id
stringlengths 12
12
| series
stringlengths 3
112
| season
int64 1
2.02k
| episode
int64 1
500
⌀ | description
stringlengths 0
1.61k
| start
int64 0
11.1M
| end
int64 0
11.2M
| name
stringlengths 0
82
| en-US
stringlengths 0
2.81k
| ar-SA
stringlengths 0
2.72k
⌀ | de-DE
stringlengths 0
65.5k
⌀ | es-419
stringlengths 0
2.99k
⌀ | es-ES
stringlengths 0
2.99k
⌀ | fr-FR
stringlengths 0
1.43k
⌀ | hi-IN
stringlengths 0
1.01k
⌀ | id-ID
stringlengths 0
224
⌀ | it-IT
stringlengths 0
2.58k
⌀ | ms-MY
stringlengths 0
6.52k
⌀ | pl-PL
stringlengths 3
63
⌀ | pt-BR
stringlengths 0
3.03k
⌀ | pt-PT
stringlengths 2
297
⌀ | ru-RU
stringlengths 0
2.9k
⌀ | th-TH
stringlengths 0
131
⌀ | tr-TR
stringlengths 0
407
⌀ | vi-VN
stringlengths 0
508
⌀ | zh-CN
stringlengths 1
127
⌀ | zh-HK
stringlengths 1
127
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RzlEVUVESk03 | Digimon Ghost Game | 1 | 2 | Ancient Egyptian mummies are on special display at the museum. There is a rumor that a huge man fully covered in bandages was witnessed kidnapping people in the area. Hiro and Gammamon decide to visit the museum to investigate. | 1,269,420 | 1,272,040 | So why don't you go and learn? | لذا لمَ لا تذهب وتتعلّم؟ | Wieso lernst du nicht da was dazu, | ¿Por qué no vas y aprendes de ellos | ¿Por qué no vas y aprendes de ellos | Tu ferais mieux d’étudier chez eux | null | null | Perché non vai a studiare in uno di quelli? | null | null | Por que não vai lá estudar
como se faz para curar humanos? | null | Может, поучишься у них? | null | null | null | null | null |
|
R1IwOTFXWjdS | DRAGON COLLECTION | 1 | 34 | Yuna uses her vast treasure-hunting experience to lead the party safely past numerous traps inside the pyramid. Deep within, they discover... an altar, maybe? But how will they ever find its key? | 465,440 | 469,320 | Then, does that mean Hiro
will become a Dragon Master? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJFMUo3 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 1 | An Upper Rank Demon has been defeated for the first time in a hundred years by Uzui, Tanjiro and his comrades' effort. This news causes a ripple effect not only among the members of the Demon Slayer Corps, but also the Upper Rank Demons, who have been summoned by Muzan Kibutsuji. Meanwhile, Tanjiro is recovering at the Butterfly Mansion when he discovers that he has upset his swordsmith Haganezuka after chipping his sword and decides to head to the village where the swordsmiths live to talk to him in person. | 1,450,840 | 1,451,760 | NTP | I'm scared! | !أنا خائف | Ist das gruselig …
Der steht aus eigener Kraft … | null | Da mucho miedo que siga en pie. | Je rêve, il tient debout et marche.
C’est effrayant ! | मुझे डर लग रहा है! | null | Fa paura... | null | null | Que medo. | null | Жуть… | null | null | null | null | null |
R1lQOFBKM1ZZ | Dog & Scissors | 1 | 6 | Honda Bookseller's is in big trouble?! One of Kazuhito's favorite stores, Honda Bookseller's.
The owner is Honda Fumio, terrible at business and good with people.
But for him to go bankrupt and escape in the night... wouldn't be inconceivable.
A concerned Kazuhito heads to Honda Bookseller's with his favorite bag, but is captured by the runaway Honda Yayoi and gets caught up in her escape from home. | 231,330 | 232,650 | KAZU | Me. | null | Ich! | Yo. | null | null | null | null | null | null | null | Eu. | null | null | null | null | null | null | null |
R1o3VVYxMzhN | Dr. STONE | 3 | 9 | Suika and Ginro work together to rescue the mobile lab from the Perseus. Reunited with Senku and the others, the group works on items to help Kohaku with the selection process. | 489,150 | 491,410 | Mecha-Senku | It's been a while, huh? | مضى وقت طويل، صحيح؟ | Lang, lang ist’s her, Freunde! | null | null | null | null | null | È davvero tanto che non ci vediamo, eh? | null | null | Quanto tempo, não é? | null | Давненько не виделись! | null | null | null | null | null |
R0pXVTJYSjdL | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 2 | Letty teams up with architect, realtor, and demon lord Dearia to find his perfect home. First on their house-hunting list: a dungeon full of anti-Hero traps and an absolutely haunted mansion! | 566,850 | 569,990 | I guess I don't want to go
back the way we came, though... | أعتقد أنني لا أريد العودة بالطريقة
...التي جئنا بها، على الرغم من | Ich hab keine Lust, den gleichen Weg
nochmal hochzusteigen. Wohl oder übel … | Supongo que no conviene regresar
por donde vinimos. | null | Je n’ai pas envie de faire
le chemin inverse. | null | null | Però non voglio tornare
nello stesso modo in cui sono sceso... | null | null | Mas não quero voltar
da maneira que viemos. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1JXRVpLUVFS | DRAGON COLLECTION | 1 | 5 | Shin and Hanicchi help Rei turn around his battle against the Kraken with a little combining! Afterwards, Rei joins Shin and Hiro on their journey, but before they can celebrate with a good meal, a Monster Griffin attacks! | 652,990 | 656,420 | It's impossible! I can't have
guts when I'm like this! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJEOU43 | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 65 | The Chosen Ones are separated from their partner Digimon and captured in the white void. There, the terrifying true form of the Great Catastrophe is revealed through Algomon’s words. | 791,600 | 798,230 | Negamon chose that energy as the power
source to produce the next disaster. | .اختار نيغامون تلك الطاقة كمصدر قوة لإنتاج الكارثة التالية | Negamon erwählte dies als seine Energiequelle,
um die nächste Katastrophe auszulösen. | Negamon eligió esa energía como fuente
de poder para el siguiente desastre. | Negamon eligió esa energía como fuente
de poder para el siguiente desastre. | parfaite pour se nourrir
et accomplir la prochaine catastrophe, | null | null | Negamon ha scelto quell'energia come
fonte di potere per la catastrofe seguente. | null | null | Negamon escolheu essa energia como fonte de
energia para produzir o próximo desastre. | null | Нэгамон решил использовать её как
источник для создания новой катастрофы. | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTAyUFY5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 20 | With his core destroyed by Dai’s Air Slash, Flazzard splits his body. Mystvearn appears and gives Flazzard the Shadow Legion’s ultimate armour. Flazzard attacks Dai. But having completed his Avan Style Sword Technique, Dai remains unfazed...! | 816,120 | 817,920 | He's out of Magic Power! | !نفدت قوّته السحريّة | Er hat keine Magische Kraft mehr! | ¡No le queda poder mágico! | ¡No le queda poder mágico! | Sa magie s’est vidée ! | null | null | Ha esaurito il Potere Magico! | null | null | Ele está sem Poder Mágico! | null | У него иссякли силы! | null | null | null | null | null |
|
R1k1UFpOTlFZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 13 | Sometimes a detective must take great risks to fight a great evil, for the sake of their friends and the things they believe in. This is the story of those detectives who put their lives on the line for their job! | 889,640 | 891,580 | Gi | Are you trying to be a hero? | هل تحاول التّصرّف ببطولة؟ | Spielst du den Helden? | ¿Tratas de ser un héroe? | ¿Tratas de hacerte el héroe? | Joue pas les héros !
