelle. A. Yes, victims have a voice at Parole Board hearings.
5296560066369272995
UnbabelFrEn
Elles peuvent présenter directement aux commissaires une déclaration préparée à l'avance sur les séquelles du crime et leur faire part, s'il y a lieu, des inquiétudes qu'elles éprouvent au sujet de leur sécurité ou de celle de la collectivité. They have the opportunity to present a prepared statement directly to the Board Members about the continuing impact of the crime and any concerns they have for their safety or the safety of the community.
-6578168913844519718
UnbabelFrEn
Elles peuvent également choisir de lire leur déclaration sur bande audio ou vidéo. A victim may also choose to present his/her statement on audio or videotape.
-1489465515335624193
UnbabelFrEn
Q. Les renseignements fournis par les victimes ou d'autres personnes demeureront-ils confidentiels ? Q. Will information from victims or others be kept confidential?
-3114048075412941749
UnbabelFrEn
A. The National Parole Board and the Correctional Service of Canada are required by law to disclose to the offender any information that will be considered during the decision-making process. R. La Commission nationale des libérations conditionnelles et le Service correctionnel du Canada sont tenus par la loi de communiquer au délinquant tous les renseignements qui serviront à la prise de décision.
7394597572746475927
UnbabelFrEn
Les exceptions à cette règle sont rares; elles se produisent dans des situations où la communication des renseignements pourrait mettre en danger la sécurité d'une personne ou du pénitencier, ou encore compromettre les résultats d'une enquête en cours. Exceptions to this rule are rare; they include situations such as jeopardizing the safety of a person, the security of a correctional institution, or an ongoing investigation.
-2742735683061275218
UnbabelFrEn
En pareil cas, on peut communiquer au délinquant l'essentiel de l'information en question. In those cases, a gist of the information may be prepared and shared with the offender.
-3314765675495980010
UnbabelFrEn
En règle générale, les renseignements qui ne sont pas divulgués au délinquant ne peuvent être utilisés; toutefois, dans des circonstances exceptionnelles où la communication de l'essentiel des renseignements permettrait de remonter à la personne qui en est la source et mettrait en danger la sécurité de celle-ci, la Commission peut décider d'utiliser les renseignements sans aucunement les communiquer. Generally, information cannot be used if it is not disclosed to the offender; however, in extraordinary cases where a gist would connect the information to the source, and jeopardize his/her safety, the Board can decide to use the information without sharing it in any way.
35501193157118971
UnbabelFrEn
L'influence des ions acétate, chlorure, bromure, nitrate, et sulfate sur la vitesse d'oxydation de la cyclohexanedione-1,2 par l'ion thallique a été étudiée. The effect of acetate, chloride, bromide, nitrate, and sulfate anions on thallic ion oxidation of 1,2-cyclohexanedione has been studied.
-778553953305402575
UnbabelFrEn
Reactivities of the different complexes Tl(III)-anions have been determined. La réactivité des différents complexes de l'ion thallique avec les anions a été déterminée.
-2520422571363528531
UnbabelFrEn
En général l'introduction d'un ligand dans la sphère de coordination de l'ion thallique entraîne un accroissement de la constante de vitesse. Generally introduction of a ligand in the internal coordination sphere of thallic ion produces an increase in the rate constant.
6569736913962702311
UnbabelFrEn
Conclusions du Conseil relatives à un sommet entre l'Union européenne, d'une part, et l'Amérique latine et les Caraïbes, d'autre part. Council conclusions regarding a European Union-Latin American/Caribbean summit.
1305885453432653842
UnbabelFrEn
Backgrounders on Banking Issues Statistics Bank Holiday Schedules Speeches and Presentations 2002 Sort it Out or Lose Out: Why Canada Must Fix the Way it Regulates Financial Services Speech: Information sur les questions bancaires Statistiques Congés fériés dans les banques Discours 2002 Agir ou perdre : pourquoi le Canada doit modifier la manière dont il réglemente les services financiers Discours :
-5656087985222514118
UnbabelFrEn
Within Ontario Dracunculus insignis (Leidy 1858) Chandler 1942, a common parasite of raccoon, Procyon lotor (L) (prevalence > 50%), and mink, Mustela vison Schreber (prevalence > 50%), is apparently confined to the southern part of the province. En Ontario, la répartition de Dracunculus insignis (Leidy 1858) Chandler 1942, parasite commun du raton-laveur, Procyon lotor (L) (fréquence > 50%), et du vison, Mustela vison Schreber (fréquence > 50%), semble limitée à la portion sud de la province.
