translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "(Lebhafter Beifall)", "en": "(Loud applause)" }
wmt/5500.png
(Lebhafter Beifall)
{ "de": "Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, der Grundgedanke beim Aufbau unserer Union war \"nie wieder \"; das bedeutete \"nie wieder Fremdenfeindlichkeit, Konzentrationslager, Antisemitismus, nie wieder fanatischer Nationalismus, nie wieder Krieg \".", "en": "Madam President, the European Union was built upon the idea 'never again' , meaning never again do we want to see xenophobia, concentration camps, anti-Semitism, heightened nationalism or war." }
wmt/5501.png
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, der Grundgedanke beim Aufbau unserer Union war "nie wieder "; das bedeutete "nie wieder Fremdenfeindlichkeit, Konzentrationslager, Antisemitismus, nie wieder fanatischer Nationalismus, nie wieder Krieg ".
{ "de": "Der gemeinsame Wille zur Überwindung dieser schrecklichen und heute noch immer aktuellen Geschichte des zwanzigsten Jahrhunderts, als mitten in Europa sämtliche humanistischen Ideale zerstört wurden, macht die eigentliche Bedeutung der Europäischen Union aus.", "en": "The one and only significance of the European Union is the will to transcend the atrocious history of the twentieth century which gave the coup de grâce to any ideal of humanism within the heart of Europe, and which is still highly topical today." }
wmt/5502.png
Der gemeinsame Wille zur Überwindung dieser schrecklichen und heute noch immer aktuellen Geschichte des zwanzigsten Jahrhunderts, als mitten in Europa sämtliche humanistischen Ideale zerstört wurden, macht die eigentliche Bedeutung der Europäischen Union aus.
{ "de": "Und wenn irgendwo in Europa eine Regierung mit Neofaschisten eine Koalition eingeht, dann ist das nicht lediglich eine Frage der nationalen Souveränität.", "en": "It is not true to say that, when a government forms an alliance with neo-Fascists somewhere in Europe, this is merely a question of national sovereignty." }
wmt/5503.png
Und wenn irgendwo in Europa eine Regierung mit Neofaschisten eine Koalition eingeht, dann ist das nicht lediglich eine Frage der nationalen Souveränität.
{ "de": "Denn unsere Union ist keine loser Verbund von Nationalstaaten, die sich untereinander arrangieren, um sich besser zu stellen.", "en": "For this Union of ours is not a grouping of neighbouring nation states who are simply coming to mutual arrangements to improve their collective circumstances." }
wmt/5504.png
Denn unsere Union ist keine loser Verbund von Nationalstaaten, die sich untereinander arrangieren, um sich besser zu stellen.
{ "de": "Sie ist eine Schicksalsgemeinschaft, in der, wenn es um wesentliche Fragen geht, wenn Grundwerte gefährdet sind, alle Demokraten nach Lösungen suchen müssen, um gemeinsam zu verhindern, daß sich die Fehler der Vergangenheit wiederholen.", "en": "It is a Community that is destined to exist, in which, when the main thing is under threat, when values are under threat, all democrats must bend over backwards to find solutions to ensure that the mistakes of the past are never made again." }
wmt/5505.png
Sie ist eine Schicksalsgemeinschaft, in der, wenn es um wesentliche Fragen geht, wenn Grundwerte gefährdet sind, alle Demokraten nach Lösungen suchen müssen, um gemeinsam zu verhindern, daß sich die Fehler der Vergangenheit wiederholen.
{ "de": "Wir sollten die Lehren aus der Vergangenheit ziehen.", "en": "Let us learn the lessons of the past." }
wmt/5506.png
Wir sollten die Lehren aus der Vergangenheit ziehen.
{ "de": "In den dreißiger Jahren, als Adolf Hitler demokratisch gewählt wurde, von einer Minderheit zwar, glaubten viele, daß das gar nicht so schlimm sei, und, Herr Poettering, in meinem Land dachten einige Leute aus dem rechten Lager, aber sicher auch Vertreter anderer Strömungen: \"Lieber Hitler als die Volksfront \".", "en": "In the thirties, when Adolf Hitler was democratically elected, although with a minority, many people thought that it was not as bad as all that and, Mr Poettering, in France, a number of men and women, on the right wing but perhaps of other political persuasions too, thought, 'Better Hitler in France than the Front Populaire.'" }
wmt/5507.png
In den dreißiger Jahren, als Adolf Hitler demokratisch gewählt wurde, von einer Minderheit zwar, glaubten viele, daß das gar nicht so schlimm sei, und, Herr Poettering, in meinem Land dachten einige Leute aus dem rechten Lager, aber sicher auch Vertreter anderer Strömungen: "Lieber Hitler als die Volksfront ".
{ "de": "Sie haben kleinkariertem Parteiengezänk den Vorrang gegeben, anstatt sich auf das Wesentliche zu konzentrieren - und es kam zur Katastrophe.", "en": "They put their own petty squabbles first, and the rest is history." }
wmt/5508.png
Sie haben kleinkariertem Parteiengezänk den Vorrang gegeben, anstatt sich auf das Wesentliche zu konzentrieren - und es kam zur Katastrophe.
{ "de": "Wir müssen schnell, entschieden und gemeinsam reagieren.", "en": "We must make a rapid, strong and united response." }
wmt/5509.png
Wir müssen schnell, entschieden und gemeinsam reagieren.
{ "de": "Ich hätte es gerne gesehen, Herr Poettering, wenn Sie mit dem österreichischen Präsidenten gesprochen hätten, von dem bekannt ist, daß ihn diese schmutzige Koalitionsregierung in große Verlegenheit bringt.", "en": "I would have liked to hear your discussion with the Austrian President, Mr Poettering. We are well aware that he is very embarrassed today at the dirty deal that government has done in forming such an alliance." }
wmt/5510.png
Ich hätte es gerne gesehen, Herr Poettering, wenn Sie mit dem österreichischen Präsidenten gesprochen hätten, von dem bekannt ist, daß ihn diese schmutzige Koalitionsregierung in große Verlegenheit bringt.
{ "de": "Wir müssen also schnell und entschieden reagieren.", "en": "So our response must be rapid and strong." }
wmt/5511.png
Wir müssen also schnell und entschieden reagieren.
{ "de": "Natürlich bietet der Vertrag einen Schutz, wenn die Situation unerträglich wird, fast hätte ich gesagt \"nicht wiedergutzumachen \".", "en": "Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable' ." }
wmt/5512.png
Natürlich bietet der Vertrag einen Schutz, wenn die Situation unerträglich wird, fast hätte ich gesagt "nicht wiedergutzumachen ".