Ça te ressemble pas, Doug ! | null | null | Stai cercando di diventare un eroe? | null | null | Quer bancar o herói? | null | Строишь из себя героя? | null | null | null | null | null |
R1JES0cyRFpZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 1 | 1,100,230 | 1,101,710 | Gu | But that's the same rank as me... | ...أي أنّك في نفس رتبتي | null | Pero ese es mi rango. | Pero ese es mi rango. | null | null | null | Ma è lo stesso grado che ho io... | null | null | Mas esse é o mesmo nível que eu... | null | У меня такой же ранг... | null | null | null | null | null |
|
R1o3VVY3UVZE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 12 | Thanks to Crocodine, Dai and Popp managed to escape. Popp says to Dai that if they don’t defeat Hyunckel, they won’t be able save Maam or Leona. Morning comes. Popp has come up with a plan to defeat Hyunckel and suggests the use of a certain spell. | 170,810 | 171,980 | Of course! | !بالطبع | Natürlich ist sie das! | ¡Por supuesto! | ¡Por supuesto! | Bien sûr ! | null | null | Ovvio! | null | null | Claro que está! | null | Конечно. | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU40NU0y | Digimon Ghost Game | 1 | 28 | There is a rumor among Digimon about people with masks and no faces underneath. Hiro’s friend Kotaro loses his face and is worn out. Hiro suspects a Digimon is behind this and starts an investigation. | 972,400 | 976,680 | What did you do with our faces?! | !ماذا فعلت بوجوهنا؟ | Was hast du mit
unseren Gesichtern gemacht? | ¡¿Qué hicieron con nuestros rostros?! | ¡¿Qué habéis hecho con nuestras caras?! | Qu’est-ce que tu as fait de nos visages,
sale morveux ? | null | null | Dove hai fatto sparire le nostre facce?! | null | null | Onde vocês meteram os nossos rostos? | null | Что ты сделал с нашими лицами? | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTA0MlAx | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 5 | Upon arriving to the village, Mitsuri rushes to the chief of the village, Tecchin, and finds that all of his guards have been defeated and he himself is in a life-or-death situation. Muichiro is being guided by Kanamori, whom he rescued along the way, to the studio to receive his sword. However, Upper Five Gyokko is waiting in front of the studio, where Haganezuka is also working... | 391,070 | 392,740 | NTP | way too big! | !هذا الوحش | null | null | Y nuestros ataques no le hacen nada. | null | null | null | null | null | null | Grande demais! | null | null | null | null | null | null | null |
R1I4RFBFWDRS | Dr. STONE | 1 | 15 | With Magma defeated, it’s down to Senku and Ginro to take the throne. Although both are on the same team, one is driven by personal greed and opportunism. The fight is on! | 1,169,410 | 1,172,650 | Senku | It's a deadly disease that's killed
hundreds of millions of people. | ،فهو مرض مميت قتل مئات ملايين الناس | Die Krankheit hat hunderte Millionen
von Menschen getötet. | Es una enfermedad
que mató a cientos de millones. | Es una enfermedad
que mató a cientos de millones. | C’est une maladie grave
qui a tué des millions d’humains. | null | null | È una malattia letale
che ha ucciso miliardi di persone. | null | null | É uma doença mortal que matou
centenas de milhões de pessoas, | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUc1V1o1 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 1 | The Hashira, Sanemi and Iguro, along with their comrades head to an abandoned castle on top of a mountain for a mission, while Tanjiro is being treated at the Butterfly Mansion for the wounds he suffered at the Swordsmith Village. Later on, the Hashira gather at the Ubuyashiki Mansion to hold a Hashira meeting, where Muichiro reveals how the marks manifested. In an effort to strengthen the entire Demon Slayer Corps from the bottom up, the Hashira Training begins... | 234,460 | 236,130 | NTP | So powerful! | !إنّهما قويّان | Diese Kraft … Das sind keine
gewöhnlichen Teufelsjäger … | Son demasiado fuertes. No son Cazadores
de Demonios comunes y corrientes. | Son muy fuertes
para ser cazademonios corrientes. | Ils sont trop forts
pour de simples chasseurs de démon ! | null | Kekuatan ini...
Mereka bukan pemburu iblis biasa. | Sono fin troppo forti | Kekuatan sekuat itu..! | null | Essa força... Não são caçadores
de demônios comuns... | null | Шибко они сильные…
На обычных истребителей не похожи. | ความแข็งแกร่งนี้... | null | Sức mạnh này... | 这种强度…不是普通的猎鬼人 | 這種強度…不是普通的獵鬼人 |
R1k1UFAxTURZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 1 | Laid-back veteran detective Doug teams up with rookie recruit Kirill, who's eager to work but not very good at his job! When they team up, the best (and worst) partners, the double Deckers, are born! | 892,740 | 894,680 | I can't see! | !لا يمكنني الرّؤية | Von hier aus erkenne ich nichts! | No lo veo. | No lo veo. | null | null | null | Non riesco a vederlo! | null | null | Não enxergo nada! | null | Ничего не вижу! | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRXMjkx | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 52 | The Chosen Ones start new adventures to prevent the Great Catastrophe. Taichi and Sora reach an island with a volcano. When they help Junkmon build a wall to protect the Digimon living on the island, an eruption occurs. | 651,190 | 654,230 | I'm worried about you too, Sora! | !أنا أيضًا قلقة عليك يا سورا | Ich bin um dich besorgt, Sora. | Es que me preocupas, Sora. | Es que me preocupas, Sora. | Moi aussi, je m’inquiète pour toi ! | null | null | Anch'io sono preoccupata per te! | null | null | Eu também me preocupo com você, Sora! | null | Я тоже волнуюсь о тебе, Сора. | null | null | null | null | null |
|
R1JXRVpLOEVS | DRAGON COLLECTION | 1 | 22 | A hostile being challenges Hiro and friends, revealing the existence of a mysterious dark grimoire... | 211,110 | 213,900 | This little runt is a DraColle Battler?! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1k1UDdRMFFZ | Didn't I say to make my abilities average in the next life | 1 | 12 | Mile has been utterly defeated by the strongest creature in the world -- the elder dragon. The average abilities she wished for when she was reborn failed against the elder dragon, crushing her spirit and breaking her heart. Who speaks to Mile in her moment of despair? What will become of Reina and the others who stand in the face of the elder dragon because they believe in Mile? Will Mile ever attain normal happiness? This is the end. Blaze away, Crimson Vow! | 1,264,220 | 1,265,360 | Pauline | No, we haven't. | لا، لم نرَ | Wie wahr … | Es verdad. | Es verdad. | null | null | null | Eh già. | null | null | É verdade. | null | И правда. | null | null | null | null | null |
R01LVVg4WDJO | Don't Hurt Me, My Healer! | 1 | 1 | ...Alvin (male lead/armored warrior) is trying to make it as an adventurer in a land ravaged by monsters and other such baddies when he ends up getting the bad end of a fight with a bear-like creature only to be saved by the dark elf healer girl Carla (female lead/dark elf) who happens to be passing by except her personality being what it is things turn into an argument which confuses the bear creature even more and then something not in the original manga happens where they get taken back to the bear's house and some of the manga fans are like "Huh?" but see this is based on a manga that was published online before the comic was serialized called "What Story Is This?" that was set in the same world so the anime staff and manga creators asked to use this space to explain what's going on also there's no codes or hidden messages in this just so you know and that's the deal with episode 1 | 1,231,590 | 1,233,790 | Alvin | The displeasure is all mine,
I can promise you that! | !بل من سوء حظّي أنا، صدّقيني | Ich bin hier der Gestrafte, klar? | La desgracia es mía, te lo aseguro. | La desgracia es mía, te lo aseguro. | Et encore plus contre le mien ! | null | null | Il dispiacere è tutto mio, te lo assicuro! | null | null | O desprazer é meu, sério! | null | К моему сожалению, уж поверь. | null | null | null | null | null |
RzZNR0QzMEc2 | DRAGON COLLECTION | 1 | 11 | Our heroes arrive in the port town of Calonima, ready to set sail for adventure! Unfortunately, there's a giant sea monster keeping all ships away from the port! Well, except for Captain Karubora's ship - seems a little fishy... | 391,600 | 393,840 | No matter how humble it may be, | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1g5VVFLTTBE | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 41 | Takeru and Yamato go to search for food. Suddenly, a theme park called Mon-Mon Park appears before them. They are begged by a Digimon to stay and stop by the park. But what awaits them is not a fun, happy place. | 994,970 | 995,840 | Don't... | ...لا | Nicht … | null | null | Non ! | null | null | Non farlo... | null | null | Não... | null | Нет. | null | null | null | null | null |
|
RzZEUVBOVjlS | Desert Punk | 1 | 18 | Desert Punk’s trying to get Junko back after she’s kidnapped by Tech. But all three end up on the same side of a fight against a group of armed mercenaries. | 536,590 | 540,640 | I'll draw them out.