673168807089222645
UnbabelFrEn
Dracunculus lutrae Crichton et Beverley-Burton 1973, parasite de la loutre, Lutra canadensis (Schreber), se trouve dans toute la province et, dans la plupart des régions, la fréquence du parasitisme dépasse 75%. Dracunculus lutrae Chrichton and Beverley-Burton 1973 of the otter, Lutra canadensis (Schreber), was found across the entire province and, in most areas, the prevalence exceeded 75%.
-4228377330051621067
UnbabelFrEn
VOS DOLLARS @ L'OEUVRE Radiothérapie adaptée pour chaque patient Le Dr Eugene Wong, chercheur subventionné par la Société canadienne du cancer, examine l'efficacité de cibler des régions précises d'une tumeur avec différentes doses de radiothérapie plutôt que d'administrer la même dose à toutes les régions. YOUR DOLLARS @ WORK Tailoring radiation therapy for each patient Canadian Cancer Society researcher Dr. Eugene Wong is examining the effectiveness of targeting specific areas of a tumour with different levels of radiation therapy instead of applying the same dose to all.
8192401795364820823
UnbabelFrEn
PREVENTION TIP OF THE MONTH Active living is important for Canadians of all ages and helps to reduce your risk of cancer. PRÉVENTION - CONSEIL DU MOIS Une vie active est importante pour les Canadiens de tous les âges et aide à réduire votre risque de cancer.
-7176645949999068812
UnbabelFrEn
Fitting physical activity into your life can be easy. Il est facile d'incorporer l'activité physique dans votre vie.
4542984868682676747
UnbabelFrEn
Choisissez des activités que vous aimez et faites-les avec votre famille et vos amis. Choose activities that you enjoy and do them with family or friends.
149516805970428851
UnbabelFrEn
Cessez de fumer et vous pourriez gagner une voiture ou plusieurs autres prix fantastiques! Quit smoking and you could win a car or several other great prizes!
-8899583842008122651
UnbabelFrEn
Si vous fumez, trouvez un copain pour vous aider et inscrivez-vous. If you're a smoker, find a buddy to sponsor you and register!
-2734840354044482123
UnbabelFrEn
Redonner à la communauté Un bénévole raconte pourquoi il contribue à la campagne annuelle Jours de la jonquille de la Société canadienne du cancer. Giving back to his community One volunteer canvasser tells his story about why he contributes in the annual Canadian Cancer Society Daffodil Days campaign.
6560478992314987662
UnbabelFrEn
It's a brand new year and you have the opportunity to make a difference in your community by organizing a golf tournament to benefit the Canadian Cancer Society. En ce début d'année, voici l'occasion de faire une différence dans votre communauté en organisant un tournoi de golf au profit de la Société canadienne du cancer.
-5426697284626730150
UnbabelFrEn
Grâce au Programme de partenariats communautaires, vous pouvez recueillir des fonds d'une manière amusante et significative. Through the Community Partnerships program, you can raise money in a way that is fun and meaningful to you.
-5422423724184715091
UnbabelFrEn
To learn more, stop by the Community Partnerships booth at the Toronto Star Golf and Travel Show between Friday, February 29 and Sunday, March 2, 2008 at the Metro Toronto Convention Centre or visit www.cancer.ca/holdyourownevent. Pour en savoir plus, visitez le kiosque du Programme de partenariats communautaires pendant le « Toronto Star Golf and Travel Show » du vendredi 29 février au dimanche 2 mars 2008 au Metro Toronto Convention Centre ou visitez www.cancer.ca/votreevenement.
