id
stringlengths 12
12
| series
stringlengths 3
112
| season
int64 1
2.02k
| episode
int64 1
500
⌀ | description
stringlengths 0
1.61k
| start
int64 0
11.1M
| end
int64 0
11.2M
| name
stringlengths 0
82
| en-US
stringlengths 0
2.81k
| ar-SA
stringlengths 0
2.72k
⌀ | de-DE
stringlengths 0
65.5k
⌀ | es-419
stringlengths 0
2.99k
⌀ | es-ES
stringlengths 0
2.99k
⌀ | fr-FR
stringlengths 0
1.43k
⌀ | hi-IN
stringlengths 0
1.01k
⌀ | id-ID
stringlengths 0
224
⌀ | it-IT
stringlengths 0
2.58k
⌀ | ms-MY
stringlengths 0
6.52k
⌀ | pl-PL
stringlengths 3
63
⌀ | pt-BR
stringlengths 0
3.03k
⌀ | pt-PT
stringlengths 2
297
⌀ | ru-RU
stringlengths 0
2.9k
⌀ | th-TH
stringlengths 0
131
⌀ | tr-TR
stringlengths 0
407
⌀ | vi-VN
stringlengths 0
508
⌀ | zh-CN
stringlengths 1
127
⌀ | zh-HK
stringlengths 1
127
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
R1BXVUs1WDRE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 58 | Dai’s Avan Strash hit Vearn, but it’s not enough to defeat him. Vearn rises again and summons the Staff of Edacity, which converts Magic Power into raw attack power. With Vearn’s Magic Power, its attack is strong enough to shake the heavens and...? | 1,145,850 | 1,147,350 | In the game of chess, | ،في لعبة الشّطرنج | Im Schachspiel | En el ajedrez hay un movimiento | En el ajedrez hay un movimiento | Aux échecs, | null | null | Nel gioco degli scacchi, | null | null | No jogo de xadrez, | null | В шахматах | null | null | null | null | null |
|
RzUwVVpFSzRX | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 26 | Baran summons the Dragon Masters, three powerful Dragon Riders, and heads to Teran Kingdom to reclaim Dai. Leona and the others shelter Dai in a prison cell. Detecting Baran and the Dragon Masters, the group is at a loss. Just then, Popp acts. | 648,420 | 650,960 | Now we're facing the most powerful Legion. | كيف سنُواجه أقوى فيلق على الإطلاق؟ | Und das gegen die
stärkste Legion der Feinde. | Nos enfrentamos
a la más poderosa legión. | Nos enfrentamos a la legión más poderosa. | L’ennemi ramène ses meilleurs hommes. | null | null | e stiamo per affrontare
la Legione più potente di tutte. | null | null | Agora, vamos encarar a Legião mais poderosa. | null | Теперь к нам идёт
сильнейший Легион. | null | null | null | null | null |
|
RzUwVVoyMzNO | Dr. Ramune -Mysterious Disease Specialist- | 1 | 9 | Upon receiving an invitation to a treasure hunt from the famous mysterious item artist Reinette, Ramune and Kuro visit Reinette's mansion. There they encounter Ayame and Nico, who have also come to participate in the treasure hunt. However, when Ramune sees the man with them, his expression freezes, and he attempts to flee the scene. That man is Ramune's master Momiji! | 423,980 | 425,680 | KURO | How did you figure it out? | كيف عرفت؟ | Woher haben Sie das gewusst? | null | null | null | null | null | Come hai fatto a capirlo? | null | null | Como descobriu? | null | Как вы его нашли? | null | null | null | null | null |
RzdQVTRWVzJY | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 5 | Letty and Dearia head to an apartment complex in search of a home--not for Letty, but for a new addition to their party. Communal living has its drawbacks, however... | 253,480 | 255,940 | Wait, which half is true?! | مهلاً، أي نصف هو صحيح؟ | Das heißt, die andere Hälfte ist wahr? | Espera, ¿qué mitad fue inventada? | null | L’autre moitié est vraie, alors ? | null | null | Aspetta, che parte era vera? | null | null | Espere, que metade é verdadeira? | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1kxWFdYWEtZ | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 6 | Now that they each know the burdens of each other's pasts, the Crimson Vow has only grown closer. Their job guarding has come to a successful close and they have a moment to enjoy a brief rest, but sudden bad news brings the smoldering embers of Reina's resentment roaring back to life. How will Mile and the others face this first threat to the Crimson Vow? Their friendship is about to be tested... | 314,000 | 316,460 | Mile | It feels like a class trip! | !تبدو كرحلة صف | Wie eine Exkursion! | ¡Será como una excursión escolar! | ¡Será como una excursión escolar! | C’est carrément
une sortie scolaire ! | null | null | Sembra proprio una gita scolastica! | null | null | Parece até uma excursão escolar! | null | Настоящая школьная поездка! | null | null | null | null | null |
R1lXNE5ON042 | Dr. STONE | 1 | 14 | The Grand Bout is on. The kingdom of science must defeat Magma and take the seat of the village chief in order to give Ruri the antibiotic and win over the village. | 358,710 | 361,130 | Mantle | Mercy! | !لقد خسرت | Mich hat’s erwischt! | ¡Piedad! | ¡Piedad! | Tu m’as eu ! | null | null | Oh no, non ci voleva! | null | null | Piedade! | null | Я сдаюсь! | null | null | null | null | null |
R1BXVUs1ODJF | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 166 | 7 | As Nezuko rushes to aid Tanjiro during a critical moment, her appearance begins to gradually take on a demon form as she sustains Daki's attacks. Nezuko is able to overpower Daki as her demon form accelerates; however, she turns her attention to innocent bystanders injured during the battle and charges towards them. While Tanjiro attempts to restrain Nezuko, Daki draws near... | 1,077,300 | 1,078,390 | NTP | UPPER SIX | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
R0cxVTJKUDFR | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 3 | Tanjiro's wounds have healed, so he first visits the former Hashira, Uzui, to join the Hashira Training. Tanjiro's joy for the reunion with Uzui is short-lived, however, as he will now undergo basic training to boost his physical stamina. | 137,860 | 139,610 | NTP | You're so not going to make it... | ...لن تنجو أبدًا | Genau das mein ich.