You use that chance to run! | null | Ich werde sie ablenken.
Nutze die Gelegenheit zur Flucht. | null | null | Je vais faire diversion. | मैं उन्हें संभालता हूँ।
तुम इस मौके का फायदा उठाकर भाग जाना। | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU4xUTda | Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp | 1 | 3 | Elise keeps her identity a secret as she begins her work as an apprentice at Teresa Hospital. She makes use of the knowledge she gained as Takamoto Aoi to help her patients. Some doubt her abilities, but she soon proves herself in dramatic fashion! | 507,360 | 509,330 | Elise | I want to help you. | .أريد مساعدتك | Bitte, ich möchte Ihnen helfen. | Quiero ayudarte. | Quiero ayudarte. | Je veux vous sauver. | null | null | Vorrei aiutarla. | null | null | Eu quero te ajudar. | null | Я хочу вам помочь. | null | null | null | null | null |
R1o3VVYxMzhN | Dr. STONE | 3 | 9 | Suika and Ginro work together to rescue the mobile lab from the Perseus. Reunited with Senku and the others, the group works on items to help Kohaku with the selection process. | 169,480 | 171,990 | Ginro | Special Technique: Not My Problem! | !التقنية الخاصة: ليس من شأني | Geheimtechnik: Fahnenflucht! | ¡Técnica secreta: Depender de otros! | ¡Técnica secreta: Depender de otros! | Technique secrète,
déléguer le travail ! | null | null | Tecnica segreta: "Ci penserà qualcun altro"! | null | null | Técnica Especial: Não é problema meu! | null | Секретный приём:
«Пусть другие разбираются»! | null | null | null | null | null |
R1o3VVYxMzhN | Dr. STONE | 3 | 9 | Suika and Ginro work together to rescue the mobile lab from the Perseus. Reunited with Senku and the others, the group works on items to help Kohaku with the selection process. | 714,880 | 717,210 | Senku | Your hairstyle's the biggest part of it. | .تسريحة شعرك هي أهم جزء | Die Frisur ist der wichtigste Teil. | Lo más importante es el cabello. | Lo más importante es el pelo. | Le plus dur, ce sera tes cheveux. | null | null | Partiamo dal taglio di capelli
che è la cosa più complicata. | null | null | O corte de cabelo é a maior parte. | null | И причёской надо заняться
в первую очередь. | null | null | null | null | null |
R1k0OTFRWFpS | DENKI-GAI | 1 | 7 | Summer Comika, an event so hot that you can see clouds forming inside the venue! S here's he onsen - Japanese hot springs- episode! When you have to sweat, you need an onsen. Umaophone supports Oedo Onsen Monogatari! | 1,114,300 | 1,115,340 | Kantoku | Are those Fs? | null | Sind die F? | ¿Usas talla F? | ¿Usas una talla F? | C’est du F ? | null | null | null | null | null | Você veste taça F? | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUdQR0pK | Don't Hurt Me, My Healer! | 1 | 9 | ...of Maria and Ellie and by the way even though we jumble the order now and then we mostly follow the source material but because the Medusa and Dryad episode would let us get a few more rare female characters on-screen we originally had the idea to put them in episode 2 or 3 to get people more invested except putting them in episode 2 or 3 really would be a little too extravagant and kind of mess up the flow so we decided against it and that's a fun little behind the scenes anecdote but anyway now it's finally time to reveal them and that's the deal with episode 9. | 254,270 | 255,370 | Alvin | Oh, cra— | —تبّـ | Verdammt no… | ¡Ah, ray…! | ¡Ah, mier…! | Oh non ! | null | null | Oh, ca— | null | null | Ah, dro— | null | Зараза! | null | null | null | null | null |
R0VWVVo0NzFL | Digimon Ghost Game | 1 | 38 | Hiro and Kotaro visit their sister school in Kamakura. As Hiro participates in a traditional dance to calm the soul of the last young lord of the Hojo clan, he suddenly disappears. He was taken by a Digimon who is a diviner for the Hojo clan. | 526,560 | 528,270 | These are Shikigami. | هؤلاء هم الشّيكيغامي | Dies sind Shikigami. | Son shikigami. | Son shikigami. | Ce sont mes familiers. | null | null | Questi sono shikigami. | null | null | Esses são Shikigamis. | null | Это сикигами. | null | null | null | null | null |
|
R1FKVUc1V1o1 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 1 | The Hashira, Sanemi and Iguro, along with their comrades head to an abandoned castle on top of a mountain for a mission, while Tanjiro is being treated at the Butterfly Mansion for the wounds he suffered at the Swordsmith Village. Later on, the Hashira gather at the Ubuyashiki Mansion to hold a Hashira meeting, where Muichiro reveals how the marks manifested. In an effort to strengthen the entire Demon Slayer Corps from the bottom up, the Hashira Training begins... | 2,127,480 | 2,129,150 | NTP | What am I gonna do with you? | ما الّذي سأفعله معكم؟ | Ihr seid echt zu nichts zu gebrauchen! | null | Sois insalvables. | Vous êtes mal barrés. | null | Kalian ini payah. | Siete irrecuperabili! | Tiada apa boleh dibuat. | null | O que eu vou fazer com vocês? | null | Легко вы раскисли… | ไม่ได้เรื่องเอาซะเลยแฮะ | null | Thế này thì hết cứu rồi. | 你们真是没用 | 你們真是沒用 |
RzY4VkVYVjk2 | Desert Punk | 1 | 6 | A lust for revenge - and Mariko - keeps Desert Punk’s spirits alive as he traverses the endless sands to his final, humiliating destiny. | 581,470 | 583,180 | The whole lot of you... | null | Eines sag ich euch: | ¡Todos ustedes… | null | Bande d’abrutis… | तुम सब के सब, | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTA0MlAx | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 5 | Upon arriving to the village, Mitsuri rushes to the chief of the village, Tecchin, and finds that all of his guards have been defeated and he himself is in a life-or-death situation. Muichiro is being guided by Kanamori, whom he rescued along the way, to the studio to receive his sword. However, Upper Five Gyokko is waiting in front of the studio, where Haganezuka is also working... | 569,790 | 572,630 | NTP | UPPER FOUR | الرّتبة الرّابعة العليا | Stirb … Du Mistbengel! | ¡Muchacho, muere de una vez! | ¡Muere de una vez, mocoso! | Vous allez crever, les mômes ! | ए, लड़के! मरो! | null | Mocciosi... morite! | null | null | Quatro Superior | null | null | null | null | null | null | null |
R1lKUVZFRVc2 | DENKI-GAI | 1 | 8 | Ugh, first date! Stop, Sensei's down to zero health! Sensei-chan accidentally (seriously, accidentally) asks Umio out on a date, and she has no idea what to wear. | 427,800 | 428,860 | Hio | This is for you! | null | null | es para ti. | es para ti. | Je te donne ça ! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
RzZWTjNRUTNS | DENKI-GAI | 1 | 10 | Valentine's Day! I said the same thing in Episode 4, didn't I? Handmade chocolate is a dangerous mission, but Sensei-chan attempts it for the sake of redemption. Not surprisingly, she fails. The fool! She'll need Tsumorin's help. Bring us Tsumorin! | 570,320 | 572,630 | Text | But you haven't even tried.
You can't give up yet. | null | Du hast es nicht einmal versucht.
Du kannst noch nicht aufgeben. | ¡Ni siquiera lo has
intentado! ¡No te rindas! | ¡Ni siquiera lo has
intentado! ¡No te rindas! | n’est qu’une excuse
que tu utilises pour te défiler ! | null | null | null | null | null | Você ainda nem tentou.