4339912871726191205
UnbabelFrEn
Louise Genest began her artistic career when she signed up for a bookbinding course while in Paris on a year's sabbatical. Louise Genest a débuté sa carrière lors d'un séjour à Paris effectué pendant une année sabbatique, où elle s'est inscrite à un cours de reliure.
-77116419164675532
UnbabelFrEn
Genest is an active participant and guest speaker in the international bookbinding community. Louise Genest est une membre et une conférencière active à l'échelle internationale dans le milieu de la reliure.
6249647461182994214
UnbabelFrEn
Elle a donné des conférences et des ateliers en Angleterre, en France, en Belgique, en Allemagne, en Suisse, en Afrique du Nord, au Japon et aux États-Unis. She has lectured and attended workshops in England, France, Belgium, Germany, Switzerland, North Africa, Japan and the United States.
5038233337805591607
UnbabelFrEn
Genest has won many awards including the Grand prix des métiers d'art du Québec, and the Canadian Bookbinders' and Book Artists' Guild Design Award. Mme Genest a reçu plusieurs prix, incluant le Grand prix des métiers d'art du Québec et celui de la Guilde canadienne des relieurs et des artisans du livre.
4103496753314120920
UnbabelFrEn
Actuellement, Louise Genest poursuit son travail au sein du Conseil d'administration du Conseil des métiers d'art du Québec. Louise Genest continues to be an active member of the Board of Directors for the Conseil des métiers d'art du Québec. Created:
-7108315779438281497
UnbabelFrEn
Le gouvernement du Canada et le secteur bénévole et communautaire façonnent les politiques publiques Government of Canada and Voluntary Sector Shaping Public Policy
9064527792985699683
UnbabelFrEn
Article 09 03 03 Safer Internet plus (promoting safer use of the Internet and new online technologies) Amend figures as follows: 09 03 03 DB 2005 Commitments Appropriations Reserves p.m. 9 500 000 Payments 5 580 000 1 900 000 PDB 2006 Commitments 9 970 000 Payments 9 600 000 DB 2006 Commitments 9 970 000 Payments 8 602 000 AMENDMENT Commitments 0 Payments 998 000 DB+AMENDMENT Commitments 9 970 000 Payments 9 600 000 Article 09 03 03 Safer Internet plus (promouvoir une utilisation plus sûre de l'Internet et des nouvelles technologies en ligne) Modifier les chiffres comme suit: 09 03 03 PB 2005 Engagements Crédits Réserves p.m. 9 500 000 Paiements 5 580 000 1 900 000 APB 2006 Engagements 9 970 000 Paiements 9 600 000 PB 2006 Engagements 9 970 000 Paiements 8 602 000 AMENDEMENT Engagements 0 Paiements 998 000 PB+AMENDEMENT Engagements 9 970 000 Paiements 9 600 000
4001788870049754668
UnbabelFrEn
Article 09 05 01 MediaPlus (measures to promote the development of the audiovisual industry) Amend figures as follows: 09 05 01 DB 2005 Commitments Appropriations Reserves 79 130 000 Payments 69 330 000 PDB 2006 Commitments 77 350 000 Payments 78 000 000 DB 2006 Commitments 77 350 000 Payments 74 183 100 AMENDMENT Commitments 0 Payments 3 816 900 DB+AMENDMENT Commitments 77 350 000 Payments 78 000 000 Article 09 05 01 Media Plus (mesures pour encourager le développement de l'industrie audiovisuelle) Modifier les chiffres comme suit: 09 05 01 PB 2005 Engagements Crédits Réserves 79 130 000 Paiements 69 330 000 APB 2006 Engagements 77 350 000 Paiements 78 000 000 PB 2006 Engagements 77 350 000 Paiements 74 183 100 AMENDEMENT Engagements 0 Paiements 3 816 900 PB+AMENDEMENT Engagements 77 350 000 Paiements 78 000 000
1659766798995693933
UnbabelFrEn
Des économies sont nécessaires pour mettre des fonds à la disposition d'actions telles que PRINCE, qui concernent directement les citoyens. Economies are necessary in order to make available funding for actions, such as PRINCE, which address citizens directly.