{ "de": "Die Geschichte hat uns gelehrt, daß die Faschisten nach der Wechselbad-Taktik vorgehen: Zuerst heiß - populistische und fremdenfeindliche Reden - dann kalt - sie werden vorzeigbar, sind in Institutionen vertreten, die sie nach und nach infiltrieren und untergraben, um dann eines Tages zuzuschlagen.", "en": "History has taught us that Fascists start to blow hot and cold: using heated words first, in populist, xenophobic speeches, and then cool words in order to make themselves acceptable to institutions and to infiltrate them gradually, poisoning them, until the day they start to take action." }
wmt/5513.png
Die Geschichte hat uns gelehrt, daß die Faschisten nach der Wechselbad-Taktik vorgehen: Zuerst heiß - populistische und fremdenfeindliche Reden - dann kalt - sie werden vorzeigbar, sind in Institutionen vertreten, die sie nach und nach infiltrieren und untergraben, um dann eines Tages zuzuschlagen.
{ "de": "Und dann ist es zu spät.", "en": "And when that day comes, it is too late." }
wmt/5514.png
Und dann ist es zu spät.
{ "de": "Nun sind in unserem Vertrag Schutzmaßnahmen dafür vorgesehen, wenn es zu spät ist. Doch so weit sind wir nicht: Heute gilt es zu verhindern, daß es so weit kommt.", "en": "So our Treaty has made provision for barriers for the time when it is too late, but we are not at that point: today we have to take steps to ensure that we do not get to that point." }
wmt/5515.png
Nun sind in unserem Vertrag Schutzmaßnahmen dafür vorgesehen, wenn es zu spät ist. Doch so weit sind wir nicht: Heute gilt es zu verhindern, daß es so weit kommt.
{ "de": "Wir brauchen also eine politische Lösung.", "en": "We must therefore find a political solution." }
wmt/5516.png
Wir brauchen also eine politische Lösung.
{ "de": "Deshalb unterstütze ich die Vorschläge des Rats und bedaure gleichzeitig das etwas vorsichtige und zaghafte Verhalten der Kommission, die eigentlich ständig entschlossen und wachsam sein sollte, denn die Faschisten rechnen mit den Schwächen der Demokratie, sie setzen auf Zeit, um uns zu zermürben, und hoffen, sich damit schließlich durchzusetzen.", "en": "I support the Council proposals in this, while deploring a certain lack of strength, a certain spinelessness, on the part of the Commission which will, however, have to be vigilant on a day-by-day basis, with determination over time, since Fascists count on the spinelessness of democracy, they count on time to wear us down and they hope to impose their views in the end." }
wmt/5517.png
Deshalb unterstütze ich die Vorschläge des Rats und bedaure gleichzeitig das etwas vorsichtige und zaghafte Verhalten der Kommission, die eigentlich ständig entschlossen und wachsam sein sollte, denn die Faschisten rechnen mit den Schwächen der Demokratie, sie setzen auf Zeit, um uns zu zermürben, und hoffen, sich damit schließlich durchzusetzen.
{ "de": "Wir müssen also schnell reagieren.", "en": "Our response must be rapid." }
wmt/5518.png
Wir müssen also schnell reagieren.
{ "de": "Wenn wir heute den Rat nicht entschlossen unterstützen, wird die Geschichte über uns urteilen und von einem \"politischen München \" sprechen.", "en": "If today we do not staunchly support the Council, then history will judge us, saying that we achieved the political equivalent of the Munich Agreement." }
wmt/5519.png
Wenn wir heute den Rat nicht entschlossen unterstützen, wird die Geschichte über uns urteilen und von einem "politischen München " sprechen.
{ "de": "Frau Präsidentin! Es freut mich, daß in Österreich der Wille der überwiegenden Mehrheit der Bevölkerung respektiert wird und daß die Demokratie mit dieser Regierungsbildung einen in meinen Augen sehr bedeutsamen Sieg errungen hat.", "en": "Madam President, I am pleased about the fact that, in Austria, the will of the large majority of the people is being respected and that this formation of government constitutes, in my eyes, a huge victory for democracy." }
wmt/5520.png
Frau Präsidentin! Es freut mich, daß in Österreich der Wille der überwiegenden Mehrheit der Bevölkerung respektiert wird und daß die Demokratie mit dieser Regierungsbildung einen in meinen Augen sehr bedeutsamen Sieg errungen hat.
{ "de": "Eines muß ganz klar gesagt werden: Zu einem Europa, das sich zu einer Art big brother entwickelt, der in stalinistischer Weise und mit stalinistischen Methoden über die linke political correctness der Mitgliedstaaten wacht, zu einem solchen Europa sagen wir: nein danke.", "en": "Let there be no doubt about it: we decline with thanks a Europe which develops into a kind of \"big brother\" and which keeps watch over left-wing political correctness in one Member State or another in a Stalinist way and using Stalinist methods." }
wmt/5521.png
Eines muß ganz klar gesagt werden: Zu einem Europa, das sich zu einer Art big brother entwickelt, der in stalinistischer Weise und mit stalinistischen Methoden über die linke political correctness der Mitgliedstaaten wacht, zu einem solchen Europa sagen wir: nein danke.
{ "de": "Die europäische Demokratie und die österreichische Demokratie brauchen sich von niemandem belehren zu lassen, insbesondere nicht von der belgischen Regierung, der von Waffenhändlern finanzierte, korrupte Parteien angehören und die den Vorsitzenden einer solchen vom Gericht verurteilten, korrupten Partei zum Mitglied der Europäischen Kommission ernannt hat.", "en": "European democracy and Austrian democracy should not receive any lessons from anybody and certainly not from a Belgian Government that embraces corrupt parties financed by arms dealers and that appointed the leader of such a corrupt party, which was condemned by the court, to the post of European Commissioner." }
wmt/5522.png
Die europäische Demokratie und die österreichische Demokratie brauchen sich von niemandem belehren zu lassen, insbesondere nicht von der belgischen Regierung, der von Waffenhändlern finanzierte, korrupte Parteien angehören und die den Vorsitzenden einer solchen vom Gericht verurteilten, korrupten Partei zum Mitglied der Europäischen Kommission ernannt hat.
{ "de": "Wir danken heute dem österreichischen Volk für diesen Sieg der Demokratie, der für alle Völker Europas und für jeden, dem Freiheit und freie Meinungsäußerung am Herzen liegen, bedeutend ist.", "en": "Today, we thank the Austrian people for this democratic triumph which is important to all nations within Europe and to anyone who feels particularly strongly about freedom and freedom of speech." }
wmt/5523.png
Wir danken heute dem österreichischen Volk für diesen Sieg der Demokratie, der für alle Völker Europas und für jeden, dem Freiheit und freie Meinungsäußerung am Herzen liegen, bedeutend ist.