Não pode desistir ainda. | null | null | null | null | null | null | null |
RzUwVVoxTjlH | Dr. STONE | 3 | 12 | Kohaku is forced to destroy Ryusui's statue to prove that she isn't a spy. | 1,062,000 | 1,063,750 | Soyuz | It'll take hours to dig him out. | .سيستغرق إخراجه ساعات | null | null | null | null | null | null | null | null | null | Vai levar horas para escavar. | null | Сколько придётся откапывать? | null | null | null | null | null |
R1kxWEU4RTFZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 3 | 1,162,920 | 1,163,730 | Gi | Max! | !ماكس | Max … | ¡Max! | ¡Max! | Max. | null | null | Max! | null | null | Max! | null | Макс! | null | null | null | null | null |
|
R1I0OTVNOTM2 | Desert Punk | 1 | 1 | Desert Punk’s got two vices: money and babes. Today both are on the line, as he tears apart the Kawazu Gang. But after a bait-and-switch, he’ll have to salvage his reputation. | 1,342,860 | 1,344,860 | Seriously, those were huge...! | null | null | null | null | null | वाकई, वे बहुत बड़े थे। | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBQMEs1 | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 1 | 2 | Nagatoro torments Senpai by threatening to suck his blood like a vampire and by making him play a nipple-finding game. Senpai escapes to a family restaurant, where he runs into Nagatoro and her friends and discovers something surprising. | 35,310 | 37,250 | Senpai | No, but when? | لا، لكن متى؟ | Äh, wie soll das gehen? | -Venga, venga.
-¿Cómo voy a entrar? | -Venga, venga.
-¿Cómo voy a entrar? | Facile à dire, pour toi… | null | null | Anche se ci entro... | null | null | M-Mas como? | null | Но как это сделать вообще? | null | null | null | null | null |
R1dEVThLM1g4 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 65 | The execution day has arrived. As noon approaches and Vearn Palace arrives in the sky above, Mystvearn appears before Hyunckel and Crocodine. Mystvearn makes Hyunckel an offer: accept his Dark Aura or die. Hyunckel makes an unexpected choice. | 1,274,290 | 1,277,500 | Yes, my King! Forgive me! | !أمرك! سامحني | Sehr wohl. Bitte vergebt mir. | ¡Sí, alteza! Perdóneme. | ¡Sí, alteza! Perdóneme. | Bien. Veuillez me pardonner. | null | null | Sì! Chiedo perdono. | null | null | Sim, majestade! Perdoe-me! | null | Есть! Прошу простить меня. | null | null | null | null | null |
|
RzlEVUU4UDMz | Diary of Our Days at the Breakwater | 1 | 12 | Hina is determined to catch some whiting after doing some research online on how to catch them. Later on, Hina teaches Natsumi how to make some felt plushies. | 1,185,390 | 1,188,100 | I was so scared. | .كنت خائفة | Ich hatte so Angst! | Tenía tanto miedo. | null | Ils faisaient peur ! | null | null | null | null | null | Eu estava tão assustada. | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA1MEVR | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 1 | 5 | Nagatoro offers to cut Senpai’s hair. Just as she’s about to get started, she gets a call from her friends, and things take an odd turn. Senpai and Nagatoro line up for ice cream on a scorching summer day. | 1,304,490 | 1,307,420 | Senpai | I haven't done anything pervy! | !لم أفعل أي شيء مُنحرف | null | No hice nada lujurioso. | No he pensado ninguna cochinada. | J’ai rien fait de vicieux ! | null | null | Non ho fatto niente di male! | null | null | Não fiz nenhuma safadeza! | null | Я ничего пошлого не делал! | null | null | null | null | null |
R1o3VVYwR1c5 | Digimon Ghost Game | 1 | 31 | There is a rumor about a Digimon appearing out of nowhere with a katana, attacking other Digimon and humans indiscriminately. Angoramon is taken over by the cursed katana and… | 1,080,530 | 1,082,580 | Time to finish this! | !حان وقت إنهاء هذا | Beenden wir es nun! | ¡Acabemos con esto! | ¡Acabemos con esto! | C’en est fini de toi ! | null | null | Questo sarà il colpo di grazia! | null | null | Hora de acabar com isso! | null | Пора заканчивать! | null | null | null | null | null |
|
RzBEVU5LRVpX | Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp | 1 | 10 | Elise suddenly has the chance to spend time with Ron. She is thrilled, and though he doesn't show it, Elise sends Ron's heart racing. During their date, they get caught up in an accident. Their hearts grow closer, but something weighs on Ron's mind. | 484,880 | 487,130 | waiter | Please, take your time and enjoy. | .خذا وقتكما واستمتعا به رجاءً | null | null | null | null | null | null | Prego, spero sia di vostro gradimento. | null | null | Fiquem à vontade. | null | Приятного аппетита. | null | null | null | null | null |
R1I0OTVNOTM2 | Desert Punk | 1 | 1 | Desert Punk’s got two vices: money and babes. Today both are on the line, as he tears apart the Kawazu Gang. But after a bait-and-switch, he’ll have to salvage his reputation. | 99,990 | 101,950 | The Great Kanto Desert. | null | null | null | null | null | महान कांतो रेगिस्तान। | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJKTjhO | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 36 | A giant body, unbelievable speed, unparalleled strength, and rapid regeneration... The Superior Being, Zamza, is a terrifying threat. Dai faces him but loses stamina too quickly. Dai falls. All hope seems lost. But only Chiu refuses to give up...! | 909,380 | 912,390 | This isn't good! I can't take it! | !هذا سيّئ! لا أستطيع تحمّل ذلك | Es hilft nichts! Ich halte es nicht aus! | ¡Qué mal! ¡No puedo más! | ¡Qué mal! ¡No puedo más! | Non, je ne tiens plus… | null | null | Non riesco più a resistere! Non ce la faccio! | null | null | Maldição! Não aguento mais! | null | Проклятье! Больше не могу! | null | null | null | null | null |
|
R1FKVUdQNVhY | Digimon Ghost Game | 1 | 33 | One day, Kiyoshiro suddenly loses consciousness. He wakes up in the realm between the living world and the afterlife. Since then, he keeps hearing a voice in his head. He’s being targeted by a Digimon who can only befriend dead souls?! | 157,400 | 160,160 | I need to go over there. | عليّ الذهاب إلى هناك | Ich muss da drüben hin. | que tengo que ir… | que tengo que ir… | que je dois aller par là-bas. | null | null | di dover andare laggiù. | null | null | Eu precisasse ir lá... | null | По-моему, мне надо туда. | null | null | null | null | null |
|
R0VWVVoyRVE1 | Digimon Ghost Game | 1 | 39 | A violent Digimon comes to seek help from Hiro. He and the gang must then figure out how to return the dangerous Gyukimon, who is infecting and turning others into copies of Gyukimon, back to Ryudamon. | 1,060,240 | 1,063,950 | I will turn you back! | !سوف أعيدك | Ich werde dich zurückbringen! | ¡Haré que regreses a tu antigua forma! | ¡Haré que regreses a tu antigua forma! | Je jure de te sauver… | null | null | Ti farò tornare com'eri prima,
costi quel che costi! | null | null | Eu vou dar um jeito de trazer você de volta. | null | Я верну тебе облик! | null | null | null | null | null |
|
R0s5VTM0UVBE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 70 | The Disciples of Avan continue to fight the Hadlar Royal Guard. Maam defeats Albinass and Hyunckel defeats Hym. But Popp struggles against Sigma. The two battle over the only spell that has any effect on Sigma, Medroa. | 430,610 | 433,540 | I don't like the title. | لا يعجبني اللّقب | Ich mag den Namen einfach nicht. | No me gusta ese título. | No me gusta ese título. | Je n’aime pas ce mot. | null | null | Non mi piace l'appellativo. | null | null | Não gosto do título. | null | Мне не нравится этот титул. | null | null | null | null | null |
|
R1JKSzdRUDhZ | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 4 | Avan turned into a dragon and attacks Dai. Dai fights back to no avail. To defeat Avan’s flames requires Wave Slash.
As Dai clears his objective, someone enters the island. Who should appear before Avan but the worst possible being...! | 1,184,580 | 1,185,370 | Stop! | !توقّف | Aufhören! | ¡Detente! | ¡Detente! | Arrête ! | null | null | Fermati! | null | null | Não! | null | Стой! | null | null | null | null | null |
|
RzBEVU4zRUVN | Dr. Ramune -Mysterious Disease Specialist- | 1 | 12 | It's time for Kuro's checkup. As his doctor, Ramune determines that Kuro has made a complete recovery from his mysterious illness.
Since Kuro became Ramune's assistant while receiving treatment, he asks if this means he should stop coming to the clinic.