So hast du nicht mal den Hauch einer Chance, | Así como estás,
no podrás soportar para nada | Si pretendéis entrenar
con Shinazugawa y Kanroji, | Dans ton état actuel, | null | Kalau cuma begini, kamu enggak bakal tahan
di pelatihan Shinazugawa dan Kanroji. | Nelle tue condizioni, | Kalau macam beginilah sikap kamu,
kamu pasti takkan... | null | Assim não vai dar... | null | С таким подходом | null | null | Cứ thế này... | 你这个样子 | 你這個樣子 |
R1k5UDNFSzFS | DENKI-GAI | 1 | 6 | Sensei hasn't changed her trademark tracksuit in days... that's because she's been sleeping at Umanohone in order to draw a manga for the Rookie of the Year Award! | 1,107,490 | 1,109,000 | Sensei | Stop showing my face! | null | Hört auf, mein Gesicht zu zeigen. | No muestren mi rostro... | Dejad de poner mi cara... | Pas mon visage… | null | null | null | null | null | Parem de mostrar o meu rosto! | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUc1V1o1 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 1 | The Hashira, Sanemi and Iguro, along with their comrades head to an abandoned castle on top of a mountain for a mission, while Tanjiro is being treated at the Butterfly Mansion for the wounds he suffered at the Swordsmith Village. Later on, the Hashira gather at the Ubuyashiki Mansion to hold a Hashira meeting, where Muichiro reveals how the marks manifested. In an effort to strengthen the entire Demon Slayer Corps from the bottom up, the Hashira Training begins... | 1,548,560 | 1,551,400 | NTP | so you can marry me with no worries! | !لذلك بإمكانك أن تتزوّجيني دون أيّ قلق | Also sag bitte ja und werde meine Braut! | ¡No te preocupes y toma mi apellido! | ¡Tú no te preocupes por nada! | Deviens ma femme
et tu auras une vie sereine ! | null | Kamu bisa tenang,
ayo kita bangun rumah tangga! | Quindi sta' tranquilla e diventa mia moglie! | Jadi, kahwinlah saya dengan rasa yakin!! | null | Pode casar comigo sem preocupações! | null | null | วางใจและมาเป็นเจ้าสาวผมเถอะ! | null | Cứ yên tâm cưới anh nhé. | 放心嫁给我吧 | 放心嫁給我吧 |
R0s5VTMxNFgy | Diary of Our Days at the Breakwater | 1 | 4 | The girls head to a fishing shop to help Hina find a fishing jacket. Later on, they try to catch some squid by using a fishing jig called "Egi." | 1,040,830 | 1,043,370 | I can't believe I lost one
already on the first try. | .لا أصدق أني ضيعته في أول محاولة | Und das beim ersten Wurf … | No puedo creer que haya perdido uno
en el primer intento. | null | J’ai déjà cassé ma ligne. | null | null | null | null | null | Não posso acreditar que já
perdi um na primeira tentativa. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTA0WFFX | Dr. STONE | 3 | 4 | The morse code signal reading "WHY" saturates the airwaves too much for Ukyo to pinpoint a direction, so the Kingdom of Science works on a way to visualize the signal. | 1,115,530 | 1,119,260 | Senku | Once we have oil, the world changes quickly. | .يتغير العالم بسرعة بمجرد الحصول على النفط | Jep, Erdöl verwandelt die Welt im Nu. | Sí. Conseguir petróleo cambia el mundo. | Sí. Conseguir petróleo cambia el mundo. | Ouais, le pétrole change drastiquement
la face du monde. | null | null | Già. Una volta ottenuto il petrolio,
il mondo cambia drasticamente. | null | null | Quando tivermos petróleo, o
mundo vai mudar rapidamente. | null | Да, с добычей нефти мир резко меняется. | null | null | null | null | null |
R1k0OTFRWFpS | DENKI-GAI | 1 | 7 | Summer Comika, an event so hot that you can see clouds forming inside the venue! S here's he onsen - Japanese hot springs- episode! When you have to sweat, you need an onsen. Umaophone supports Oedo Onsen Monogatari! | 274,480 | 275,740 | Sensei | What should I do? | null | Was soll ich tun? | ¿Qué hago? | ¿Qué hago? | Je fais quoi, là ? | null | null | null | null | null | O que devo fazer? | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUdRMDFN | Dr. STONE | 3 | 11 | Kohaku has located the treasure left behind by Byakuya and the others, but it's encased in concrete. Senku has to devise a plan to quietly get at the contents inside, so as to not alert the guards. | 549,490 | 555,710 | Senku | it'll blow up from inside with a force
of 300 kilograms per square centimeter. | .سينفجر من الداخل بقوة 300 كغ للسنتمتر المربع | sprengt er das Material mit einer
enormen Kraft von 300 kg/cm². | el yeso estallará a una potencia
de 300 km por centímetro cuadrado. | el yeso estallará a una potencia
de 300 km por centímetro cuadrado. | brisera le ciment de l’intérieur
avec une puissance | null | null | sviluppa una potenza assurda
di ben 300 kg per cm quadrato | null | null | vai explodir de dentro com
uma força de 300 kg/cm². | null | и разорвёт свою ловушку с силой
в 300 килограммов на квадратный сантиметр! | null | null | null | null | null |
RzhXVU5YRzVK | Do It Yourself!! | 1 | 12 | The DIY club holds a celebration at their newly completed secret hideout. Then summer vacation starts and Jobko heads home, promising she’ll see everyone again. Purin takes Serufu to the DIY club, saying that the secret base is still missing something. | 4,720 | 7,190 | Kurei | This is the final screw. | .هذا هو آخر برغيّ | null | Este es el último tornillo. | Este es el último tornillo. | C’est la dernière vis. | null | null | Questa è l'ultima vite. | null | null | Este é o último parafuso. | null | Это последний шуруп. | null | null | null | null | null |
RzMxVVgzMkQ5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 57 | Dai and his friends finally face off against Vearn, who uses his Dark Aura to blast Dai away and casts powerful spells with his overwhelming Magic Power. Vearn is in control even against five opponents. Do Dai and his friends stand a chance...? | 854,770 | 855,430 | Don't! | !لا تفعلي | Nicht! | ¡No lo hagas! | ¡No lo hagas! | Non ! | null | null | Fermati! | null | null | Não! | null | Нет! | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA4OUpE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 75 | Hyunckel refuses to proceed with Avan and stays behind. Dai and the others are bewildered but advance without him. The party reaches the doors to Vearn Palace. At a loss as to how to breach the doors, Avan steps forward… | 1,242,590 | 1,249,430 | Earlier, when I rescued Popp, I used the
barrier-nullifying spell Safe Passage, | قبل مدّة، عندما أنقذتُ بوب، استخدمتُ
التّعويذة المُبطلة للحاجز، مرور آمن | Bei Popps Rettung vorhin | Cuando rescaté a Popp | Cuando rescaté a Popp | Quand j’ai sauvé Popp, j’ai utilisé
Passage sûr, qui élimine les barrières, | null | null | Prima, quando ho salvato Popp, | null | null | Quando resgatei Popp, usei Passagem Segura,
um feitiço de anular barreiras, | null | Когда я спасал Поппа, использовал
заклинание, отменяющее барьер, | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUs3Wk1a | Do It Yourself!! | 1 | 10 | The DIY club suffers a massive shock. Devastated, they head home without beginning the construction of their secret hideout. When Purin hears what happened from Jobko, she digs out an old keepsake and goes to see Serufu. | 698,920 | 704,810 | Takumi | In Sunflower Girls, they made hand-drawn
flyers to collect fertilizer, | في "فتيات عبّاد الشّمس"، أعددن
،منشورات مرسومة باليد لجمع السّماد | Auch in „Die Sonnenblumen-Mädchen“ | null | null | null | null | null | In Sunflower Girls, le ragazze disegnano a mano
dei volantini per raccogliere fertilizzante, | null | null | No Garotas dos Girassóis, elas desenharam
panfletos à mão para coletar fertilizantes, | null | Героини «Девочек в подсолнухах» | null | null | null | null | null |
RzMxVVgzMkQ5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 57 | Dai and his friends finally face off against Vearn, who uses his Dark Aura to blast Dai away and casts powerful spells with his overwhelming Magic Power. Vearn is in control even against five opponents. Do Dai and his friends stand a chance...? | 71,820 | 74,610 | Oh Oh | Oh Oh | null | null | null | null | null | null | null | null | Oh Oh | null | null | null | null | null | null | null |
||
RzRWVVFKMjda | Digimon Ghost Game | 1 | 43 | Emma Hanes, a nosy friend from Kiyoshiro’s past, visits him. However, there is a strange phenomenon happening where people’s eyes first turn red, then their bodies become covered with numerous eyes. | 180,090 | 184,330 | Why can't they just tell me
what they were fighting about. | لماذا لا يخبرانني سبب شجارهما | Wieso wollen sie mir nicht sagen,
worüber sie sich gestritten haben? | No sé por qué no me dicen
por qué discutían. | No sé por qué no me dicen
por qué discutían. | C’est pas compliqué de me dire
pourquoi ils se crêpent le chignon. | null | null | Cosa gli costava dirmi perché stavano litigando? | null | null | Por que eles não podem dizer
por que estavam brigando? | null | Могли бы просто сказать,
из-за чего они поссорились. | null | null | null | null | null |
|
R1FKVUc1V1o1 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 1 | The Hashira, Sanemi and Iguro, along with their comrades head to an abandoned castle on top of a mountain for a mission, while Tanjiro is being treated at the Butterfly Mansion for the wounds he suffered at the Swordsmith Village. Later on, the Hashira gather at the Ubuyashiki Mansion to hold a Hashira meeting, where Muichiro reveals how the marks manifested. In an effort to strengthen the entire Demon Slayer Corps from the bottom up, the Hashira Training begins... | 2,122,140 | 2,123,970 | NTP | It's not break time yet! | !لم يحن وقت الرّاحة بعد | Noch habt ihr keine Pause verdient!
Zeit für die nächste Runde! | null | null | null | null | Sekarang belum waktunya istirahat! | La pausa è ancora lontana! | null | null | Ainda não chegou o intervalo! | null | null | ยังไม่ถึงเวลาพักหรอกนะเฟ้ย! | null | Vẫn chưa đến giờ giải lao đâu. | 休息时间还没到 | 休息時間還沒到 |
R0s5VTM0TlhX | Digimon Ghost Game | 1 | 10 | There is a strange rumor that if anyone who gets a 20-win streak in this fighting game, they will disappear shortly after meeting a mysterious and beautiful character. It turns out Kiyoshiro knows this game... | 708,690 | 710,480 | Kinkakumon's here! | !جاءت كينكاكومون | Da ist sie! | ¡Ahí está! | ¡Ahí está! | La voilà ! | null | null | Eccola! | null | null | Ela apareceu! | null | Она явилась! | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU5aV01L | Diary of Our Days at the Breakwater | 1 | 7 | Hina attempts light rock fishing for the first time with the other girls. Later on, Hina goes to Natsumi's house to study for midterms. | 1,137,260 | 1,139,470 | Man, I'm so done. | .يا إلهي كم أشعر بالخمول | null | -Vaya, estoy muy cansada.