{ "de": "Frau Präsidentin, diese Debatte wurde von Herrn Da Costa eröffnet, der lediglich bestätigt, daß die Präsidentschaft der EU versucht, die Zusammensetzung einer Regierung in einem der Mitgliedstaaten zu beeinflussen.", "en": "Madam President, this debate was opened by Mr Da Costa, who merely confirms that the EU presidency is trying to influence the composition of a government of one of the Member States." }
wmt/5524.png
Frau Präsidentin, diese Debatte wurde von Herrn Da Costa eröffnet, der lediglich bestätigt, daß die Präsidentschaft der EU versucht, die Zusammensetzung einer Regierung in einem der Mitgliedstaaten zu beeinflussen.
{ "de": "Diese Debatte und das, was dahintersteht, untermauern nur die Tatsache, daß der Rat, die Kommission und selbst dieses Parlament von den Sozialisten beherrscht wird.", "en": "This debate, and the background to it, reinforced the point that the Council, the Commission and this Parliament itself are dominated by Socialists." }
wmt/5525.png
Diese Debatte und das, was dahintersteht, untermauern nur die Tatsache, daß der Rat, die Kommission und selbst dieses Parlament von den Sozialisten beherrscht wird.
{ "de": "Meine Delegation mit ihren 37 Mitgliedern von Konservativen und Unionisten aus dem Vereinigten Königreich lehnt die Ideologie, das Programm und den Stil der Freiheitlichen Partei Österreichs entschieden ab.", "en": "My delegation of 37 Conservative and Unionist Members from the United Kingdom reject absolutely the underlying philosophy, programme and tone of Austria' s Freedom Party." }
wmt/5526.png
Meine Delegation mit ihren 37 Mitgliedern von Konservativen und Unionisten aus dem Vereinigten Königreich lehnt die Ideologie, das Programm und den Stil der Freiheitlichen Partei Österreichs entschieden ab.
{ "de": "Wir schließen uns der weit verbreiteten Empörung über ihre Einstellung gegenüber der Geschichte, insbesondere der Geschichte des Zweiten Weltkriegs, aber auch über ihre Erweiterungs-, Einwanderungs- und Rassenpolitik sowie über ihre Haltung gegenüber der Europäischen Union als solche an.", "en": "We share the widespread outrage at its attitude to history, in particular World War II, but also its policies on enlargement, on immigration, on race and its attitude to the European Union itself." }
wmt/5527.png
Wir schließen uns der weit verbreiteten Empörung über ihre Einstellung gegenüber der Geschichte, insbesondere der Geschichte des Zweiten Weltkriegs, aber auch über ihre Erweiterungs-, Einwanderungs- und Rassenpolitik sowie über ihre Haltung gegenüber der Europäischen Union als solche an.
{ "de": "Auf der anderen Seite galt unsere Entrüstung aber auch der Toleranz der Linken gegenüber der Tyrannei, dem Terror und den Auswüchsen in der ehemaligen UdSSR.", "en": "We were also outraged, however, at the tolerance of the left for the tyranny, the terror and the excesses of the former USSR." }
wmt/5528.png
Auf der anderen Seite galt unsere Entrüstung aber auch der Toleranz der Linken gegenüber der Tyrannei, dem Terror und den Auswüchsen in der ehemaligen UdSSR.
{ "de": "Und heute ist es sicherlich höchste Zeit, daß die Partei der Europäischen Sozialisten ihre brüderlichen Bande zur Kommunistischen Partei Chinas aufkündigt.", "en": "Even today, surely it is high time for the Party of European Socialists to break their fraternal links with China' s Communist Party." }
wmt/5529.png
Und heute ist es sicherlich höchste Zeit, daß die Partei der Europäischen Sozialisten ihre brüderlichen Bande zur Kommunistischen Partei Chinas aufkündigt.
{ "de": "Die gleichen EU-Regierungen verloren nicht ein Wort über Koalitionsregierungen, an denen mit den Kommunisten sympathisierende Parteien beteiligt sind - wie in der französischen oder der italienischen Regierung oder auch in den deutschen Länderregierungen. Auch verlautete nichts über die Bereitschaft der britischen Regierung, diejenigen zu unterstützen, die heute als Minister in Nordirland Beziehungen zu terroristischen Vereinigungen unterhalten.", "en": "Not a word was said by these same EU governments about coalition governments involving fellow-travelling communists in French or Italian governments, or in German state governments, or even the British government' s willingness to promote those with terrorist associations as ministers in Northern Ireland today." }
wmt/5530.png
Die gleichen EU-Regierungen verloren nicht ein Wort über Koalitionsregierungen, an denen mit den Kommunisten sympathisierende Parteien beteiligt sind - wie in der französischen oder der italienischen Regierung oder auch in den deutschen Länderregierungen. Auch verlautete nichts über die Bereitschaft der britischen Regierung, diejenigen zu unterstützen, die heute als Minister in Nordirland Beziehungen zu terroristischen Vereinigungen unterhalten.
{ "de": "Das, Frau Präsidentin, ist die Scheinheiligkeit der Linken.", "en": "This, Madam President, is the hypocrisy of the left." }
wmt/5531.png
Das, Frau Präsidentin, ist die Scheinheiligkeit der Linken.
{ "de": "Wir verurteilen diese Scheinheiligkeit und das zweierlei Maß, mit dem hier gemessen wird, vor allem bei der britischen Regierung und bei den anderen überwiegend sozialdemokratischen Regierungschefs der EU, und schließen den Regierungschef der USA mit ein.", "en": "So we condemn that hypocrisy and the double standards, especially of the British government and the other largely socialist heads of EU governments and include that of the United States." }
wmt/5532.png
Wir verurteilen diese Scheinheiligkeit und das zweierlei Maß, mit dem hier gemessen wird, vor allem bei der britischen Regierung und bei den anderen überwiegend sozialdemokratischen Regierungschefs der EU, und schließen den Regierungschef der USA mit ein.
{ "de": "Wir sollten uns jedoch klarmachen, daß der demokratische Prozeß manchmal zu unbequemen Ergebnissen führt.", "en": "We should recognise, however, that the democratic process sometimes produces uncomfortable results." }
wmt/5533.png
Wir sollten uns jedoch klarmachen, daß der demokratische Prozeß manchmal zu unbequemen Ergebnissen führt.
{ "de": "Dies erfordert Maßnahmen, um die zugrundeliegenden Ursachen, einschließlich einer Prüfung des Wahlverfahrens, anzugehen.", "en": "This requires action to address the underlying causes, including an examination of the electoral process itself." }
wmt/5534.png
Dies erfordert Maßnahmen, um die zugrundeliegenden Ursachen, einschließlich einer Prüfung des Wahlverfahrens, anzugehen.
{ "de": "Das sollte unsere Aufgabe sein und nicht politische Schaumschlägerei.", "en": "That should be our task, not political posturing." }
wmt/5535.png
Das sollte unsere Aufgabe sein und nicht politische Schaumschlägerei.