Though Ramune wants Kuro to stay, he recalls Momiji's warning that he'll make the people around him unhappy, and tells Kuro that he doesn't have to force himself to come anymore. | 633,200 | 637,330 | MOMIJI | What you're achieving through your
own self-sacrifice isn't treatment. | .ما تحقّقه من خلال تضحيتك بذاتك ليس العلاج | Sich selbst für seine Patienten
aufzuopfern ist keine „Therapie“. | Lo que consigues sacrificándote
no es un tratamiento. | Lo que consigues sacrificándote
no es un tratamiento. | Ce qui résulte de ton propre sacrifice,
ce n’est pas un « traitement ». | null | null | Ciò che ottieni attraverso il tuo sacrificio
non è una cura. | null | null | O que você consegue com seu próprio
sacrifício não é um tratamento. | null | То, чего ты достигнешь своим
самопожертвованием, — не лечение вовсе. | null | null | null | null | null |
R1dEVThQVks1 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 27 | Popp faces the Dragon Masters alone and falls into peril. Hyunckel arrives to save him. Popp and Hyunckel defeat Galdandy and Borahorn. Popp loses consciousness and Hyunckel faces Larhart. But Larhart is far more powerful than Galdandy or Borahorn. | 375,330 | 378,670 | All I need are two more spells! | !كلّ ما أحتاجه هو تعويذتان إضافيّتان | Ich brauche bloß zwei weitere Zauber! | Solo necesito dos hechizos más. | Solo necesito dos hechizos más. | Il me faut encore deux sorts ! | null | null | Mi servono solo due incantesimi! | null | null | Eu só preciso de mais dois feitiços! | null | Мне нужна ещё пара заклинаний! | null | null | null | null | null |
|
R1I3NTc0OEpZ | DRAGON COLLECTION | 1 | 18 | Our heroes have a tough battle to save Biliora's mayor and the captured Yuna! However, Shin's monster isn't quite up to it. Hanicchi introduces fusion-combining, which makes a monster new as well as improved! | 678,250 | 683,400 | Who in the world is this mysterious person
holding a secret meeting with Captain Yut? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzhXVU5aV01L | Diary of Our Days at the Breakwater | 1 | 7 | Hina attempts light rock fishing for the first time with the other girls. Later on, Hina goes to Natsumi's house to study for midterms. | 1,278,360 | 1,280,360 | "I tried some light tackle fishing with yarn!" | "جربت صيد الأسماك بالصنارة الخفيفة باستعمال خيوط الحياكة" | Auf den Geschmack von Wolle gekommen! | ¡PROBÉ LA PESCA CON APAREJOS LIVIANOS
CON LANA! | null | Je teste le light game fishing avec de la laine ! | null | null | null | null | null | EXPERIMENTEI PESCA LEVE COM NOVELO | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTJNUFpL | Dr. STONE | 2 | 2 | The kingdom of science moves to Tsukasa’s scout, Homura, so that they can deploy their newly built cell phone in their base. | 427,050 | 432,790 | Homura | Everyone else from the village is here,
but Chrome, Magma, and Gen are missing. | .الجميع من القرية هنا ما عدا كروم وماغما وغين | Chrome, Magma und Gen … | ¿Y Chrome, Magma y Gen? | ¿Y Chrome, Magma y Gen? | Où sont Chrome, Magma et Gen ? | null | null | Chrome, Magma e Gen... | null | null | Todo mundo do vilarejo está aqui,
exceto Chrome, Magma e Gen. | null | Хром, Магма и Гэн... | null | null | null | null | null |
RzRWVVExOVBK | Dr. STONE | 3 | 18 | Yo and the Kingdom of Science capture the petrification device, but Ibara isn't going down without a fight. | 580,870 | 583,560 | Yo | Ah, well. I don't know how to use this thing. | .لا أعلم كيف أستعمل هذا الشيء، لذا ما باليد حيلة | Leider weiß ich nicht,
wie das Teil funktioniert. | En fin, esto no sé usarlo, | En fin, esto no sé usarlo, | Je sais pas m’en servir,
mais tant pis ! | null | null | Mah, tanto non so come funziona,
quindi non ho scelta. | null | null | Ah, bem, eu não sei como usar essa coisa. | null | Я не знаю, как ей пользоваться,
ну и ладно. | null | null | null | null | null |
RzdQVTRNRUtW | Dr. STONE | 3 | 15 | Moz and the Kingdom of Science form a tenuous, temporary alliance against Ibara. How long it will last is a question they can't afford to concern themselves with just yet. | 583,420 | 585,380 | Suika | None of them hit. | .لم يصب أحدًا منها | null | null | null | null | null | null | Non ne ha colpito neanche una. | null | null | Não acertou nenhuma. | null | Он ни разу не попал. | null | null | null | null | null |
R1k5VjMzMjlS | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 8 | A random series of spree attacks is taking place at a certain high school. Max and Yuri lead the team to investigate, posing as an anti-drug seminar. | 444,200 | 445,410 | Gi | Do you have a moment? | هل لديكم بعض الوقت؟ | null | null | null | Vous avez une minute ? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
RzMxVVgzS1BK | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 54 | Hadlar’s Black Core could explode at any moment, leaving Dai and Baran unable to attack. Unaware of his own situation, Hadlar unleashes an even more intense barrage of attacks at the two. To resolve the situation, Baran attempts a risky maneuver. | 52,590 | 55,880 | Oh tsumazuite mo | حتّى لو تعثّرت | Oh, selbst wenn du stolperst | Oh, incluso cuando tropieces | null | null | null | null | null | null | null | Oh tsumazuite mo | null | О-о-о, даже если ноги не удержат. | null | null | null | null | null |
|
RzBEVU4yRVpQ | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 4 | After completing training with Uzui, Tanjiro visits the Tokito residence next. The Demon Slayer swordsmen who have already started the training are dispirited by Muichiro's intense training and harsh words. Tanjiro hears the swordsmen discussing if there's anything they can do about it... | 265,240 | 267,200 | NTP | Stand there without moving. | .قف هناك ولا تتحرّك | Und jetzt bleib so stillstehen. | Sí, quédate así. No te muevas. | No te muevas. | Ne bouge plus. | null | Pertahankan begitu. | Sì, sta' fermo così. | Jangan cuba berganjak dari situ. | null | Fique aí sem se mover. | null | А теперь замри. | อยู่แบบนั้นอย่าเพิ่งขยับนะ | null | Giữ nguyên tư thế đó nhé. | 保持那样别动 | 保持那樣別動 |
R0s5VTM0WlEz | Digimon Ghost Game | 1 | 20 | Hiro and Ruli visit a theme park when a couple of Digimon show up looking for Blacktailmon, who has been visiting Hiro. Things get heated when Hiro's confronted, and Gammamon steps up to fight. | 1,188,910 | 1,189,960 | Yeah. | أجل | Ja. | Sí. | Sí. | Oui. | null | null | Sì. | null | null | Sim. | null | Да. | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBWRzIy | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 17 | Dai and Baduck reach the Dark Flame Spire to find Zaboera, Mystvearn, and their Legion monsters waiting for them. Waiting for Popp and Maam at the Dark Ice Spire is Hadlar. Dai and his friends are in danger. Just then, an unlikely savior appears. | 555,530 | 560,370 | but he learned how to control
Dark Aura from Mystvearn. | لكنّه تعلّمَ التحكُّم بهالةِ الشّيطان من ميستوفارن | aber den Einsatz der Dunklen Aura
hat er von Mystvearn gelernt. | pero fue Mystvearn quien le enseñó
a controlar el Aura Oscura. | pero fue Mystvearn quien le enseñó
a controlar el Aura Oscura. | mais sa maîtrise de l’aura des ténèbres,
manipulatrice de squelettes, | null | null | ma ha imparato a controllare
l'Aura di Tenebra da Mystvearn. | null | null | mas ele aprendeu como controlar
a Aura Sombria com Mystvearn. | null | а вот Миствирн научил мальчишку
управлять тёмной аурой. | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBaVkox | Digimon Ghost Game | 1 | 22 | Jellymon is running a sleep therapy scheme when everything goes sideways! Jellymon’s customers are waking up with injuries. The gang go to investigate, but will they be able to escape the nightmare? | 199,840 | 201,470 | That's cold. | هذا لئيم | Eiskalte Hexe. | Qué desagradable eres. | Qué borde eres, hija. | Paie l’accueil. | null | null | Che antipatica. | null | null | Que desagradável. | null | Как грубо. | null | null | null | null | null |
|
R043VUQ3S0RX | Digimon Ghost Game | 1 | 3 | The new paranormal phenomenon is spreading. It is said that if red scribbles appear somewhere on your body in a digital photo, that area will begin to act strange. The red scribbles then appear on Ruli’s photo. | 88,000 | 92,170 | More FACTION FACTION
There should be a piece of truth buried | null | null | Más FACTION FACTION
Algo de verdad habrá oculta | Más FACTION FACTION
Algo de verdad habrá oculta | Encore et encore, cette faction
Il doit y avoir un fragment de vérité | null | null | null | null | null | Mais Facção! Facção! A verdade deve estar enterrada | null | Больше интриги, интриги.