-Sí… | null | null | null | null | null | null | null | Cara, eu estou acabada. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IxWE1ETUdS | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 13 | Yamato’s team flies above an endless jungle on Birdramon until they come across a floating fortress. Sora’s caring heart that wants to save Digimon in trouble brings about a new glow on Piyomon. | 13,990 | 15,180 | Piyomon. | null | Magical Fire | Nivel: Niño
Tipo: Pájaro
Ataque: Magical Fire | Nivel: Niño
Tipo: Pájaro
Ataque: Magical Fire | null | null | null | Piyomon. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzRWVVFNS1hW | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 34 | Dai and his friends return to Papnica. They learn of a Martial Arts Tournament in Romos where the winner will receive a legendary weapon. Dai and Popp head to the tournament where a certain contestant’s fighting catches their eyes. | 345,420 | 349,680 | but these clothes have been made with
special Papnican cloth and technique. | لكن صُنِعت هذه الملابس من قماش
بابنيكا خاص وتقنيّة خاصّة | Aber dies sind papnikasche Spezialanfertigungen
aus besonderem Material. | pero todo esto se ha creado con tejidos
y técnicas especiales de Papunica. | pero todo esto se ha creado con tejidos
y técnicas especiales de Papunica. | mais ces habits ont été enchantés
et tissés dans une étoffe de Papnica. | null | null | ma questi abiti sono stati realizzati
con tessuti e tecniche speciali tipiche di Papnica. | null | null | mas essas roupas foram feitas com tecidos
e técnicas especiais de Papnica. | null | но это одеяние сделано из особой ткани
по специальной технике Папники. | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUswS1BQ | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 1 | 4 | Gamo-chan and Yosshi offer to let Senpai touch their breasts, but there’s a twist. Nagatoro offers a reward if Senpai does a good drawing of her. | 1,259,730 | 1,262,610 | Senpai | She's just going to flick my
forehead or something again. | سوف تنقر على جبيني أو ما شابه ثانية فحسب | Das wird doch garantiert ein
Schnipser vor die Stirn oder so! | Será otro golpe o algo así. | Será otro golpe o algo así. | Je parie qu’elle va
me faire une pichenette. | null | null | Mi darà un altro buffetto sulla fronte
o qualcosa del genere. | null | null | Ela vai me dar um peteleco,
ou algo assim... | null | Наверняка получу
щелбан или чего хуже... | null | null | null | null | null |
R1ZXVTBQS1dX | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 52 | Though shocked by Baran’s sudden appearance, Leona decides to accept his assistance. The Hadlar Royal Guard is lured to the surface while Dai and Baran head to destroy the Dark Citadel Gate. But someone awaits them at the Dark Citadel Gate. | 478,950 | 480,200 | There they go! | !ها هم | Da sind sie! | ¡Allá van! | ¡Allá van! | C’est Popp ! | null | null | Popp e gli altri sono partiti! | null | null | É o Popp e o pessoal! | null | Попп с ребятами. | null | null | null | null | null |
|
R0Q5VVY4RzJX | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 11 | 833,680 | 835,230 | NTP | You don't have to come this way! | !ليس عليك المجيء إليّ | null | null | null | null | इस तरफ़ मत आओ! | null | null | null | null | Não precisa vir para cá! | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1JWTk1RNFhZ | Dog & Scissors | 1 | 11 | Various customers come to visit Honda Bookseller's. So many people, so many minds, each with their own color, and each with their own book.
There Daimon and his men in black suddenly appear, buying up all of Akiyama Shinobu and Himehagi Momiji's books. | 882,820 | 884,810 | MAXI | You're Himehagi Momiji's maid? | null | null | ¿Eres la sirvienta de Momiji Himehagi? | null | null | null | null | null | null | null | Você é a empregada de Himehagi Momiji? | null | null | null | null | null | null | null |
R1JYMDEyTkU2 | DRAGON COLLECTION | 1 | 47 | The Evil God has appeared! Co Uta Mara has summoned nine monsters to defeat and make our heroes' monsters sacrifices to the Evil God! How can Hiro and friends withstand such overwhelming power? | 475,260 | 477,520 | We still have our guts! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTBHUE5L | Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp | 1 | 2 | In order to prevent tragedy from befalling those around her, Elise makes a difficult decision. She summons her courage and tells Emperor Minchester, but he doesn't immediately accept her resolve. Instead, he offers her a wager with her future on the line. | 1,262,720 | 1,265,650 | Elise | I know that you hate me, Your Highness, | ،مع أنّي أعرف أنّك تكرهني يا صاحب السّموّ | Ich bitte nochmals um Verzeihung, | Sé que me odia, Su Alteza, | Sé que me odiáis, Su Alteza, | Encore désolée
de vous avoir entraîné là-dedans | null | null | So che mi detestate, Vostra Altezza, | null | null | Eu sei que você me odeia, Vossa Alteza, | null | Ваше Высочество, я знала,
что вы ненавидите меня, | null | null | null | null | null |
RzMxVVhEOTJX | Digimon Ghost Game | 1 | 50 | Hazakura Academy’s first-year, Riku Fukatsu, is a long way from home and is having trouble fitting in when a Digimon takes an interest in him. However, things go awry when he has trouble reciprocating the Digimon’s acts of kindness. | 464,210 | 467,050 | It's fine,
I wasn't paying attention either. | لا عليك، لم أكن أنتبه أيضاً | Schon gut, ich hatte ja
auch nicht aufgepasst. | No importa, yo tampoco presté atención. | No importa, yo tampoco estaba atenta. | C’est rien,
j’aurais dû être prudente. | null | null | Non fa niente!
Anch'io non ho prestato attenzione. | null | null | Não foi nada. Eu também não
estava prestando atenção. | null | Ничего. Я и сама была невнимательна. | null | null | null | null | null |
|
R01LVVg3VjNW | Digimon Ghost Game | 1 | 48 | Ruli is asked to be a model for a wedding pamphlet and puts on a wedding dress. However, she is suddenly taken. It seems that brides in wedding dresses have been disappearing from local wedding halls. | 1,287,360 | 1,293,950 | me ni mienai mono
kono yo niwa takusan arunoni | null | Es gibt so viele Dinge auf der Welt,
die man mit den Augen nicht sehen kann. | me ni mienai mono
kono yo niwa takusan arunoni | me ni mienai mono
kono yo niwa takusan arunoni | Il y a pourtant en ce monde
Tant de choses qui ne se voient pas | null | null | null | null | null | Existem muitas coisas neste
mundo que não dá para ver | null | В этом мире полно того,
что не увидеть глазами. | null | null | null | null | null |
|
R1lFWEdNWlg2 | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 7 | Having worked much too hard, Mile and the others decide the Crimson Vow should cease activities for a little while. In plain terms this means... That's right, every working person's inalienable right —— a vacation! While each of the friends enjoys their time off in their own way, Mile, with her sad history as a master of spending time by herself in her previous life, goes off to savor her time off on her own, but...
Also, on an unrelated note, this episode contains swimsuits. | 831,470 | 833,340 | Mile | Special clothes for playing in the water. | ملابس خاصة للعب في الماء | Spezielle Klamotten für ins Wasser. | Ropa especial para el agua. | Ropa especial para el agua. | La tenue pour aller à l’eau. | null | null | Sono vestiti speciali per giocare nell'acqua. | null | null | Roupas próprias para brincar na água! | null | Купаться нужно в особой одежде. | null | null | null | null | null |
RzZKUUtFODBS | Dog & Scissors | 1 | 10 | In the library's anteroom, they find Natsuno's stalker Fujimaki Hotaru--her classmate Osawa Hami.