{ "de": "Frau Präsidentin, Vertreter des Rates, Herr Kommissar!", "en": "Madam President, Representative of the Council, Commissioner, a week ago, the big international Holocaust Conference ended in Stockholm." }
wmt/5536.png
Frau Präsidentin, Vertreter des Rates, Herr Kommissar!
{ "de": "Vor einer Woche wurde in Stockholm die große internationale Konferenz über die Vernichtung beendet, deren Ziel es war, gegen das Vergessen und gegen das Böse in der heutigen Gesellschaft in Form von Fremdenfeindlichkeit und Neonazismus anzukämpfen.", "en": "Its aim was to combat the forgetfulness and the evil in today' s society which takes the form of xenophobia and neo-nazism." }
wmt/5537.png
Vor einer Woche wurde in Stockholm die große internationale Konferenz über die Vernichtung beendet, deren Ziel es war, gegen das Vergessen und gegen das Böse in der heutigen Gesellschaft in Form von Fremdenfeindlichkeit und Neonazismus anzukämpfen.
{ "de": "Es wäre ein Hohn gegen den Grundgedanken dieser Konferenz und die gesamte internationale Gemeinschaft, in diesen Zeiten eine Partei in die Organe der Union einzuladen, die mit dem Nazismus flirtet und fremdenfeindlich auftritt.", "en": "It would be an insult to the idea behind this conference and to the whole of the international community to invite, at this time, into the institutions of the EU, a xenophobic party which flirts with Nazi ideas." }
wmt/5538.png
Es wäre ein Hohn gegen den Grundgedanken dieser Konferenz und die gesamte internationale Gemeinschaft, in diesen Zeiten eine Partei in die Organe der Union einzuladen, die mit dem Nazismus flirtet und fremdenfeindlich auftritt.
{ "de": "Zum zweiten möchte ich erklären, daß wir uns selbst und unseren Wertvorstellungen gegenüber konsequent sein müssen.", "en": "Secondly, I want to say that we must be consistent in our own behaviour and in our evaluations." }
wmt/5539.png
Zum zweiten möchte ich erklären, daß wir uns selbst und unseren Wertvorstellungen gegenüber konsequent sein müssen.
{ "de": "Wir erwarten von den Beitrittskandidaten und den über den Kooperationsvertrag von Lomé verbundenen Ländern die Achtung der Menschenrechte und Toleranz gegenüber dem Nächsten.", "en": "We demand of the candidate States and of the countries with which the EU cooperates under the Lomé Agreement that they should respect human rights and show tolerance towards their neighbours." }
wmt/5540.png
Wir erwarten von den Beitrittskandidaten und den über den Kooperationsvertrag von Lomé verbundenen Ländern die Achtung der Menschenrechte und Toleranz gegenüber dem Nächsten.
{ "de": "Dasselbe müssen wir jedoch auch von uns selbst fordern.", "en": "We must do the same as far as we ourselves are concerned." }
wmt/5541.png
Dasselbe müssen wir jedoch auch von uns selbst fordern.
{ "de": "Aus diesem Grund protestieren wir gegen diese Geheimnistuerei, die in Österreich vor sich geht.", "en": "That is why we are reacting against this carry-on in Austria." }
wmt/5542.png
Aus diesem Grund protestieren wir gegen diese Geheimnistuerei, die in Österreich vor sich geht.
{ "de": "Wir können nicht einfach weitermachen, als ob nichts geschehen wäre.", "en": "It is not acceptable to continue as if nothing had happened." }
wmt/5543.png
Wir können nicht einfach weitermachen, als ob nichts geschehen wäre.
{ "de": "Die EU steht jetzt vor einem Scheideweg.", "en": "We are at a watershed in the history of the European Union." }
wmt/5544.png
Die EU steht jetzt vor einem Scheideweg.
{ "de": "Sie ist nicht nur eine Wirtschaftsgemeinschaft, sondern auch eine wichtige Wertegemeinschaft.", "en": "The Union is not only an economic community but also a community of values, something which we take seriously. Something has happened." }
wmt/5545.png
Sie ist nicht nur eine Wirtschaftsgemeinschaft, sondern auch eine wichtige Wertegemeinschaft.
{ "de": "Es ist etwas geschehen: Die Union beginnt, Rückgrat und Seele zu bekommen.", "en": "The European Union is in the process of finding its soul and getting some steel in its spine." }
wmt/5546.png
Es ist etwas geschehen: Die Union beginnt, Rückgrat und Seele zu bekommen.
{ "de": "Frau Präsidentin, alle haben es unterstrichen: Heute ist ein sehr bedeutender Tag, der Tag der ersten Debatte im politischen Leben Europas.", "en": "Madam President, as everyone has said, this is a very important day. It is the day of the first debate of European political life." }
wmt/5547.png
Frau Präsidentin, alle haben es unterstrichen: Heute ist ein sehr bedeutender Tag, der Tag der ersten Debatte im politischen Leben Europas.
{ "de": "Und das ist kein Zufall.", "en": "And this is not pure chance." }
wmt/5548.png
Und das ist kein Zufall.
{ "de": "Dabei geht es heute nicht um das Verhältnis Europas, unserer Institutionen zu Österreich oder zur Partei von Herrn Haider.", "en": "I feel that today' s meeting is not a meeting of Europe, our institutions, with Austria or Mr Haider' s party." }
wmt/5549.png
Dabei geht es heute nicht um das Verhältnis Europas, unserer Institutionen zu Österreich oder zur Partei von Herrn Haider.
{ "de": "Ich denke, heute geht es um Europa selbst, um seine Daseinsberechtigung, um die Gründe, warum wir heute hier in diesem Parlament sitzen.", "en": "It is the meeting of Europe with itself, with its raison d' être, with the reasons why we are here in this Chamber." }
wmt/5550.png
Ich denke, heute geht es um Europa selbst, um seine Daseinsberechtigung, um die Gründe, warum wir heute hier in diesem Parlament sitzen.
{ "de": "Dieses Parlament steht nicht für Geld und Güter.", "en": "This Chamber was not made for goods, it was not made for money." }
wmt/5551.png
Dieses Parlament steht nicht für Geld und Güter.
{ "de": "Dieses Parlament und die europäischen Institutionen stehen für Werte, für eine Moral und für einen Geist.", "en": "This Chamber, and the European institutions, were build to uphold values, morality and a certain spirit." }
wmt/5552.png
Dieses Parlament und die europäischen Institutionen stehen für Werte, für eine Moral und für einen Geist.