Среди всего спрятана и доля истины. | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA4OUpE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 75 | Hyunckel refuses to proceed with Avan and stays behind. Dai and the others are bewildered but advance without him. The party reaches the doors to Vearn Palace. At a loss as to how to breach the doors, Avan steps forward… | 304,280 | 305,400 | You... | ...أنت | Du … | Tú… | Tú… | Tu vas… | null | null | Tu... | null | null | Você... | null | Ты... | null | null | null | null | null |
|
R0s5VTMxNFgy | Diary of Our Days at the Breakwater | 1 | 4 | The girls head to a fishing shop to help Hina find a fishing jacket. Later on, they try to catch some squid by using a fishing jig called "Egi." | 769,890 | 775,650 | Not to mention, squid are delicious.
Especially freshly caught squid sashimi. | !ولا داعي أن أحكي لك عن طعمها اللذيذ
.خاصة حين تصطادين حبار الساشيمي الطازج | Und Tintenfische sind richtig lecker. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1I0RzI5R1FZ | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 2 | Dai must take Leona to the Earth Cave for a ritual. At first, Dai dislikes Leona, but they slowly come to understand each other. Suddenly, a giant Evil Scorpion attacks. Dai defeats it, but Leona is poisoned. As Dai’s wishes to save her... | 328,780 | 331,200 | You can have this. | يمكنك أن تأخذه | Das ist für dich. | Puedes quedarte esto. | Puedes quedarte esto. | Je te la donne. | null | null | Questo... è per te. | null | null | Toma. É pra você. | null | Возьми этот клинок. | null | null | null | null | null |
|
R1dEVTgyWjA1 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 168 | 2 | Kagaya's Kasugai Crow suddenly appears in front of Tamayo and invites her to the Demon Slayer headquarters — even though she is a demon. Meanwhile, after receiving a letter from Kagaya at the Butterfly Mansion, Tanjiro pays a visit to Giyu, who is not participating in the Hashira Training. At first, Tanjiro is rejected by Giyu but patiently continues to try to talk to him. Giyu, who gives in to Tanjiro's persistence, begins to share the reason why he won't participate in the training. | 56,450 | 57,950 | NTP | Where is Yushiro? | أين يوشيرو؟ | Wo ist Yushirō? | ¿Y Yushiro? | ¿Dónde está Yushiro? | Où est Yushirô ? | null | Di mana Yushiro? | Dov'è Yushiro? | Mana Yushiro? | null | Onde está o Yushiro? | null | Где Юсиро? | ยูชิโระล่ะ? | null | Yushiro đâu? | 愈史郎呢 | 愈史郎呢 |
R0cxVTI4MTA0 | Dimension W | 1 | 8 | Kyoma and the other Collectors are on Easter Island in a race to collect the special coil that Prince Salva is after. | 894,640 | 898,480 | Kind Prince Lwai... May you be victorious. | null | Mein lieber Luwai, möge
das Kampfglück mit Euch sein! | Buen príncipe Lwai…
Que salgas victorioso. | null | Doux prince Roowaïh,
que la chance soit avec vous ! | null | null | null | null | null | Caro Príncipe Lwai,
que você seja vitorioso. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJKWjkz | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 48 | Nova is General Bowson’s son. Refusing to fight together with Dai, he heads off to fight the Dark Army. Dai and Popp hurry after him, but Nova arrives first. Nova fights valiantly, but the Orichalcum warriors reveal their true terror...! | 1,260,050 | 1,263,510 | I know how he feels all too well! | !أتفهّم شعوره جيّداً | Ich versteh den Burschen nur zu gut. | Sé perfectamente cómo se siente. | Sé perfectamente cómo se siente. | Je comprends très bien
ce qu’il ressent. | null | null | So fin troppo bene quello che prova! | null | null | Eu sei muito bem como ele se sente! | null | Я тоже прекрасно понимаю,
что он чувствует. | null | null | null | null | null |
|
R0Q5VVY4RzJX | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 11 | 2,651,580 | 2,652,840 | NTP | I see! | !هكذا إذًا | Ich verstehe. Es freut mich,
dass sie wohlauf ist. | Ya veo. Me alegra que esté sana y salva. | Bien. Me alegro de que esté a salvo. | Ravi de savoir
qu’elle est elle aussi indemne. | समझ गया! | null | Capisco. Sono contento
che stia bene anche lei! | null | null | Entendo. | null | Ясно. Какое счастье,
что вы остались целы! | null | null | null | null | null |
|
R1k1UFpOTlFZ | DOUBLE DECKER! DOUG & KIRILL | 1 | 13 | Sometimes a detective must take great risks to fight a great evil, for the sake of their friends and the things they believe in. This is the story of those detectives who put their lives on the line for their job! | 666,760 | 669,190 | Gu | I came to save you. | .أتيتُ لإنقاذك | null | null | null | null | null | null | Sono qui per salvarti. | null | null | Eu vim te salvar. | null | Я пришёл спасти тебя. | null | null | null | null | null |
R1FKVUdFTjk5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 25 | With the secret to the Dragon Knights’ supremacy, the “Draconic Aura” deployed, Baran is invulnerable to Crocodine’s attacks. Crocodine continues to stand up to Baran. And Dai, as well. They attack Baran together, but Baran forms a plan. | 1,212,000 | 1,218,710 | Baran is unmatched even when using
Dragons alone, so it's not widely known, | باران لا نظير له حتّى عندما يستخدم
،التّنانين بمفردهم، لذا هم غير معروفين | null | Barán no tiene rival cuando usa
sus dragones y pocos los conocen, | Barán no tiene rival cuando usa
sus dragones y pocos los conocen, | Avec ses seuls dragons,
Baran ne connaît déjà nul ennemi. | null | null | Baran non ha eguali già dominando solo i Draghi
ed è per questo che non è cosa molto conosciuta, | null | null | Eles não são muito conhecidos, porque Baran já
é forte sem igual controlando dragões sozinho, | null | Барану нет равных в управлении драконами,
поэтому о них мало кто знает. | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJYUURE | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 166 | 1 | After completing their mission at the Mugen Train, Tanjiro and his comrades have been spending their days recuperating at the Butterfly Mansion. In order to deliver Kyojuro's last message, Tanjiro decides to head to the Rengoku residence. There, Tanjiro becomes infuriated when he encounters Kyojuro's father, Shinjuro, who insults the deceased Kyojuro. However, Shinjuro sees Tanjiro's earrings and suddenly becomes enraged. What will Tanjiro discover at the Rengoku residence? | 1,440,210 | 1,444,920 | NTP | my Nichirin Sword failed to change color. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | Minha Nichirintou nunca mudou de cor. | null | null | null | null | null | null | null |