She and Kazuhito had once exchanged promises--that she would become an author and he would be her first reader. Having become an author, Hami returned to see Kazuhito. "Welcome home, Kazuhito-kun." | 996,850 | 998,000 | KAZU | Three more pages. | null | Noch drei Seiten. | Tres páginas más. | null | null | null | null | null | null | null | Mais três páginas. | null | null | null | null | null | null | null |
R1g5VVE3RDdX | Digimon Ghost Game | 1 | 15 | There is a mysterious fortuneteller going around the city granting people their wishes, but something sinister is happening underneath the surface. Mika wants her fortune told, so she asks Ruli to help her find the nomadic diviner. | 791,520 | 792,810 | Okay! | !حسناً | Ja! | ¡Bien! | ¡Bien! | Ah, j’arrive ! | null | null | E-Eccomi! | null | null | Certo! | null | Да. | null | null | null | null | null |
|
RzZFNTFRNFFZ | DENKI-GAI | 1 | 5 | There's no man on Earth who doesn't like panties! (Wise saying) - Of course Umio loves panties, too! (Let's make it clear.) Sensei tells him bashfully "Do you want to see them?" | 1,159,870 | 1,161,250 | Kantoku | Damn. | null | Also wirklich. | Maldición. | Maldita sea... | Sérieusement…
elle me rajoute toujours du boulot… | null | null | null | null | null | Droga. | null | null | null | null | null | null | null |
R0VWVVpQSldH | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 28 | The Chosen Ones come to face their old enemy, Darkknightmon. Patamon evolves into Angemon again to fight off Darkknightmon. However, the children are all separated and sent to different parts of the continent. | 524,210 | 526,560 | During that explosion, | ،خلال ذلك الانفجار | Während der Explosion | Creo que durante la explosión | Creo que durante la explosión | Angemon a sans doute essayé | null | null | Probabilmente durante quell'esplosione, | null | null | Acho que durante aquela explosão, | null | Видимо, во время взрыва | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJETUcx | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | null | A special episode going over the numerous battles against powerful enemies as Dai, the Tiny Hero, and his friends continue their adventures against the new Dark Army. | 171,170 | 178,640 | PERSUADED BY ZABOERA,
HE TAKES BRASS HOSTAGE | باستدراج من زابويرا، لجأ كروكوداين
لاستخدام براس كرهينة | Von Zaboera angestachelt, nimmt er Brass als Geisel | Zaboera convenció a Crocodín
para que usara a Blas como rehén. | Zaboera convenció a Crocodín
para que usara a Blas como rehén. | Zaboéra incita Crocodine | null | null | Convinto da Zaboera,
Crocodyne usò Brass come ostaggio. | null | null | Persuadido por Zaboera, ele faz Brass de refém | null | Послушав Забоэру, он берёт Брасса в заложники | null | null | null | null | null |
|
R1lFNVg4MVhS | Demon King Daimao | 1 | 12 | Bouichiro has taken Kena to the Suhara Shrine. He attempts to make the contract with the Law of Identity, but Akuto appears and the battle begins in the presence of the God.
Akuto at last defeats Bouichiro and takes back Keena. He learns that the Demon Lord was created by the Gods to make the contract with the Law of Identity and destroy humanity. But Akuto refuses and declares his intent to kill the Gods, causing their defense system to activate. Akuto puts his life on the line to battle the Gods, and put and end to the story they've created. | 1,327,150 | 1,328,940 | Sorry, Hattori. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTBEVjVa | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 8 | 795,560 | 797,610 | NTP | Soon after, the sun came up... | ...وبعد ذلك، شرقت الشّمس | Bald darauf zeigten sich die Strahlen
der Morgensonne … | El sol de la mañana no tardó en salir. | No tardó en salir el sol. | Sous peu, le soleil s’est levé, | जल्द ही, सूरज
उग आया… | null | Poco dopo giunse l'alba, | null | null | Logo o sol nasceu... | null | Вскоре занялась заря. | null | null | null | null | null |
|
R1kwWDUxWjQ2 | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 8 | After a holiday, cruel reality is the destiny that awaits... Even in another world, that doesn't change. Mile and the others are worried about Pauline who has suddenly disappeared. Then Mavis receives a letter from home saying that her older brother is getting married, and his bride to be is none other than Pauline!?
In order to settle the debts of Pauline's past and deal with Mavis' family situation, Mile and the others head to Pauline's home town! | 851,000 | 854,880 | Austien | Both sides should prove their
righteousness with the sword! | كلا الطرفين ينبغي أن يثبتا صدقهما بالسّيف | null | ¡Se llevará a cabo
un juicio por combate! | ¡Se llevará a cabo
un juicio por combate! | Vous tous,
la justice se rendra par l’épée ! | null | null | null | null | null | null | null | За кем стоит истина, определит поединок! | null | null | null | null | null |
RzlEVUVESk03 | Digimon Ghost Game | 1 | 2 | Ancient Egyptian mummies are on special display at the museum. There is a rumor that a huge man fully covered in bandages was witnessed kidnapping people in the area. Hiro and Gammamon decide to visit the museum to investigate. | 464,650 | 468,730 | You sure can eat!
And you're quite the adventurous type. | أنت أكول حقّاً! ومن النّوع المُغامر | Du hast echt einen gesunden Appetit.
Dazu bist du noch ein kleiner Wildfang. | Comes un montón.
Y también eres muy curioso. | Eres un tragón.
Y también eres muy curioso. | T’as un sacré appétit !
Et surtout, du courage à revendre ! | null | null | Certo che mangi un sacco, tu!
E ti piacciono le novità. | null | null | Você come bastante mesmo!
E você gosta de desafios! | null | Ты так много ешь. Рисковое ты существо. | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUtESjE5 | Dr. STONE | 3 | 6 | The Perseus crew are on their way to the treasure island, the birthplace of the Hundred Tales, where they hope to locate the treasure box left behind by the Soyuz crew. | 519,210 | 520,510 | Ukyo | That's our mentalist. | .كما هو متوقف من وسيطنا الروحي | null | null | null | null | null | null | si vede che sei un mentalista! | null | null | Esse é o nosso mentalista. | null | Не зря ты менталист. | null | null | null | null | null |
RzRWVVEzNDQz | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 34 | Hikari and Tailmon are finally saved and they join Taichi’s group. Komondomon dives into a sea current to head toward their next destination. As they make their way underwater, they come across a mysterious city. | 1,150,850 | 1,153,980 | That's why, let me too. | .لهذا السبب، دعيني أنا أيضًا | Deshalb lass mich auch. | Por eso mismo, déjame ayudarte. | Así que déjame ayudarte. | Alors, laisse-moi combattre avec toi. | null | null | Quindi permettimi di combattere insieme a te. | null | null | Por isso, eu quero que
me deixe lutar com você. | null | Поэтому давай сражаться вместе. | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU4wUDJE | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 9 | 705,850 | 707,060 | NTP | Goodbye. | .الوداع | Leb wohl. Ich hoffe,
du wirst nicht wiedergeboren. | null | null | null | अलविदा। | null | null | null | null | Adeus. | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzlEVUUzVzIz | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 2 | 10 | It's the start of a new school year. Nagatoro is planning to join the judo club and the art club gets a new member. | 1,233,280 | 1,234,870 | Nagatoro | Obviously! | !بالطبع | Natürlich! | ¡Obviamente! | ¡Obviamente! | Bah oui, t’as cru quoi !