{ "de": "Nun haben wir im zwanzigsten Jahrhundert die Erfahrung gemacht, daß die Demokratien in Gefahr geraten können, daß diese Moral, diese Werte und dieser Geist durch Viren mit den Namen fanatischer Nationalismus, Populismus und Rassismus tödlich befallen werden können.", "en": "In the twentieth century, we have had experience of the fact that democracies can find themselves at risk, and morality, values and the spirit which I mentioned can be mortally affected by viruses which have just one name: nationalist glorification, populism and the concept of racial superiority." }
wmt/5553.png
Nun haben wir im zwanzigsten Jahrhundert die Erfahrung gemacht, daß die Demokratien in Gefahr geraten können, daß diese Moral, diese Werte und dieser Geist durch Viren mit den Namen fanatischer Nationalismus, Populismus und Rassismus tödlich befallen werden können.
{ "de": "Man braucht bloß das Programm der Partei von Herrn Haider, der FPÖ, zu lesen. In jedem Kapitel stößt man auf fanatischen Nationalismus, Populismus und Rassismus.", "en": "The fact is that it is enough to read the manifesto of Mr Haider' s party, the FPÖ, to find nationalist glorification, populism and racial superiority in every chapter." }
wmt/5554.png
Man braucht bloß das Programm der Partei von Herrn Haider, der FPÖ, zu lesen. In jedem Kapitel stößt man auf fanatischen Nationalismus, Populismus und Rassismus.
{ "de": "Ich zitiere nur einen Satz, auf den mein Freund Vidal-Quadras vorhin bereits verwiesen hat: \"Der Heimatbegriff wird in räumlicher, ethnischer und kultureller Hinsicht definiert, hinsichtlich des Raumes, der Kultur und der Rasse. \"", "en": "Reading only one sentence which my friend, Mr Vidal-Quadras, has previously mentioned, \"The nation is defined by its location, culture and race, locally, ethnically and culturally.\"" }
wmt/5555.png
Ich zitiere nur einen Satz, auf den mein Freund Vidal-Quadras vorhin bereits verwiesen hat: "Der Heimatbegriff wird in räumlicher, ethnischer und kultureller Hinsicht definiert, hinsichtlich des Raumes, der Kultur und der Rasse. "
{ "de": "Und derartige Erklärungen können wir nicht akzeptieren.", "en": "Well, we cannot accept such statements." }
wmt/5556.png
Und derartige Erklärungen können wir nicht akzeptieren.
{ "de": "Wenn Europa einen Sinn haben soll, und - verzeihen Sie mir, wenn ich das meinen politischen Freunden sage - wenn Christdemokratie einen Sinn hat, wenn die Geschichte der Christdemokratie einen Sinn hat, dann muß sie sich ganz klar und unmißverständlich von den Aussagen dieses Programms abgrenzen und sich weigern, wie viele gute Gründe auch dafür sprechen mögen, mit einer Organisation dieser Art und Ideologie eine Vereinbarung abzuschließen.", "en": "If Europe has any meaning, and - my friends will pardon me telling them - if Christian democracy has any meaning, if the history of Christian democracy has any meaning, then it must declare itself radically opposed to the statements made in this manifesto and, whatever excellent reasons are given whenever history serves the same dish up again, must reject any agreement with this type of ideology and this type of organisation." }
wmt/5557.png
Wenn Europa einen Sinn haben soll, und - verzeihen Sie mir, wenn ich das meinen politischen Freunden sage - wenn Christdemokratie einen Sinn hat, wenn die Geschichte der Christdemokratie einen Sinn hat, dann muß sie sich ganz klar und unmißverständlich von den Aussagen dieses Programms abgrenzen und sich weigern, wie viele gute Gründe auch dafür sprechen mögen, mit einer Organisation dieser Art und Ideologie eine Vereinbarung abzuschließen.
{ "de": "Deshalb glaube ich, muß das Europäische Parlament, das in bezug auf seine Äußerungen und Handlungen unabhängiger ist als der Rat oder die Kommission, den Staaten und europäischen Institutionen Anerkennung aussprechen, die den Mut hatten, nein zu sagen; zu sagen, was Sie, Frau Präsidentin, in unserem Namen erklärt haben; eine Erklärung, die uns ehrt und klar und ohne Umschweife zum Ausdruck bringt, daß wir das, was sich in Österreich anbahnt, ablehnen und verurteilen. Wir sollten uns an das erinnern, was ein großer französischer Christdemokrat am Tag des Münchener Abkommens sagte: \"Wenn es darum geht, nein zu sagen - am besten sofort. \"", "en": "This is the reason why I feel that the European Parliament, which has more freedom of action and more freedom to speak than the Council or the Commission, must pay tribute to those people in the various States and European institutions who had the courage to say no, and it must say, Madam President, that you made a statement on our behalf which does us credit, and in clear terms declare, without prevarication, its opposition to and condemnation of imminent events in Austria, recalling the statement made on the day of the Munich Agreement by a great French Christian Democrat who said that, if you are going to have to say no, then the best time to do so is right at the beginning." }
wmt/5558.png
Deshalb glaube ich, muß das Europäische Parlament, das in bezug auf seine Äußerungen und Handlungen unabhängiger ist als der Rat oder die Kommission, den Staaten und europäischen Institutionen Anerkennung aussprechen, die den Mut hatten, nein zu sagen; zu sagen, was Sie, Frau Präsidentin, in unserem Namen erklärt haben; eine Erklärung, die uns ehrt und klar und ohne Umschweife zum Ausdruck bringt, daß wir das, was sich in Österreich anbahnt, ablehnen und verurteilen. Wir sollten uns an das erinnern, was ein großer französischer Christdemokrat am Tag des Münchener Abkommens sagte: "Wenn es darum geht, nein zu sagen - am besten sofort. "
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5559.png
(Beifall)
{ "de": "Wir machen uns Sorgen. Wir, das sind die belgischen Christdemokraten und erfreulicherweise auch noch sehr viele andere Kolleginnen und Kollegen.", "en": "Madam President, we the Belgian Christian Democrats are concerned as, fortunately, are a great many other Members too." }
wmt/5560.png
Wir machen uns Sorgen. Wir, das sind die belgischen Christdemokraten und erfreulicherweise auch noch sehr viele andere Kolleginnen und Kollegen.
{ "de": "Die Koalition, die in einem der Mitgliedstaaten vorbereitet wird, ist gewiß eine österreichische Angelegenheit, sie hat aber unbestreitbar auch eine europäische Dimension.", "en": "The coalition which is being created in one of the Member States is clearly an Austrian affair but undoubtedly has a European dimension too." }
wmt/5561.png
Die Koalition, die in einem der Mitgliedstaaten vorbereitet wird, ist gewiß eine österreichische Angelegenheit, sie hat aber unbestreitbar auch eine europäische Dimension.
{ "de": "Denn was uns in Europa verbindet, sind an erster Stelle doch die Werte und Grundsätze der Freiheit, der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.", "en": "Because what is it that unites us in Europe? Surely it is the values and principles of freedom, democracy and respect for human rights, more than anything." }
wmt/5562.png
Denn was uns in Europa verbindet, sind an erster Stelle doch die Werte und Grundsätze der Freiheit, der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.