R1g5VVEwTjRa | DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO | 2 | 11 | Sunomiya encourages Senpai to ask Nagatoro out on a date. On a late walk home Senpai tries to ascertain if Nagatoro has anywhere she'd like to go on her next school break. | 379,830 | 381,860 | Senpai | I guess I'll wait for a bit. | أظنّني سأنتظر قليلاً | Ich warte noch ein bisschen. | Puedo esperar un poco. | Puedo esperar un rato. | Je vais attendre un peu. | null | null | Aspetterò per un po'. | null | null | Acho que vou esperar um pouco. | null | Пожалуй, подожду немного. | null | null | null | null | null |
R0VWVVo4Skc5 | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 30 | As a Dragonoid, Baran’s power is beyond imagination. Just as everyone prepares to die, Dai appears. When the meeting between father and son that they had hoped to prevent happens, Popp remembers the final moments of his master, Avan. | 813,620 | 816,630 | That's what Baran said himself! | !هذا ما قاله باران بنفسه | Das hat dieser Sack ja selbst gesagt! | ¡Eso dijo el mismo Barán! | ¡Eso dijo el mismo Barán! | Il l’a dit lui-même ! | null | null | Lo ha detto Baran stesso! | null | null | Foi o próprio Baran que falou! | null | Баран сам об этом говорил. | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBRMTlH | Digimon Ghost Game | 1 | null | Have you ever felt like you’re being watched, or heard a strange noise late at night when no one else is around? Naoto Takenaka, the ghost navigator, will guide you through various strange phenomena that Hiro and the gang have experienced. | 733,410 | 734,210 | This. | هذا | Siehe da. | Miren, una jack-o'-lantern. | Mirad, una jack-o'-lantern. | dit ceci : les citrouilles-lanternes. | null | null | questa. | null | null | Isto aqui. | null | Как же | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRROFhQ | Dimension W | 1 | 10 | Kyoma starts to connect the dots as he fights with an old comrade controlled by K.K., and the truth is revealed about Lwai. | 316,270 | 318,690 | I'm remembering a bunch of stuff now. | null | Ich hab mich an vieles erinnert. | Ahora recuerdo muchas cosas. | null | Je me souviens
de beaucoup de choses, maintenant. | null | null | null | null | null | Estou lembrando de muita coisa. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJKN1Y4 | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 44 | After travelling through many fields, the Chosen Ones finally come upon a forest. However, they find that the forest itself makes up a Digimon’s body. Hikari and the Chosen Ones help this Digimon fight an old nemesis. | 72,800 | 77,720 | The unknown horizon I watch with you | الأفق المجهول الذي أراه معك | Ich beobachte mit dir
den unbekannten Horizont. | Quiero ver un horizonte
desconocido contigo. | Quiero ver un horizonte
desconocido contigo. | Toi et moi, on regardera
L’horizon inconnu ensemble | null | null | null | null | null | Eu observo esse horizonte
desconhecido com você | null | Мы вместе будем смотреть
на неизвестный горизонт. | null | null | null | null | null |
|
R1lYSlhXWEU2 | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 15 | While Taichi’s team finishes fighting off Oukuwamon and Kuwagamon in the canyon maze, Sora’s team reaches a snowy mountain where they are attacked by a group of Digimon. Joe and Ikkakumon stand up to save Sora from danger. | 558,150 | 559,410 | Here we go! | !هيا بنا | null | ¡Vamos allá! | ¡Vamos allá! | null | null | null | Andiamo! | null | null | Vamos nessa! | null | Вперёд! | null | null | null | null | null |
|
R1lEUVBOSzk2 | Desert Punk | 1 | 7 | Things are looking brighter now that Desert Punk has a new apprentice. But will Kosuna become a killer mercenary? Or will she just send Desert Punk’s reputation further down the toilet? | 1,219,690 | 1,224,530 | You don't seem in very high spirits.
And what happened to your face? | null | Du hast auch schon mal besser ausgesehen.
Was ist mit deinem Gesicht passiert? | No pareces estar de muy buen humor.
¿Y qué le pasó a tu cara? | null | T’as pas l’air super en forme. | तुम उतने उत्साह में नहीं दिख रहे।
और तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0s5VTM0ODI5 | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 3 | Dearia takes Letty to a showroom filled with fantastic furniture. When the elf suggests they build a custom abode for the dragon, he readily agrees, only to find out that homeownership isn't as easy as he thought. | 500,730 | 501,640 | Really? | حقاً؟ | Wie? | ¿De veras? | null | null | null | null | Ah sì? | null | null | Sério? | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRWVzJY | Dragon Goes House-Hunting | 1 | 5 | Letty and Dearia head to an apartment complex in search of a home--not for Letty, but for a new addition to their party. Communal living has its drawbacks, however... | 196,460 | 199,840 | came upon a gigantic egg. | .عثر على بيضة عملاقة | Da fand er ein großes Ei. | se topó con un huevo gigante. | null | trouva un gros œuf. | null | null | trovò un uovo gigante. | null | null | encontrou um ovo gigante. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0s5VTM4MU1Y | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 50 | Popp’s Medroa was strong enough to carve out the ground. Dai and his friends celebrate their victory. Meanwhile, Chiu forms the Beast King Commandos and works to uncover the secret of the enemy stronghold. But the evil hand of the enemy closes in. | 584,410 | 587,120 | It's searching the ocean floor
for an entrance. | إنّه يبحث في قاع المحيط عن مدخل | Im Moment sucht er den Meeresgrund ab. | Está buscando una entrada bajo el mar. | Está buscando una entrada bajo el mar. | Je l’ai envoyé explorer
les fonds marins. | null | null | Sta cercando un'entrata sul fondo dell'oceano. | null | null | Mandei ele investigar o fundo do mar. | null | Он на дне моря ищет вход. | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBLMUpW | Dimension W | 1 | 1 | Kyoma Mabuchi, a Collector, runs into some trouble on a job and ends up bringing back an android girl named Mira. | 1,289,490 | 1,291,790 | You again? | null | Du schon wieder? | null | null | Encore vous ? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1ZXVTBQVlc5 | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 54 | After leaving behind Joe’s group, Taichi and Agumon are led by the Digivice to a barren wasteland full of outlaw Digimon. There they find Cutemon, and the lone-wolf Rebellimon who strives to fight. | 843,110 | 846,820 | There's a lot to protect.
I can't describe it well though. | .هناك أشياء كثيرة لحمايتها. لا يمكنني وصف الأمر بشكل جيّد | null | null | null | Des raisons, y en a à la pelle.
Enfin, je m’explique mal. | null | null | Ci sono tante cose da proteggere.
Anche se non so come spiegartelo bene. | null | null | Tem muita coisas para proteger.
É até difícil de dizer. | null | Оберегать можно многое.