Mais c’est pas mon copain. | null | null | Ovvio! | null | null | Mas é claro! | null | А то! | null | null | null | null | null |
RzZRVzdWSjk2 | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 3 | It's been six months since they started at the Hunter Prep School. Drawn along by Mile's insane abilities, Reina and the others' skills have rapidly improved so that they've mega leveled up without noticing. But just before graduation, Mile is pulled into a sordid plot. In order to protect the Hunter Prep School and keep it from getting closed down, Mile and the others must take on the challenge of the "Graduation Certification Mock Battle." It's a fight they can't afford to lose! | 241,000 | 242,510 | Boy A | We thought you might've... | توقعنا ذلك | null | Lo suponíamos. | Lo suponíamos. | C’était à parier. | null | null | Ah, lo immaginavamo... | null | null | Como pensei... | null | null | null | null | null | null | null |
R1lKUTFXMFY2 | Donyatsu | 1 | 9 | Bagel tries to remember that one famous line from that one Arnie movie. | 64,290 | 66,480 | Bagel | Tell me that famous line! | null | Wie heißt dieses berühmte Zitat? | ¡Ya dime la bendita frase! | ¡Dime de una vez la maltida frase! | Rappelez-moi plutôt
cette réplique ! | null | null | null | null | null | Fala logo a frase famosa! | null | null | null | null | null | null | null |
R01LVVg4MFYw | Digimon Ghost Game | 1 | 24 | Recently, something seems to be attacking all the people who interact with Yuto. Yuto decides to ask his friend, Hiro for help. Along with Ruli, Hiro and the gang investigate the mysterious phenomenon behind Yuto’s acquaintances turning into plants. | 777,210 | 781,460 | I learned that there is
something called love in this world. | تعلّمتُ أنّ هناك شيء يدعى حبّ في هذا العالم | Ich erfuhr, dass es in dieser Welt
etwas namens „Liebe“ gibt. | Aprendí que en este mundo
hay algo llamado amor. | Aprendí que en este mundo
hay algo llamado amor. | J’ai appris l’existence de l’amour
en ce monde. | null | null | Ho imparato che in questo mondo
c'è una cosa chiamata "amore". | null | null | Eu aprendi que existe uma coisa
chamada "amor" neste mundo. | null | Я узнала, что в этом мире
есть нечто под названием любовь. | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU4wUDJE | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 9 | 1,417,350 | 1,418,430 | NTP | Senpachiro? | سنباتشيرو؟ | null | null | null | null | null | null | Ehi, Senpachiro! | null | null | Senpachiro? | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTA1OTI0 | Digimon Ghost Game | 1 | 49 | It’s Halloween season. Girls wearing witch costumes are being turned into real witches one by one. And the number of witches continues to grow. It seems a Digimon with some ulterior motive is behind all this… | 224,970 | 229,980 | Ruli, I decorated the hallway
over there to look extra scary! | !رولي، زيّنتُ الرّواق هناك ليبدو مخيفاً أكثر | Ruli, ich habe den Flur dort drüben dekoriert,
damit er besonders gruselig aussieht. | null | null | Ruli ! J’ai fait une déco bien flippante,
dans le couloir ! | null | null | Ruli, ho decorato quel corridoio
in modo che faccia paurissima! | null | null | Ruli, eu decorei o corredor
para ficar super assustador. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1g5VVFKWE5Q | Dr. STONE | 3 | 17 | The Kingdom of Science members launch an attack on the islanders aboard the Perseus, but Moz isn't far behind and Senku and the others are forced to retreat inside the vessel. Ibara has them cornered, but Senku unleashes his Joker card. | 870,420 | 872,260 | Ibara | Kirisame-chan! | !كيريسامي-تشان | Kirisame? | ¡Kirisame! | ¡Kirisame! | Ma petite Kirisame ! | null | null | Kirisame? | null | null | Kirisame! | null | Кирисамэ! | null | null | null | null | null |
R1lQOFBKM1ZZ | Dog & Scissors | 1 | 6 | Honda Bookseller's is in big trouble?! One of Kazuhito's favorite stores, Honda Bookseller's.
The owner is Honda Fumio, terrible at business and good with people.
But for him to go bankrupt and escape in the night... wouldn't be inconceivable.
A concerned Kazuhito heads to Honda Bookseller's with his favorite bag, but is captured by the runaway Honda Yayoi and gets caught up in her escape from home. | 598,760 | 601,500 | KAZU | It's a Gestalt universe
of flat-chestedness. | null | Das ist ja ein Fall von Gestaltzerfall
eines Flachbusens! | Es un universo Gestalt de tablas de planchar. | null | null | null | null | null | null | null | É um universo Gestalt de peitos tábuas. | null | null | null | null | null | null | null |
R1o3VVYwVksw | Don't Hurt Me, My Healer! | 1 | 7 | ...although in episode 5 we did get the witch and then the thief character but the witch only gets a few seconds at the end in her young form and the thief girl doesn't get any more screen time after this so I suspect the folks at home are wondering if we're ever going to see any new female characters and so partly for you people this episode features a female character called Maria Deathflame but to set up for that we have to do a zombie story so I hope you'll enjoy that first and of course Maria has her own idiosyncrasies so you'll just have to wait to see if it meets your expectations and that's the deal with episode 7. | 1,153,740 | 1,155,430 | Carla | Let me recite my chant. | .اسمح لي بترديد ترنيمتي | Okay, hier kommt mein Zauberspruch … | Recitaré mi oración. | Recitaré mi oración. | Je commence mon incantation. | null | null | Fammi recitare la preghiera. | null | null | Eu vou recitar o feitiço. | null | Я зачту заклинание. | null | null | null | null | null |
R0s5VTMwWE4x | Digimon Ghost Game | 1 | 47 | A voice whispers into the ear of Shadramon, who is afraid of returning to Digitama form and forgetting everything. It says, “I'll leave those memories for you.” Soon after, Kiyoshiro realizes that something is wrong with his friend, Tamotsu. | 439,890 | 442,730 | We need more than just Gammamon! | !نحتاج لأكثر من مجرّد غامّامون | null | null | null | null | null | null | null | null | null | Nós só precisamos de mais
do que só o Gammamon. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IxUUs0UTc2 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 1 | Young Dai lives on Dermline Island, where he dreams of being a Hero. One day, a Hero and his companions come to the island. Dai is excited at first, but their true intent is to steal his best friend, Gomechan, the mythical Golden Metal Slime. | 1,126,850 | 1,129,810 | It seems as though my eyes were clouded. | .يبدو وكأنّني قد خُدِعت | Mein Blick war offenbar getrübt. | Parece que mi vista no es lo que era. | Parece que mi vista no es lo que era. | J’ai manqué de discernement,
semblerait-il. | null | null | A quanto pare i miei occhi erano annebbiati. | null | null | Parece que minha visão estava turva. | null | Похоже, меня просто одурачили. | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUtWMjg0 | Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp | 1 | 1 | In her past life, Elise was called the Villainous Empress. Now she's genius surgeon Takamoto Aoi, saving as many as she can in an attempt to atone. She heads to Germany to perform a surgery, but the plane begins to crash! Will this be the end for her? | 619,120 | 623,270 | Staff | She tells me and dad that she loves us. | .تقول لي ولأبي أنّها تحبّنا | Sie sagt jetzt: „Ich liebe dich“ … | Nos dice a mi padre y a mí
que nos ama. | Nos dice a mi padre y a mí
que nos quiere. | Par exemple, qu’elle nous aime, | null | null | Dice sempre a me e mio padre che ci ama tanto. | null | null | Diz para mim e para o meu pai
o quanto nos ama... | null | Она сказала нам с папой... | null | null | null | null | null |
RzZHR1ZXMlc2 | Dog & Scissors | 1 | 3 | After seeing her in a dream, Kazuhito recalls his younger sister Harumi Madoka. His nostalgia is cut short when Akiyama Shinobu's editor Hiiragi Suzuna appears, a massive masochist with huge breasts prone to fantasizing. What's worse, Natsuno is in a slump?! As they discuss how to get over her slump, the subject of a mysterious slasher case arises.
However, lurking in the shadows of the incident are glimpses of Akiyama Shinobu's book and Madoka... | 253,140 | 255,650 | SUZUNA | I didn't expect to find you here. | null | Wer hätte gedacht, dass du hier bist! | No esperaba encontrarte aquí. | null | null | null | null | null | null | null | Eu não esperava encontrá-lo aqui. | null | null | null | null | null | null | null |
R1g5VVFFODJK | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 8 | During a silent night when the moon shines, Kagaya finally meets Muzan Kibutsuji, who appears at the Ubuyashiki Mansion. Kagaya is staying alive day-by-day through his steadfast desire to defeat Muzan, while Muzan dreams of eternity. What will these two, bound by a continuous thousand-year fate, talk about? | 1,568,830 | 1,571,210 | NTP | No reason. | .لا سبب وجيه | null | null | No sigo ninguna lógica. | null | null | null | Non c'è alcuna logica. | null | null | Não tem motivo. | null | null | ไม่มีหลักการอะไร... | null | lý do nào đâu. | null | null |
R0VWVVpFNVZW | Digimon Ghost Game | 1 | 59 | Kiyoshiro goes out of town for work, where he meets Meru. They go see a Sentai action show together and encounter a Hologram Ghost. Kiyoshiro is somehow mistaken for Jiraiya and is forced to vanquish evil. | 1,346,420 | 1,352,890 | SPECIAL MOVE: KOBUSHI TONE | الحركة الخاصّة: نغمة كوبوشي | Die Riesenmonsterkröte von Suo,
die Regenbögen speit. | El Sapo Monstruo Gigante de Suo
que escupe arcoíris. | El Sapo Monstruo Gigante de Suo
que escupe arcoíris. | Ôgama, le crapaud géant
vomissant des arcs-en-ciel ! | null | null | Il Rospo Gigante di Suo è un mostro
che rigurgita arcobaleni. | null | null | O Sapo Monstro Gigante de
Suo que cospe arco-íris! | null | Есть гигантская жаба-монстр
из Суо, которая извергает радугу. | null | null | null | null | null |
|
R0VWVVo4Skc5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 30 | As a Dragonoid, Baran’s power is beyond imagination. Just as everyone prepares to die, Dai appears. When the meeting between father and son that they had hoped to prevent happens, Popp remembers the final moments of his master, Avan. | 1,147,450 | 1,149,120 | No! | !لا | Niemals! | ¡No quiero! | ¡No quiero! | Je veux pas ! | null | null | No! | null | null | Não! | null | Нет! | null | null | null | null | null |
|
RzE0VTQwTVBX | Digimon Ghost Game | 1 | 44 | A first-year student in Hiro’s school is able to get his hands on rare and sought-after merchandise. Somehow, this is connected to the mysterious shaking buildings which Hiro hears about from Espimon. | 693,190 | 697,320 | The first order is
a limited-edition figure. | الطلب الأوّل هو شخصيّة محدودة الكمّية | Die erste Bestellung lautet
„streng limitierte Figur“. | El primer pedido
es una figura de edición limitada. | El primer pedido
es una figura de edición limitada. | La première commande était
l’édition limitée d’une figurine. | null | null | Il primo ordine | null | null | O primeiro pedido é um
boneco edição limitada. | null | Первый заказ: фигурка
ограниченного выпуска. | null | null | null | null | null |
|
RzY5UFhFNTRZ | Dog & Scissors | 1 | 9 | For some time, Natsuno has suspected she is being watched. One day while she is out, someone breaks into Natsuno's perfectly secure room and removes a single book.