-7911317943376134701
UnbabelFrEn
o 305-A-2003 -- Authority and program permits to operate fifth freedom entity cargo charter flights between Canada and Europe commencing on June 4, 2003 using a B747-200F aircraft - MK Airlines Limited o 305-A-2003 -- Approbation de permis-programmes relatifs à des vols affrétés sans participation pour le transport de marchandises en cinquième liberté entre le Canada et l'Europe à compter du 4 juin 2003 au moyen d'un aéronef de type B747-200F - MK Airlines Limited
-3908516859800433320
UnbabelFrEn
o 286-A-2003 -- Service intérieur - Avia Aviation Ltd. o 286-A-2003 -- Domestic service - Avia Aviation Ltd.
3315615953201175271
UnbabelFrEn
o 271-A-2003 -- Domestic service - AirSprint Inc. o 271-A-2003 -- Service intérieur - AirSprint Inc.
5594829843275297955
UnbabelFrEn
o 264-A-2003 -- Complaints - Canadian Association of Importers and Exporters Inc. and Lethbridge Dairy Mart Ltd. vs International Air Transport Association o 264-A-2003 -- Plaintes - Association canadienne des importateurs et exportateurs Inc. et Lethbridge Dairy Mart Ltd. vs Association du transport aérien international
7323252758297914053
UnbabelFrEn
o 262-A-2003 -- Lift of suspension - Airfreight Express Limited o 262-A-2003 -- Levée de suspension - Airfreight Express Limited
5402499618877789915
UnbabelFrEn
o 239-A-2003 -- Agency decision to not review Decisions dated April 4, 2003 to grant charter program permits to MK Airlines Limited of Ghana for the operation of 34 fifth freedom entity all-cargo charter flights - Air Canada o 239-A-2003 -- Décision de l'Office ne pas procéder à une révision des décisions du 4 avril 2003 accordant des permis-programme d'affrètement à MK Airlines Limited du Ghana pour l'exploitation de 34 vols affrétés tout-cargo sans participation de cinquième liberté - Air Canada
6831291138457379050
UnbabelFrEn
Collins Customs Broker Ltd., au nom de Irving Oil Collins Customs Broker Ltd., on behalf of Irving Oil Limited
7089753073008073467
UnbabelFrEn
Version imprimable Administration portuaire de Windsor Page précédente Table des matières Page suivante Catégories de renseignements personnels En assurant les programmes et les activités de l'Administration portuaire de Windsor, on accumule certaines catégories d'informations personnelles qui ne sont répertoriées dans aucune des banques d'informations personnelles citées ci-dessus. Print Version Windsor Port Authority Previous Page Table of Contents Next Page Classes of Personal Information In the course of conducting the programs and activities of the Authority, categories of personal information may be accumulated which are not contained in the specific personal information banks described above.
1496847208546902732
UnbabelFrEn
International Development Research Centre > IDRC Publications > IDRC Books: online and in print > ALL OUR BOOKS > AN ASSAULT ON POVERTY Basic Human Needs, Science, and Technology > PART 1: Le Centre de recherches pour le développement international > Publications du CRDI > Livres du CRDI en ligne et catalogue > TOUS NOS LIVRES > ÉCHEC À LA PAUVRETÉ Les besoins humains, la science et la technologie > PREMIÈRE PARTIE :
-3009886915182318245
UnbabelFrEn
La science et la technologie au service des besoins essentiels : établir un pont English - Español Science and Technology for Basic Needs: A Bridge français - Español
-595643455743930937
UnbabelFrEn
En tant qu'utilisateur ou importateur réel ou potentiel des tissus en question, vous êtes prié de remplir ce questionnaire. As an actual or potential user and/or importer of the subject fabrics, you are requested to complete this questionnaire.
5217293859831650242
UnbabelFrEn
If you do not use or import the subject fabrics, please inform the Secretary of the Tribunal by letter or telecopy and do not complete this questionnaire. Si vous n'utilisez pas ou n'importez pas les tissus en question, veuillez en informer le secrétaire du Tribunal par lettre ou télécopieur et ne pas remplir ce questionnaire.