Сложно объяснить. | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRXRTFW | Digimon Ghost Game | 1 | 1 | On social media, rumors of a mysterious phenomenon, known as "Hologram Ghosts," are spreading. Hiro Amanokawa, a first-year junior high school student, activates a mysterious device left behind by his father, and encounters a Digimon called Gammamon. | 266,780 | 268,490 | You work fast! | !أنتِ سريعة في التصرّف | Du bist echt fix! | ¡Qué velocidad! | ¡Qué velocidad! | T’as pas traîné ! | null | null | Ti muovi in fretta! | null | null | Você trabalha rápido mesmo! | null | Быстро работаешь! | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA1MjRH | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 57 | Taichi and Agumon are ambushed by an unknown force and sent to another place. There, Agumon is faced with the challenge of finding the real Taichi from dozens of copies that are all crying in pain for help. | 131,530 | 133,570 | guided by the Digivice. | .التي تقودها الديجيفايس | geleitet vom Digivice fort. | guiados por su Digivice. | guiados por su Digivice. | ignorant où les mènent leur pas. | null | null | guidati dal Digivice. | null | null | guiados pelo Digivice. | null | следуя направлению дигивайса. | null | null | null | null | null |
|
RzZFNTFRNFFZ | DENKI-GAI | 1 | 5 | There's no man on Earth who doesn't like panties! (Wise saying) - Of course Umio loves panties, too! (Let's make it clear.) Sensei tells him bashfully "Do you want to see them?" | 127,180 | 129,350 | Kantoku | Your art is definitely good. | null | Deine Zeichnungen sind wirklich gut. | No niego que dibujas bien. | No niego que dibujes bien. | C’est vrai,
ton dessin est plutôt bon | null | null | null | null | null | Sua arte é realmente muito boa. | null | null | null | null | null | null | null |
R0pXVTJFMUo3 | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 167 | 1 | An Upper Rank Demon has been defeated for the first time in a hundred years by Uzui, Tanjiro and his comrades' effort. This news causes a ripple effect not only among the members of the Demon Slayer Corps, but also the Upper Rank Demons, who have been summoned by Muzan Kibutsuji. Meanwhile, Tanjiro is recovering at the Butterfly Mansion when he discovers that he has upset his swordsmith Haganezuka after chipping his sword and decides to head to the village where the swordsmiths live to talk to him in person. | 2,462,020 | 2,464,150 | NTP | But I've still got a long ways to go. | .لكن ما زال الطّريق أمامي طويل | null | null | null | null | लेकिन मुझे अभी भी एक लंबा रास्ता तय करना है। | null | null | null | null | Mas eu ainda tenho muita estrada pela frente. | null | null | null | null | null | null | null |
RzYwWDVHOFZS | Dr. STONE | 1 | 22 | Senku, Magma and Chrome explores a cave for tungsten, which they’ll need to make durable filaments for their cell phone vacuum tubes. But Magma has other plans in mind. | 757,410 | 758,900 | Senku | is... | ...هو | null | es que… | es que… | le pire aurait été… | null | null | Sarebbe stata... | null | null | seria... | null | А именно... | null | null | null | null | null |
RzhXVU5XUDgx | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 60 | The missing Hyunckel and Crocodine are prisoners of the Dark Army. A meeting is held in which it’s decided that Dai should rally the forces. Meanwhile, Dai awakens, but is unable to bear the weight of being a Hero and runs. He ends up in...? | 1,059,100 | 1,063,390 | Tomorrow at noon, we move to rescue
Hyunckel and Crocodine. | في ظهيرة يوم غد، سننطلق لإنقاذ هيونكل وكروكوداين | Morgen Mittag werden wir Hyunckel
und Krokodin zur Rettung eilen. | Mañana a mediodía iremos
a rescatar a Hyunckel y Crocodín. | Mañana a mediodía iremos
a rescatar a Hyunckel y Crocodín. | Demain, à midi, nous commencerons
les préparatifs du sauvetage. | null | null | Domani a mezzogiorno,
andremo a salvare Hyunckel e Crocodyne. | null | null | Amanhã, ao meio-dia, vamos
resgatar Hyunckel e Crocodine. | null | Завтра в полдень отправляемся
спасать Хюнкла и Крокодина. | null | null | null | null | null |
|
R01LVVg4WDJO | Don't Hurt Me, My Healer! | 1 | 1 | ...Alvin (male lead/armored warrior) is trying to make it as an adventurer in a land ravaged by monsters and other such baddies when he ends up getting the bad end of a fight with a bear-like creature only to be saved by the dark elf healer girl Carla (female lead/dark elf) who happens to be passing by except her personality being what it is things turn into an argument which confuses the bear creature even more and then something not in the original manga happens where they get taken back to the bear's house and some of the manga fans are like "Huh?" but see this is based on a manga that was published online before the comic was serialized called "What Story Is This?" that was set in the same world so the anime staff and manga creators asked to use this space to explain what's going on also there's no codes or hidden messages in this just so you know and that's the deal with episode 1 | 959,890 | 962,600 | Mostly Bear | They're a bit like trophies from
that time in my life, gao. | .إنها أشبه بجوائز من ذلك الوقت، غاو | Das sind quasi meine Trophäen
von damals, brumm. | Son como trofeos
de aquella época de mi vida. | Son como trofeos
de aquella época de mi vida. | Ce sont un peu
mes trophées de l’époque. | null | null | Sono un po' come dei trofei
di quel periodo della mia vita, roar. | null | null | São como troféus da minha vida
dessa época, gao. | null | Они вроде моих трофеев с тех времён. | null | null | null | null | null |
RzE0VTQzWjU5 | Dr. Ramune -Mysterious Disease Specialist- | 1 | 5 | A boy named Rio comes to the shrine. His mother is afflicted by a mysterious disease that has turned her ears into pot stickers. His mother claims not to know what the cause is, but she is distraught because they are preventing her not only from hearing the voices of others, but Rio's voice as well. Ramune explains that there are voices she can hear and voices she can't, and that it's an emotional problem. He decides to wait and see how her condition changes. | 59,690 | 61,870 | KURO | All right. Come in, please. | .حسنًا. ادخل رجاءً | Geht klar. | Claro. Adelante. | null | Bien. | null | null | Certo. Prego, entra pure. | null | null | Certo. | null | Ладно. Проходи. | null | null | null | null | null |
RzZHR1E5NTQ2 | Desert Punk | 1 | 9 | Punk and his apprentice head to a desolate city with Junko and Kaizuka. Deep within the ruins, a menacing sentinel awaits. Will they join the other souls in the Treasure Hunter’s graveyard? | 287,550 | 291,100 | It spread throughout the world
and now he's super-duper rich! | null | es mit der Welt geteilt hat
und jetzt superreich ist! | ¡Se extendió por todo el mundo
y ahora es súper rico! | null | Il est devenu méga riche
en le distribuant. | यह दुनिया भर में फैल गया है
और अब वह बहुत ज़्यादा अमीर है! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA1N0dO | Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba | 165 | 1 | Flame Hashira Kyojuro Rengoku receives new orders: Travel to the Mugen Train, where over forty people have gone missing, and conduct an investigation.
Leaving the Demon Slayer Corps Headquarters, he sets off on this new mission. | 1,161,430 | 1,163,100 | NTP | I still can't believe it! | null | null | Aún no me lo creo. | Aún no me lo creo. | null | null | null | null | null | null | Ainda não consigo acreditar… | null | null | null | null | null | null | null |
R0Q5VVY1MlBR | Digimon Ghost Game | 1 | 53 | Kiyoshiro visits a shrine in Kyoto on a school trip. From then, someone starts to come pick Kiyoshiro up at night and challenges his knowledge. He then slowly starts forgetting things he should know… | 352,560 | 354,640 | It doesn't feel like it. | لا أشعر بذلك | So fühlt sich das aber gar nicht an. | No me pareció que lo fuera. | No me ha parecido que lo fuera. | J’en ai pas vraiment l’impression. | null | null | Però a me non sembra. | null | null | Mas nem parece... | null | По ощущениям не похоже. | null | null | null | null | null |
|
R1I0RzI5S0pZ | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 3 | A dark power affects Dai’s monster friends, driving them berserk. Brass tries to get Dai to leave. As they argue, a Hero trainer arrives to inform Dai that the Dark Lord has returned. To save those he cares about, Dai undergoes Hero training. | 639,280 | 641,070 | Nice to meet you, Mr. Popp. | سُرِرتُ بلقائك يا بوب-سان | null | Es un placer, señor Popp. | Es un placer, señor Popp. | Enchanté, M. Popp. | null | null | Piacere di conoscerla, signor Popp. | null | null | Prazer, senhor Popp! | null | Буду рад, мистер Попп. | null | null | null | null | null |
|
R1o3VVZQN0VR | Digimon Adventure: (2020) | 1 | 59 | Koshiro and Tentomon find themselves back in the canyon they had once passed through earlier in the Digital World. There, they meet Nanomon, a Digimon who loves knowledge. Nanomon challenges Koshiro to a match in a dungeon full of riddles. | 82,660 | 88,290 | asu wo terasu taiyou
mejirushi ni shitesa | null | Lass dich von der Sonne führen,
die unsere Zukunft erhellt. | Usa el sol que ilumina
el mañana para guiarte. | Usa el sol que ilumina
el mañana para guiarte. | Direction le soleil de demain ! | null | null | null | null | null | Use o sol que ilumina o amanhã como seu guia | null | Пусть яркое солнце станет
проводником и осветит будущее. | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA4OUpE | DRAGON QUEST The Adventure of Dai | 1 | 75 | Hyunckel refuses to proceed with Avan and stays behind. Dai and the others are bewildered but advance without him. The party reaches the doors to Vearn Palace. At a loss as to how to breach the doors, Avan steps forward… | 1,253,850 | 1,256,730 | He did that with just
a Safe Passage spell?! | !فعلَ ذلك بتعويذة مرور آمن فحسب؟ | Sicheres Geleit kann so stark sein?! | ¿Hizo aquello con un simple Paso Seguro? | ¿Hizo aquello con un simple Paso Seguro? | Passage sûr ?
Et ça a eu cet effet ? | null | null | Ci è riuscito con il solo Via Libera?! | null | null | Ele fez aquilo só com um
feitiço de Passagem Segura?! | null | То был Безопасный проход?! | null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.