It happens to be the book she just purchased at Sakura's recommendation, the winner of the full-length novel special award, Heiando's newest author Fujimaki Hotaru's "Keisei Love Story." | 1,131,030 | 1,133,440 | KAZU | Which means this guy isn't
behind the attacks. | null | Dann steckt gar nicht er dahinter? | ¿Entonces él no está tras los ataques? | null | null | null | null | null | null | null | O que significa que esse cara não
está por trás dos ataques. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JNRVc1MVBZ | Dr. STONE | 1 | 12 | To make antibiotics, Senku and his kingdom need to obtain sulfuric acid from a fountain of the stuff. The team goes prepared, but there’s no guarantee that they’ll make it back alive. | 921,020 | 922,490 | Chrome | I didn't think so. | .هذا ما ظننت | null | Eso pensé. | Lo suponía. | Je m’en doutais. | null | null | Sì, immaginavo. | null | null | Eu achei mesmo. | null | Так я и думал. | null | null | null | null | null |
R1ZXVTBWR0dF | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 40 | The Chosen Ones find some time to practice soccer with each other. But during their game, some fruits fall from the sky. Taichi and Sora go up to get more fruits and there, they encounter evil Digimon. | 627,730 | 629,480 | But one day, | ،لكن في أحد الأيام | Doch eines Tages | Pero, un día, | Pero, un día, | Mais un jour, | null | null | Ma poi, un giorno, | null | null | Mas um dia... | null | Но однажды | null | null | null | null | null |
|
R1lWTkpRS1A2 | Dies irae | 2 | 11 | Shirou speaks with the mastermind behind the events in the city, who reveals that he was manipulated into being immortal and becoming "a toy of God." | 325,970 | 331,140 | Gu | When you were young, a minor
change occurred in your life. | ،عندما كنتَ صغيرًا
طرأ تغييرٌ طفيف على حياتك | Als du noch klein warst, gab es eine
kleine Veränderung in deinem Leben. | Cuando eras niño,
hubo un cambio menor en tu vida. | Cuando eras niño,
hubo un cambio menor en tu vida. | null | null | null | Quando eri bambino, c'è stato
un piccolo cambiamento nella tua vita. | null | null | Quando era jovem, uma pequena
mudança ocorreu na sua vida. | null | Когда ты был маленький, в твоей жизни
произошло небольшое изменение. | null | null | null | null | null |
R1lKUUcxMEQ2 | Desert Punk | 1 | 13 | With an official IOU from Stryker, Desert Punk might finally land the big stack of dough he’s always longed for - until a gang of creeps comes and messes it all up. It’s a dog eat dog world. | 430,740 | 432,740 | Isn't he, though?! Isn't he, though?! | null | Das können Sie laut sagen! | ¡¿No es así?! ¡¿No es así?! | null | N’est-ce pas ? | है ना? वो है ना? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1kzVjdFOTlS | DRAGON COLLECTION | 1 | 51 | So long as DraColle exists, I, Naviko, will practice the way of commentary! | 186,980 | 189,160 | For the sake of the world and its people... | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJKUDFR | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 3 | Tanjiro's wounds have healed, so he first visits the former Hashira, Uzui, to join the Hashira Training. Tanjiro's joy for the reunion with Uzui is short-lived, however, as he will now undergo basic training to boost his physical stamina. | 189,460 | 194,540 | NTP | Right! Well, after all that rest,
you can shatter the rust off your body here! | ،نعم! حسنًا، بعد تلك الاستراحة الطّويلة
!يمكنك التّخلّص من صدأ جسدك هنا | Sehr schön! Dann sieh zu, dass du deinen trägen
Körper hier wieder ordentlich in Form bringst! | Sí, dale de golpes aquí
al cuerpo entumecido para que despierte. | Vale. Toca poner en forma ese cuerpo
embotado que se te ha quedado. | C’est bien ! | null | Sama-sama. | Ottimo! Mi raccomando, | null | null | Certo! Bem, depois de todo esse descanso,
você pode tirar a ferrugem do corpo aqui. | null | Отлично! А теперь как следует
растормоши себя после долгого отдыха! | โอ้ งั้นที่ตรงนี้... | null | null | null | null |
R1IxWDlHTUdS | Dies irae | 2 | 15 | Shiro and Sakurai battle the surviving lieutenants of the Black Round Table, while Heydrich leaves to prepare for a final encounter. | 67,880 | 70,340 | Gu | Sakurai! | !ساكوراي | Sakurai! | ¡Sakurai! | ¡Sakurai! | null | null | null | Sakurai! | null | null | Sakurai! | null | Сакурай! | null | null | null | null | null |
R1ZXVTBWTjJN | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 7 | Thanks to Maam’s help, Dai goes on the offensive against Crocodine. Popp joins in and the battle intensifies. Seeing Dai and Popp fight, Maam remembers Avan’s words to her when she was young and comes to a decision. | 149,500 | 150,290 | Damn you! | !تباً لك | Verdammter Knirps! | ¡Maldito seas! | ¡Maldito seas! | Gamin ! | null | null | Maledetto! | null | null | Maldito! | null | Негодник! | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJYOERa | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 68 | Popp’s soul is awakened. He realizes his abilities as a Sage and heals Merle. Dai and friends continue the ritual to cast Kaglimmer and nullify Vearn’s magic field to enter Vearn Palace, where some unexpected individuals appear before them. | 22,660 | 26,250 | sono mune ni idaite | التي يعتنقها قلبك | Sind stets in deinem Herzen | En tu corazón | null | Garde-les bien dans ton cœur | null | null | null | null | null | sono mune ni idaite | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUtWMjg0 | Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp | 1 | 1 | In her past life, Elise was called the Villainous Empress. Now she's genius surgeon Takamoto Aoi, saving as many as she can in an attempt to atone. She heads to Germany to perform a surgery, but the plane begins to crash! Will this be the end for her? | 581,780 | 585,010 | Staff | But you... Doctor Takamoto,
you were the only one... | ،لكنّك... يا دكتور تاكاموتو
...كنت الوحيدة الّتي | Nur Sie, Doktor Takamoto,
Sie haben … | Pero usted fue la única que… | Pero usted fue la única que… | Vous êtes la seule
à avoir relevé le défi. | null | null | Ma lei, solo lei... | null | null | Mas você... Apenas você, Doutora Takamoto... | null | Но вы… вы единственная... | null | null | null | null | null |
RzlEVUUzV1ZX | Digimon Ghost Game | 1 | 61 | Ruli’s friend Kotoha asks for her help. Ruli and the gang go visit her house. There, they find the dead body of Manami, Kotoha’s brother’s fiancé. She died during an experiment ten days ago, but she starts moving and speaking at night. | 959,410 | 963,960 | Getting his energy drained
caused him to end up here! | !إنّ امتصاص طاقته جعل المطاف ينتهي به هنا | Weil ihm die Energie abgesaugt
wurde, ist er hier gelandet! | ¡Al drenarle su energía, acabó aquí! | ¡Al drenarle su energía,
ha acabado aquí! | Il s’est fait siphonner son énergie,
ça l’a emmené ici avec nous ! | null | null | Dato che un Digimon ha assorbito la sua energia,
si è ritrovato qui anche lui! | null | null | Ter sua energia sugada
fez ele acabar aqui! | null | Из-за того, что из него тянут
энергию, он тоже перенёсся сюда! | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUsxTUVH | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 74 | It was Avan, returned from the dead, who saved Popp and Hadlar! Dai, Popp, and Maam embrace their Master in tears. But Hyunckel, caught between conflicting emotions, is unable to face Avan. The party welcomes their new ally and heads towards Vearn’s palace! | 416,350 | 418,680 | One of the Six Legion Commanders
of the Dark Army! | !أحد قادة الفيالق الستّة التّابعة لجيش الشّياطين | Ich bin einer der sechs Legionskommandanten
der Dunklen Armee, | ¡Un comandante de legión
del Ejército Oscuro! | ¡Un comandante de legión
del Ejército Oscuro! | Je suis un des six légats, | null | null | Uno dei Sei Comandanti delle Legioni
dell'Armata delle Tenebre. | null | null | Um dos Seis Comandantes
de Legião do Exército Demoníaco! | null | Командир одного из шести
Легионов армии тьмы. | null | null | null | null | null |
|
R1lXRVpLUFFZ | DRAGON COLLECTION | 1 | 16 | After helping the islanders, Hiro and friends are permitted to enter the cave of many treasures! But, they're going to need help from some familiar faces in order to find them... | 205,630 | 206,470 | Yes? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJFRDVE | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 4 | The next stop on their house-hunting journey: a frozen, desolate tundra, where Letty's igloo-building skills and survival skills are put to the test! How will Letty fare in the ice and snow? | 1,168,520 | 1,170,060 | Okay, I'm gonna eat you! | !حسناً، أنا سوف آكلك | Ich tu es. Ich werde sie fressen!