-2829898160432888830
UnbabelFrEn
Location of the production facilities where the subject fabrics will be incorporated into the end product(s) Emplacement des installations de production où les tissus en question seront intégrés dans le produit final ou les produits finaux
-5377628959207582077
UnbabelFrEn
Veuillez fournir une description détaillée des caractéristiques physiques des tissus en question que votre entreprise utilise ou importe, y compris le type de fibre, la teneur en fibres, le type de fil, la grosseur du fil, le poids du fil, le coefficient de torsion du fil, la construction du tissu, la largeur du tissu, le poids du tissu et les autres caractéristiques spéciales, comme l'apprêtage, les dessins, les combinaisons de couleurs, la lessivabilité. Please provide a detailed description of the physical characteristics of the subject fabrics that your firm uses or imports, including the fibre type, fibre content, yarn type, yarn size, yarn weight, yarn twist factor, fabric construction, fabric width, fabric weight and other special characteristics, such as finishing, design, colour combinations, washability.
-1882719740266152933
UnbabelFrEn
Tissu en question Type de fibre Teneur en fibres Type de fil Numéro du fil Poids du fil Coefficient de torsion du fil Construction du tissu Largeur du tissu Poids du tissu Procédé de production Autres caractéristiques spéciales Subject Fabric Fibre Type Fibre Content Yarn Type Yarn Size Yarn Weight Yarn Twist Factor Fabric Construction Fabric Width Fabric Weight Production Process Other Special Characteristics
-1731970654224204863
UnbabelFrEn
Veuillez fournir le ou les numéros tarifaires ou numéros de classement dans lesquels les tissus en question sont actuellement classés et le ou les pays d'origine. Please provide the current tariff item(s) or classification number(s) under which the subject fabrics are classified and the country(ies) of origin.
4483257756579767612
UnbabelFrEn
Are the subject fabrics subject to any tariff concessions, to any import or export restraints, such as quotas, or to ex-quota treatment? Les tissus en question sont-ils assujettis à des concessions tarifaires, à des restrictions à l'importation ou à l'exportation, comme les contingents, ou à un traitement en marge des contingents?
7376301734004737172
UnbabelFrEn
Veuillez préciser les caractéristiques physiques des tissus en question qui les différencient des tissus identiques ou substituables que des producteurs nationaux peuvent fournir, par exemple les largeurs du tissu, le coefficient de torsion du fil, l'utilisation de fibres comme la soie ou le poil fin, l'utilisation d'apprêts inhabituels, etc. Please identify the physical characteristics of the subject fabrics that differentiate them from identical or substitutable fabrics which may be available from domestic sources, for example, fabric widths, the yarn twist factor, the use of fibres such as silk or fine animal hair, the use of unusual finishes, etc.
8958847409552409808
UnbabelFrEn
If there are no special physical characteristics which distinguish the subject fabrics from identical or substitutable fabrics available domestically, please elaborate and indicate which other factors, such as price, delivery times, available quantities, etc., account for your preference for the subject fabrics. S'il n'y a pas de caractéristiques physiques spéciales qui distinguent les tissus en question des tissus identiques ou substituables fabriqués par des producteurs nationaux, veuillez donner des explications indiquant pour quels autres facteurs, comme le prix, les délais de livraison, les quantités disponibles, etc., vous préférez les tissus en question.
-8582777643513627498
UnbabelFrEn
Please provide a description of the production process by which breathable outdoor and ski apparel is or will be produced from the subject fabrics and, if the process is, or will be, totally or partly subcontracted, an indication of which operations are, or will be, subcontracted. Veuillez décrire le procédé de production au moyen duquel les vêtements respirants d'extérieur et de ski sont ou seront produits à partir des tissus en question et, si le procédé utilisé fait ou fera l'objet, en partie ou en totalité, d'une sous-traitance, veuillez indiquer quelles activités de production font ou feront l'objet d'une sous-traitance.
6655803189345200019
UnbabelFrEn