{ "de": "Der Vorsitzende der Freiheitlichen Partei Österreichs, Jörg Haider, hat mehrfach seine Mißachtung dieser Werte zum Ausdruck gebracht.", "en": "The Austrian Freedom Party leader, Mr Haider, has repeatedly repudiated these values." }
wmt/5563.png
Der Vorsitzende der Freiheitlichen Partei Österreichs, Jörg Haider, hat mehrfach seine Mißachtung dieser Werte zum Ausdruck gebracht.
{ "de": "Er mißachtet auch die elementaren Formen der diplomatischen Höflichkeit.", "en": "He also repudiates the basic forms of diplomatic politeness." }
wmt/5564.png
Er mißachtet auch die elementaren Formen der diplomatischen Höflichkeit.
{ "de": "Er ist ein gefährlicher Mann.", "en": "He is a dangerous man." }
wmt/5565.png
Er ist ein gefährlicher Mann.
{ "de": "Die christdemokratischen Parteien in meinem Land haben sich bereits seit langem entschieden und sie bleiben auch dabei: Sie nehmen die Proteste der Wähler von extrem rechts zwar zur Kenntnis, verhandeln aber niemals mit Führern von extrem rechts.", "en": "The Christian Democratic parties in my country have made up their minds a long time ago and they stick to their decision to listen to the protests of extreme-right voters but never to negotiate with extreme-right leaders." }
wmt/5566.png
Die christdemokratischen Parteien in meinem Land haben sich bereits seit langem entschieden und sie bleiben auch dabei: Sie nehmen die Proteste der Wähler von extrem rechts zwar zur Kenntnis, verhandeln aber niemals mit Führern von extrem rechts.
{ "de": "Werte müssen höher stehen als Macht.", "en": "Values should take precedence over power." }
wmt/5567.png
Werte müssen höher stehen als Macht.
{ "de": "Wir bedauern die Vorgänge in Österreich nicht nur, wir sind aufgewühlt und tief enttäuscht.", "en": "We deplore, therefore, what is happening in Austria. In fact, we were shaken by it." }
wmt/5568.png
Wir bedauern die Vorgänge in Österreich nicht nur, wir sind aufgewühlt und tief enttäuscht.
{ "de": "Wir fordern die ÖVP auf, letztendlich doch noch andere Lösungen zu prüfen.", "en": "We are extremely disappointed. As a last resort, we would ask the ÖVP to look into alternatives." }
wmt/5569.png
Wir fordern die ÖVP auf, letztendlich doch noch andere Lösungen zu prüfen.
{ "de": "Wir kommen immer wieder auf Artikel 6 des Vertrags zurück.", "en": "We keep reminding them about Article 6 of the Treaty." }
wmt/5570.png
Wir kommen immer wieder auf Artikel 6 des Vertrags zurück.
{ "de": "Wir kämpfen nach wie vor gegen die Verharmlosung der extremen Rechten.", "en": "We continue to fight against the trivialisation of the extreme right." }
wmt/5571.png
Wir kämpfen nach wie vor gegen die Verharmlosung der extremen Rechten.
{ "de": "Sollte die Koalition doch zustande kommen, appellieren wir an unsere Kolleginnen und Kollegen der ÖVP, sowohl in Programmen als auch mit Wort und Tat für die Achtung der Grundsätze und Werte zu bürgen, die das Fundament der europäischen Integration bilden.", "en": "If, despite this, the coalition goes ahead, we would urge the ÖVP party members to ensure that the principles and values which underlie European integration are observed in political programmes, both in word and deed." }
wmt/5572.png
Sollte die Koalition doch zustande kommen, appellieren wir an unsere Kolleginnen und Kollegen der ÖVP, sowohl in Programmen als auch mit Wort und Tat für die Achtung der Grundsätze und Werte zu bürgen, die das Fundament der europäischen Integration bilden.
{ "de": "Österreich steht vor einer großen Verantwortung.", "en": "Madam President, Austria awaits a heavy responsibility." }
wmt/5573.png
Österreich steht vor einer großen Verantwortung.
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Es ist offenkundig, daß wir in diesem Parlament in der Ablehnung von Haider und seiner Politik sehr weitgehend übereinstimmen, aber es ist auch ebenso klar, daß wir in der Frage, wie diese Politik am wirksamsten bekämpft werden kann, unterschiedliche Auffassungen haben.", "en": "Madam President, it is clear that we in this Parliament are very largely agreed on rejecting Mr Haider and his politics, but it is equally clear that opinion differs as to the most effective way of opposing this brand of politics." }
wmt/5574.png
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Es ist offenkundig, daß wir in diesem Parlament in der Ablehnung von Haider und seiner Politik sehr weitgehend übereinstimmen, aber es ist auch ebenso klar, daß wir in der Frage, wie diese Politik am wirksamsten bekämpft werden kann, unterschiedliche Auffassungen haben.
{ "de": "Haben Sie sich einmal gefragt, wie diese Debatte hier und die Erklärung der Ratspräsidentschaft vom vergangenen Wochenende in Österreich selbst wirken?", "en": "Have you stopped to ask what kind of effect the debate we are having here and the statement delivered by the Council Presidency last weekend are having in Austria itself?" }
wmt/5575.png
Haben Sie sich einmal gefragt, wie diese Debatte hier und die Erklärung der Ratspräsidentschaft vom vergangenen Wochenende in Österreich selbst wirken?
{ "de": "Haben Sie sich einmal die Frage gestellt, ob wir nicht auch dafür Verantwortung tragen, wie die politische Lage sich in Österreich weiter entwickelt, wenn wir uns hier zum Urteil darüber aufschwingen?", "en": "Have you stopped to ask whether or not we will also be responsible for the way in which the political situation unfolds from now if we set ourselves up to pass judgement on it here?" }
wmt/5576.png
Haben Sie sich einmal die Frage gestellt, ob wir nicht auch dafür Verantwortung tragen, wie die politische Lage sich in Österreich weiter entwickelt, wenn wir uns hier zum Urteil darüber aufschwingen?
{ "de": "Haben Sie sich einmal gefragt, was geschähe, wenn der Wunsch einer Kollegin erfüllt würde und in den nächsten Tagen Wahlen in Österreich stattfänden?", "en": "Have you stopped to ask what would happen if the wish of a certain fellow MEP was to be fulfilled and elections were to be held in Austria in the course of the next few days?" }
wmt/5577.png
Haben Sie sich einmal gefragt, was geschähe, wenn der Wunsch einer Kollegin erfüllt würde und in den nächsten Tagen Wahlen in Österreich stattfänden?
{ "de": "Nach übereinstimmender Auskunft aller Beobachter würde Haider noch stärker werden.", "en": "From all accounts, this would only serve to strengthen Haider." }
wmt/5578.png
Nach übereinstimmender Auskunft aller Beobachter würde Haider noch stärker werden.