Ich bin doch ein Drache! | ¡De acuerdo, voy a comerte! | null | Je vais le manger !
Je suis un dragon féroce ! | null | null | Ok, ora ti mangio! | null | null | Muito bem, vou comer você. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBaMjkz | Digimon Ghost Game | 1 | 12 | Digimon are using a chain letter to multiply in great numbers. Kiyoshiro receives the same chain letter and deletes it, but it ends up spreading to many others. Hiro and the gang must stop the Digimon before they overrun the city. | 995,260 | 998,140 | You'll pay for framing me. | ستدفعون ثمن إلباسكم التّهمة لي | Ihr werdet büßen,
das alles mir angehängt zu haben. | Pagarán por incriminarme. | Pagaréis por incriminarme. | M’avoir fait ainsi accuser,
votre crime est lourd ! | null | null | La pagherete cara per avermi incastrato. | null | null | Vocês vão pagar por colocar a culpa em mim! | null | Вы поплатитесь за то,
что подставили меня. | null | null | null | null | null |
|
RzRWVVFNS1hW | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 34 | Dai and his friends return to Papnica. They learn of a Martial Arts Tournament in Romos where the winner will receive a legendary weapon. Dai and Popp head to the tournament where a certain contestant’s fighting catches their eyes. | 252,500 | 255,130 | I wonder if she has a thing for me? | أتساءل إن كانت تخفي مشاعر تجاهي؟ | Ist sie mir womöglich verfallen? | Me pregunto si sentirá algo por mí. | Me pregunto si sentirá algo por mí. | Ça se trouve,
elle en pinçait pour moi ? | null | null | Chissà se prova qualcosa per me... | null | null | Será que ela tava caída por mim? | null | Неужели она ко мне неравнодушна? | null | null | null | null | null |
|
R0Q5VVZQN1hE | Digimon Ghost Game | 1 | 30 | Ruli’s schoolmate Kayono hasn't been to school for about a month. People worry about her and visit her, but they disappear one after the other. Kayono gets caught up with a couple of bad influences... | 313,390 | 314,560 | Tree pose! | !وضعيّة الشّجرة | Baumhaltung! | ¡Pose del árbol! | ¡Pose del árbol! | Posture de l’arbre ! | null | null | Posizione dell'albero! | null | null | Pose de árvore! | null | Поза дерева! | null | null | null | null | null |
|
R1k4RE1WMzdZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 3 | Kirill's biggest problem these days is that he's not getting any closer to his partner. Then he, Doug, and Kay are sent on a new undercover mission. | 249,880 | 251,600 | Kirill | How can you tell? | كيف عرفتِ ذلك؟ | Hm? Woher weißt du das? | ¿Cómo lo sabes? | ¿Cómo lo sabes? | Comment tu sais ça ? | null | null | C-Come fai a dirlo? | null | null | Como é que você sabe? | null | Как ты узнала? | null | null | null | null | null |
RzMxVVhEOTJX | Digimon Ghost Game | 1 | 50 | Hazakura Academy’s first-year, Riku Fukatsu, is a long way from home and is having trouble fitting in when a Digimon takes an interest in him. However, things go awry when he has trouble reciprocating the Digimon’s acts of kindness. | 522,520 | 527,110 | Digimon and humans can get along
as long as they're compatible. | يستطيع الدّيجيمونات والبشر الانسجام
فيما بينهم ما داموا متوافقين | Digimon und Menschen können auskommen,
sofern sie sich verstehen. | Digimon y humanos pueden ser amigos
si son compatibles. | Digimon y humanos pueden ser amigos
si son compatibles. | Les humains et Digimon s’entendent bien
s’ils ont des atomes crochus. | null | null | Forse è vero che Digimon e umani possono
andare d'accordo, basta che siano compatibili. | null | null | Digimons e humanos podem se dar bem,
contanto que sejam compatíveis. | null | Дигимоны и люди могут поладить,
главное, чтобы они были совместимы. | null | null | null | null | null |
|
R0Q5VVY4WkpW | Dr. STONE | 3 | 10 | Amaryllis, Ginro and Kohaku are chosen to join the inner palace. The science team will need a way to communicate with them in secret, and, eventually, a way for them with the science team. | 1,199,370 | 1,203,400 | Gen | Other than that, there's
strong, long, scary... | ...غير ذلك هناك قوي، طويل، مخيف | Passende Adjektive wären
„stark“, „lang“ und „unheimlich“ … | Podría ser lanza,
fuerte, largo o aterrador. | Podría ser lanza,
fuerte, largo o aterrador. | Ou ça signifie terrifiant, fort et long. | null | null | Oppure vediamo, già... Forte? Lungo? Terrificante? | null | null | Além disso, tem forte, longo, assustador... | null | Также это может быть «сильный»,
«длинный» или «страшный». | null | null | null | null | null |
R0pXVTJYUURE | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 166 | 1 | After completing their mission at the Mugen Train, Tanjiro and his comrades have been spending their days recuperating at the Butterfly Mansion. In order to deliver Kyojuro's last message, Tanjiro decides to head to the Rengoku residence. There, Tanjiro becomes infuriated when he encounters Kyojuro's father, Shinjuro, who insults the deceased Kyojuro. However, Shinjuro sees Tanjiro's earrings and suddenly becomes enraged. What will Tanjiro discover at the Rengoku residence? | 2,793,520 | 2,796,100 | NTP | What's with that smirk on your face? | null | null | ¿Por qué sonríes tanto? | ¿A qué viene esa sonrisita de idiota? | null | इतना जो मुस्करा रहे
हो क्या छुपा रहे हो भाई तुम। | null | null | null | null | Por que você está de risadinha? | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUdRMDFN | Dr. STONE | 3 | 11 | Kohaku has located the treasure left behind by Byakuya and the others, but it's encased in concrete. Senku has to devise a plan to quietly get at the contents inside, so as to not alert the guards. | 252,500 | 258,110 | Suika | There's no way they can break such
a huge rock without getting caught. | من المستحيل أن نكسر صخرة
.ضخمة كتلك دون أن يُقبَض علينا | Sie könnten so einen riesigen
Stein niemals zerstören, | Es imposible romper una roca grande
sin que lo sepan. | Es imposible romper una roca grande
sin que lo sepan. | Casser une pierre énorme
sans se faire repérer, | null | null | Non potranno mai distruggere una grossa roccia
in silenzio, senza farsi scoprire! | null | null | Não tem como quebrar uma pedra
daquele tamanho sem ser pego. | null | Невозможно тихонько разбить большой
камень, чтобы никто не заметил! | null | null | null | null | null |
RzdQVTQ5S05H | Digimon Ghost Game | 1 | 60 | Jellymon, Kiyoshiro and the gang visit a festival and encounter a strange rain that was not forecasted. When the rain falls on someone, they become drowned and spit out water from their eyes and mouths. | 655,860 | 656,900 | Submarimon! | !سابماريمون | Submarimon! | ¡Submarimon! | ¡Submarimon! | Submarimon ! | null | null | Submarimon! | null | null | Submarimon! | null | Субмаримон. | null | null | null | null | null |
|
R1I4RFBFWDRS | Dr. STONE | 1 | 15 | With Magma defeated, it’s down to Senku and Ginro to take the throne. Although both are on the same team, one is driven by personal greed and opportunism. The fight is on! | 396,620 | 400,140 | Kohaku | Hold it, Senku! Where do you even come from? | مهلًا يا سينكو، من أين أتيت أساسًا؟ | Nun mach mal halblang, Senkū!
Wo kommst du überhaupt her? | ¡Espera, Senku, ¿de dónde has salido?! | ¡Espera, Senku, ¿de dónde has salido?! | Senku,
d’où tu viens, pour commencer ? | null | null | Tanto per cominciare,
si può sapere tu da dove sbuchi, Senku?! | null | null | Espere, Senku, de onde você veio? | null | Лучше скажи, откуда
ты такой взялся, Сэнку! | null | null | null | null | null |
R1k0OVE0OTFS | Dies irae | 2 | 9 | The Black Round Table's next target is the hospital where Kasumi is kept. Will Ren be able to protect her? | 996,880 | 1,001,770 | Gu | Riza, can this really be called my own love? | ليزا، أيمكن اعتبار هذا حبّي حقًّا؟ | Liza, kann man das wirklich
als Liebe bezeichnen? | Liza, ¿eso puede considerarse amor? | Liza, ¿eso puede considerarse amor? | Lisa, | null | null | Liza, questo è davvero il mio amore? | null | null | Riza, isto pode mesmo ser
chamado de meu amor? | null | Риза, точно ли это можно
назвать моей любовью? | null | null | null | null | null |
RzlEVUVESk03 | Digimon Ghost Game | 1 | 2 | Ancient Egyptian mummies are on special display at the museum. There is a rumor that a huge man fully covered in bandages was witnessed kidnapping people in the area. Hiro and Gammamon decide to visit the museum to investigate. | 896,920 | 898,210 | Do not fear. | لا تخافوا | null | null | null | N’ayez crainte. | null | null | Non abbiate paura. | null | null | Não temam. | null | Не бойтесь. | null | null | null | null | null |
|
R0Q5VVY4WkpW | Dr. STONE | 3 | 10 | Amaryllis, Ginro and Kohaku are chosen to join the inner palace. The science team will need a way to communicate with them in secret, and, eventually, a way for them with the science team. | 395,330 | 397,160 | Ginro | Science is so strange. | .العلم غريب جدًّا | null | null | null | null | null | null | La scienza è meravigliosa! | null | null | A ciência é misteriosa. | null | Наука такая загадочная. | null | null | null | null | null |
R1JQNUVHNUpS | Dr. STONE | 1 | 9 | Senku starts a ramen stand in hopes of winning over support for his kingdom of science, but some people are too principled to take such a bribe. Mentalist Asagiri Gen is not one of them. | 642,170 | 643,800 | Suika | We actually got lightning. | .أتانا البرق بالفعل | Es ist echt eins aufgezogen. | De verdad hay relámpagos. | De verdad hay relámpagos. | En voilà vraiment un. | null | null | Sono arrivati davvero... | null | null | Chegou mesmo. | null | Вот и дождались... | null | null | null | null | null |
R1o3VVYxMzhN | Dr. STONE | 3 | 9 | Suika and Ginro work together to rescue the mobile lab from the Perseus. Reunited with Senku and the others, the group works on items to help Kohaku with the selection process. | 1,263,580 | 1,268,060 | Kohaku | If it's a battle you're after, I'm always ready. | .إن كنت تسعى لمعركة ما، فأنا جاهزة دائمًا | Wenn du einen Kampf willst, | Si te refieres a luchar,
puedes venir cuando quieras. | Si te refieres a luchar,
puedes venir cuando quieras. | Si tu parles de combats,
viens quand tu veux, je t’attends. | null | null | Se intendi dire che vorresti affrontarmi in duello, | null | null | Se quer brigar, eu estou sempre pronta. | null | Если ты ищешь драки,
я всегда готова. | null | null | null | null | null |
R1k1UDdRMFFZ | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 12 | Mile has been utterly defeated by the strongest creature in the world -- the elder dragon. The average abilities she wished for when she was reborn failed against the elder dragon, crushing her spirit and breaking her heart. Who speaks to Mile in her moment of despair? What will become of Reina and the others who stand in the face of the elder dragon because they believe in Mile? Will Mile ever attain normal happiness? This is the end. Blaze away, Crimson Vow! | 362,980 | 365,090 | Mile | If I'd been smarter about things, | ،لو كنتُ أتعامل مع الأمور بذكاء أكبر | Wenn ich das Richtige getan hätte, | null | null | null | null | null | Se fossi stata più sveglia, | null | null | Se eu tivesse mais cuidado
com minhas ações, | null | null | null | null | null | null | null |
R0s5VTNaUE5W | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 15 | Dai faces off with Flazzard. His Magic Sword is effective, but Flazzard fires off the rocks in his body in both an attack and a signal to activate the Blizzblaze Curse Field. The surrounding area is encased in a field, and Dai’s group is weakened. | 984,210 | 985,000 | Darn it! | أيُّها الوغد | Nimm das! | ¡Maldito! | ¡Desgraciado! | Non ! | null | null | Brutto... | null | null | Droga! | null | Чёрт! | null | null | null | null | null |
|
R1lYSjAyWEU2 | Dies irae | 2 | 14 | Heydrich begins his holy war, and puts his plan to turn the world into Valhalla into action. | 516,040 | 517,340 | Gu | And cut! | !توقّفا | Und Cut! | ¡Corte! | ¡Corte! | Pris la main dans le sac ! | null | null | Eee taglia! | null | null | Agora corta! | null | И... снято! | null | null | null | null | null |
RzZEUVBOVjlS | Desert Punk | 1 | 18 | Desert Punk’s trying to get Junko back after she’s kidnapped by Tech. But all three end up on the same side of a fight against a group of armed mercenaries. | 1,295,640 | 1,299,230 | Still, that evil-breasted lady
got what she deserved! | null | Dafür hat die teuflische Tittenbraut
bekommen, was sie verdient. | null | null | Mais c’est bien fait
pour Gros Nichons. | फिर भी, उस दुष्ट-छाती वाली औरत को
उसके कर्मों की सज़ा मिली। | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzE0VTRFWEpN | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 6 | When Letty realizes he's out of cash, he and Dearia set out on a job hunt. Unfortunately, finding a job for a big, shy dragon is tougher than he thought--especially when some people are out to get him! | 146,580 | 149,830 | Now is a grand time for you
to earn yourself those assets. | الآن هو الوقت المناسب
.لك لكسب تلك الأصول | Das ist ein guter Anlass,
um ein finanzielles Polster anzulegen. | Ahora es un buen momento para que empieces
a acumular esos recursos. | null | C’est l’occasion de découvrir
comment gagner sa vie. | null | null | Ora è il momento giusto
per guadagnare quelle risorse. | null | null | Agora é a hora certa para
você ganhar esses ativos. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1o3VVYwOTRY | Digimon Ghost Game | 1 | 29 | Jellymon and Kiyoshiro are out shopping when they find a lost girl. They try to reunite her with her mother, but a mysterious fog appears, trapping them in the mall. The duo is forced to investigate the strange fog while protecting the lost girl. | 56,180 | 60,890 | sakaime nai gradation no hazama de "oide" | null | Im ansteigenden,
grenzenlosen Raum … „Komm.“ | Es un espacio degradado sin límites
"Ven" | Es un espacio degradado sin límites
"Ven" | Quelque part entre deux mondes
Elle t’invite à franchir le pas | null | null | null | null | null | No espaço gradativo e sem
fronteiras ela me chama | null | В градиентном пространстве
нет границ, и меня зовут. | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJHN1Yz | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 2 | 6 | Senpai has a Christmas gift for Nagatoro, but The Friends get in the way of him handing it to her. | 1,280,350 | 1,283,050 | Nagatoro | My wish was... | ...كانت أمنيتي | Mein Wunsch ist, … | Yo pedí… | Yo he pedido… | Eh bien, j’ai prié pour… | null | null | Ho chiesto... | null | null | O meu pedido... | null | Я помолилась о том… | null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.