{ "de": "Wer kann denn dies wollen?", "en": "Who would want this to happen?" }
wmt/5579.png
Wer kann denn dies wollen?
{ "de": "Haben wir nicht die Verantwortung, zu erwägen, wie wir diese Politik bekämpfen?", "en": "Is it not our responsibility to give thought to how we should tackle this brand of politics?" }
wmt/5580.png
Haben wir nicht die Verantwortung, zu erwägen, wie wir diese Politik bekämpfen?
{ "de": "Europa ist eine Gemeinschaft des Rechts.", "en": "Europe is a community of law." }
wmt/5581.png
Europa ist eine Gemeinschaft des Rechts.
{ "de": "Zu den Grundsätzen, die wir zu vertreten haben, gehören Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit.", "en": "Democracy, respect for human rights and rule of law are amongst the principles that we must uphold." }
wmt/5582.png
Zu den Grundsätzen, die wir zu vertreten haben, gehören Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit.
{ "de": "Zum Demokratiegebot gehört, daß man Wahlentscheidungen nicht gut finden, aber respektieren muß, und deswegen müssen wir respektieren, wenn sich die Österreicher aus Gründen, die in ihrer Politik liegen, so entscheiden, wie sie sich entschieden haben.", "en": "One of the precepts of democracy is that we should not disapprove of electoral outcomes but respect them, and that is why we must respect the fact that the Austrians, by virtue of their political culture, voted as they did." }
wmt/5583.png
Zum Demokratiegebot gehört, daß man Wahlentscheidungen nicht gut finden, aber respektieren muß, und deswegen müssen wir respektieren, wenn sich die Österreicher aus Gründen, die in ihrer Politik liegen, so entscheiden, wie sie sich entschieden haben.
{ "de": "Es ist eine Frage der Rechtsstaatlichkeit, daß der Ratsvorsitz sich nicht so äußert, wie er es getan hat, in einer Art und Weise, die dem Vertragswerk widerspricht.", "en": "It is for reasons of constitutionality that the President-in-Office of the Council ought not to have made the statement he did, and in a manner that goes against the Treaty." }
wmt/5584.png
Es ist eine Frage der Rechtsstaatlichkeit, daß der Ratsvorsitz sich nicht so äußert, wie er es getan hat, in einer Art und Weise, die dem Vertragswerk widerspricht.
{ "de": "Es ist eine Frage der politischen Klugheit, die ÖVP nicht zu isolieren, sondern die ÖVP als eine zweifellos demokratische, rechtsstaatliche und ausgewiesen europäische Partei dabei zu unterstützen, daß Österreich ebenso zweifelsfrei ein Mitglied dieser Europäischen Gemeinschaft bleibt, und deswegen müssen die ÖVP-Kollegen unsere Unterstützung haben in dieser schwierigen Situation, und Isolation ist absolut der falsche Weg!", "en": "It would be politically astute not to isolate the ÖVP but to support it as an undeniably democratic, constitutional and well-known European party, so as to be equally certain that Austria will continue to be a Member of this European Community, and that is why we must give the ÖVP our support in this difficult situation, and isolation would be altogether the wrong line to take!" }
wmt/5585.png
Es ist eine Frage der politischen Klugheit, die ÖVP nicht zu isolieren, sondern die ÖVP als eine zweifellos demokratische, rechtsstaatliche und ausgewiesen europäische Partei dabei zu unterstützen, daß Österreich ebenso zweifelsfrei ein Mitglied dieser Europäischen Gemeinschaft bleibt, und deswegen müssen die ÖVP-Kollegen unsere Unterstützung haben in dieser schwierigen Situation, und Isolation ist absolut der falsche Weg!
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5586.png
(Beifall)
{ "de": "Frau Präsidentin, bei mir zu Hause sagt man: \"ein Waliser braucht drei Anläufe \", und dreimal habe ich, wie sie im Verlauf dieser Debatte werden feststellen können, den Wunsch geäußert, kurz auf diese ausgezeichnete und mitunter bewegende Debatte eingehen zu können.", "en": "Madam President, they say, where I come from, 'it' s three times for a Welshman' , and three times, as I think you will discover in the course of that debate, I signified my desire to respond very briefly to what has been an excellent, and on several occasions, a moving debate." }
wmt/5587.png
Frau Präsidentin, bei mir zu Hause sagt man: "ein Waliser braucht drei Anläufe ", und dreimal habe ich, wie sie im Verlauf dieser Debatte werden feststellen können, den Wunsch geäußert, kurz auf diese ausgezeichnete und mitunter bewegende Debatte eingehen zu können.
{ "de": "Zunächst einmal möchte ich mich im Namen von Präsident Prodi und meinen Kollegen in der Kommission für die Unterstützung und das Verständnis bedanken, das eine ganze Reihe von Abgeordneten dieses Hauses der Position der Kommission entgegengebracht hat, die wir in unserer gestrigen Erklärung zum Ausdruck gebracht haben.", "en": "First of all, could I express my thanks on behalf of President Prodi and my colleagues in the Commission for the support and understanding offered by several Members of the House to the position taken by the Commission in the statement that we made yesterday." }
wmt/5588.png
Zunächst einmal möchte ich mich im Namen von Präsident Prodi und meinen Kollegen in der Kommission für die Unterstützung und das Verständnis bedanken, das eine ganze Reihe von Abgeordneten dieses Hauses der Position der Kommission entgegengebracht hat, die wir in unserer gestrigen Erklärung zum Ausdruck gebracht haben.
{ "de": "Ich muß natürlich auch darauf reagieren, daß im Verlaufe der Debatte - und ich greife auf einige verwendete Begriffe zurück - von der Zweideutigkeit, der Selbstgefälligkeit und dem vorsichtigen Verhalten der Kommission die Rede gewesen ist.", "en": "I must respond also to the fact, of course, that there were references during the debate - and I use some of the words employed - to the ambiguity, the complacency and the fragility of the Commission' s opinion." }
wmt/5589.png
Ich muß natürlich auch darauf reagieren, daß im Verlaufe der Debatte - und ich greife auf einige verwendete Begriffe zurück - von der Zweideutigkeit, der Selbstgefälligkeit und dem vorsichtigen Verhalten der Kommission die Rede gewesen ist.
{ "de": "Ich fühle mich verpflichtet, diesem Haus gegenüber klarzustellen, daß die Position der Kommission oder auch die Maßnahmen, die die Kommission in dieser Angelegenheit ergriffen hat, keinerlei Züge von Zweideutigkeit oder vorsichtigem Verhalten oder Selbstgefälligkeit tragen.", "en": "I am duty- bound to say to this House, there is no ambiguity or fragility or complacency in the opinion offered, or indeed the action taken, by the Commission on this issue." }
wmt/5590.png
Ich fühle mich verpflichtet, diesem Haus gegenüber klarzustellen, daß die Position der Kommission oder auch die Maßnahmen, die die Kommission in dieser Angelegenheit ergriffen hat, keinerlei Züge von Zweideutigkeit oder vorsichtigem Verhalten oder Selbstgefälligkeit tragen.
{ "de": "Erstens haben wir gestern morgen in unserer Erklärung ebenso wie der Präsident heute nachmittag ausdrücklich darauf hingewiesen, daß wir die Bedenken teilen, die die vierzehn Mitgliedstaaten in ihrer Erklärung vom Montag geäußert haben.", "en": "We made explicit reference yesterday morning in our statement, as did the President this afternoon, to the fact that we share the concern demonstrated by fourteen Member States in their statement on Monday." }
wmt/5591.png
Erstens haben wir gestern morgen in unserer Erklärung ebenso wie der Präsident heute nachmittag ausdrücklich darauf hingewiesen, daß wir die Bedenken teilen, die die vierzehn Mitgliedstaaten in ihrer Erklärung vom Montag geäußert haben.
{ "de": "Zweitens haben wir sehr deutlich gesagt, daß wir bei der Prüfung der weiteren Entwicklung der Situation in Österreich eng mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten werden.", "en": "Secondly, we said, in very specific terms, that we will work closely with all Member States in examining the situation as it develops in Austria." }
wmt/5592.png
Zweitens haben wir sehr deutlich gesagt, daß wir bei der Prüfung der weiteren Entwicklung der Situation in Österreich eng mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten werden.
{ "de": "Drittens haben wir unmißverständlich klargestellt, daß wir unparteiisch sind, an den Werten und Bestimmungen von Artikel 6 des Vertrags festhalten und gemäß Artikel 7 des Vertrags unsererseits dafür Sorge tragen werden, daß diese Werte der Freiheit, der Demokratie und der Grundfreiheiten gewahrt bleiben.", "en": "Thirdly, we expressed, in very explicit terms, that we will uphold without fear or favour the values and the provisions of Article 6 of the Treaty; and that we will take our part under Article 7 of the Treaty in ensuring that those values of liberty and democracy and fundamental freedoms are upheld." }
wmt/5593.png
Drittens haben wir unmißverständlich klargestellt, daß wir unparteiisch sind, an den Werten und Bestimmungen von Artikel 6 des Vertrags festhalten und gemäß Artikel 7 des Vertrags unsererseits dafür Sorge tragen werden, daß diese Werte der Freiheit, der Demokratie und der Grundfreiheiten gewahrt bleiben.
{ "de": "Daran ist keine Spur von Selbstgefälligkeit, vorsichtigem Verhalten und Zweideutigkeit.", "en": "There is no complacency, no fragility and no ambiguity about any of that at all." }
wmt/5594.png
Daran ist keine Spur von Selbstgefälligkeit, vorsichtigem Verhalten und Zweideutigkeit.
{ "de": "Und wenn ich sage, daß die Kommission diese Meinung vertreten hat, dann schließe ich damit auch meinen lieben Kollegen Franz Fischler mit ein, der aus Österreich kommt und wieder einmal seine Integrität und seine Unabhängigkeit als vereidigtes Mitglied der Europäischen Kommission unter Beweis gestellt hat, indem er sich unserer Stellungnahme von gestern morgen anschloß.", "en": "And, when I say that the Commission took that view, I include my dear colleague Franz Fischler, who is from Austria; and who, once again, demonstrated his integrity and his independence as a Member of the European Commission, under oath, in being part of that statement that we made yesterday morning." }
wmt/5595.png
Und wenn ich sage, daß die Kommission diese Meinung vertreten hat, dann schließe ich damit auch meinen lieben Kollegen Franz Fischler mit ein, der aus Österreich kommt und wieder einmal seine Integrität und seine Unabhängigkeit als vereidigtes Mitglied der Europäischen Kommission unter Beweis gestellt hat, indem er sich unserer Stellungnahme von gestern morgen anschloß.
{ "de": "Wer Franz Fischler in dieses Haus einlädt, um irgendwie an der Tatsache sein Mütchen zu kühlen, daß er österreichischer Nationalität ist, sollte seine Beweggründe vor dem Hintergrund einer Debatte überprüfen, die unweigerlich von Hinweisen auf Fremdenfeindlichkeit und auf noch viel tödlichere Übel dieser Welt überschattet war.", "en": "Anyone, therefore, who invites Franz Fischler to his house to somehow account for the fact that his nationality is Austrian, should examine their own motives in the context of a debate, which has been necessarily shadowed by references to xenophobia and even more lethal evils in this world." }
wmt/5596.png
Wer Franz Fischler in dieses Haus einlädt, um irgendwie an der Tatsache sein Mütchen zu kühlen, daß er österreichischer Nationalität ist, sollte seine Beweggründe vor dem Hintergrund einer Debatte überprüfen, die unweigerlich von Hinweisen auf Fremdenfeindlichkeit und auf noch viel tödlichere Übel dieser Welt überschattet war.
{ "de": "Ich sage dies aus Freundschaft und Respekt gegenüber meinem Freund und Kollegen, Franz Fischler.", "en": "I say that in friendship and honour to my friend and colleague, Franz Fischler." }
wmt/5597.png
Ich sage dies aus Freundschaft und Respekt gegenüber meinem Freund und Kollegen, Franz Fischler.
{ "de": "Darf ich noch hinzufügen, Frau Präsidentin, daß die Unterstützung der Präsidentschaft, der portugiesischen Präsidentschaft, für unsere Position ganz klar in den Worten von Herrn Da Costa zum Ausdruck kam, als er sagte, und ich zitiere: \"So wollen wir gewährleisten, daß die Funktionsweise des Gemeinschaftssystems nicht von der gegenwärtigen Lage beeinträchtigt wird. \"", "en": "Could I also say, Madam President, that the understanding of the presidency, the Portuguese presidency, for our position, was absolutely demonstrated in the clearest terms by Mr Da Costa when he said, and I quote him, that 'Portugal and the other Member States want to ensure that the working of the Community machine is not affected by the current situation' ." }
wmt/5598.png
Darf ich noch hinzufügen, Frau Präsidentin, daß die Unterstützung der Präsidentschaft, der portugiesischen Präsidentschaft, für unsere Position ganz klar in den Worten von Herrn Da Costa zum Ausdruck kam, als er sagte, und ich zitiere: "So wollen wir gewährleisten, daß die Funktionsweise des Gemeinschaftssystems nicht von der gegenwärtigen Lage beeinträchtigt wird. "
{ "de": "Das ist sicherlich in jedermanns Interesse.", "en": "That surely is in everyone' s interests." }
wmt/5599.png
Das ist sicherlich in jedermanns Interesse.