translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Drittens, wenn wir uns nicht gegen diese widernatürliche Allianz erheben, kann ich Ihnen sagen, meine Damen und Herren, daß das Hauptziel der Europäischen Union, die Erweiterung, als beendet angesehen werden kann, denn wenn Sie Tschechen oder Slowenen oder Ungarn wären, was würden Sie sagen, wenn Sie einen Nachbarn hätten, der Sie vom rassischen Gesichtspunkt aus behandelt und nicht will, daß Sie beitreten?", "en": "Thirdly, if we do not stand up to this unnatural alliance, I can assure you that we can forget the European Union' s main objective - enlargement - because, if we were Czechs, Slovenes or Hungarians, what would we say, faced with a neighbour who judges us on racial grounds and does not want us to enter?" }
wmt/5300.png
Drittens, wenn wir uns nicht gegen diese widernatürliche Allianz erheben, kann ich Ihnen sagen, meine Damen und Herren, daß das Hauptziel der Europäischen Union, die Erweiterung, als beendet angesehen werden kann, denn wenn Sie Tschechen oder Slowenen oder Ungarn wären, was würden Sie sagen, wenn Sie einen Nachbarn hätten, der Sie vom rassischen Gesichtspunkt aus behandelt und nicht will, daß Sie beitreten?
{ "de": "Deshalb glaube ich, daß dies ein großer Tag für den Beginn des politischen Europas ist.", "en": "I therefore think that this is a great day for European politics to commence." }
wmt/5301.png
Deshalb glaube ich, daß dies ein großer Tag für den Beginn des politischen Europas ist.
{ "de": "Wir unterstützen den Rat und meinen, daß wir berechtigt und verpflichtet sind, uns an das österreichische Volk zu wenden, damit es diese absolut wahnsinnige Option neu überdenkt.", "en": "We support the Council and we believe that it is our right and our obligation to appeal to the Austrian people to seriously reconsider this completely crazy option." }
wmt/5302.png
Wir unterstützen den Rat und meinen, daß wir berechtigt und verpflichtet sind, uns an das österreichische Volk zu wenden, damit es diese absolut wahnsinnige Option neu überdenkt.
{ "de": "(Beifall der PSE-Fraktion)", "en": "(Applause from the PSE Group)" }
wmt/5303.png
(Beifall der PSE-Fraktion)
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Fraktion begrüßt diese Debatte, da dies ein entscheidender Moment ist.", "en": "Madam President, my group welcomes this debate because it is a defining moment." }
wmt/5304.png
Frau Präsidentin, meine Fraktion begrüßt diese Debatte, da dies ein entscheidender Moment ist.
{ "de": "Zum ersten Mal in der Geschichte des modernen europäischen Projekts stehen wir kurz davor mitzuerleben, wie eine Partei der extremen Rechten ganz nach oben kommt.", "en": "This is the first time in the history of the modern European project that we stand at the threshold of seeing the mainstreaming of a party of the extreme right." }
wmt/5305.png
Zum ersten Mal in der Geschichte des modernen europäischen Projekts stehen wir kurz davor mitzuerleben, wie eine Partei der extremen Rechten ganz nach oben kommt.
{ "de": "Das ist zutiefst beunruhigend.", "en": "That is deeply disturbing." }
wmt/5306.png
Das ist zutiefst beunruhigend.
{ "de": "Die FPÖ macht geltend, daß man in ihren Schriften und in ihrem Programm viel finde, was man unterstützen könne.", "en": "The FPÖ contends that if one reads their literature and their programme, there is much in it that one could share." }
wmt/5307.png
Die FPÖ macht geltend, daß man in ihren Schriften und in ihrem Programm viel finde, was man unterstützen könne.
{ "de": "Das mag schon sein, aber lassen Sie mich heute zu Protokoll geben, daß wir als Liberale Demokraten auf eine lange und schwierige Erfahrung mit der österreichischen FPÖ in unserer Familie der Liberalen Internationalen zurückblicken.", "en": "That may be, but let me place on the record today a long and difficult experience which we Liberal Democrats had with the Austrian FPÖ in our Liberal International family." }
wmt/5308.png
Das mag schon sein, aber lassen Sie mich heute zu Protokoll geben, daß wir als Liberale Demokraten auf eine lange und schwierige Erfahrung mit der österreichischen FPÖ in unserer Familie der Liberalen Internationalen zurückblicken.
{ "de": "Schon 1986 hatten wir Gründe zu der Annahme, daß Herr Jörg Haider nicht der Mann war, dessen Grundsätze oder Einstellungen mit Anstand und modernem Liberalismus vereinbar gewesen wären.", "en": "As early as 1986, we had cause to believe that Mr Jörg Haider was not a man whose principles or attitudes were consistent with decency and modern liberalism." }
wmt/5309.png
Schon 1986 hatten wir Gründe zu der Annahme, daß Herr Jörg Haider nicht der Mann war, dessen Grundsätze oder Einstellungen mit Anstand und modernem Liberalismus vereinbar gewesen wären.
{ "de": "Nach einer langen Debatte innerhalb der Liberalen Internationalen und nach zahlreichen Besuchen zu Gesprächen in Wien legten wir im November 1991 die Mitgliedschaft der FPÖ zeitweilig auf Eis und schlossen die Partei dann im Juli 1993 aus.", "en": "In November of 1991, after a long internal debate in Liberal International and many visits to Vienna to discuss issues, we suspended the FPÖ from membership and in July 1993 we expelled them." }
wmt/5310.png
Nach einer langen Debatte innerhalb der Liberalen Internationalen und nach zahlreichen Besuchen zu Gesprächen in Wien legten wir im November 1991 die Mitgliedschaft der FPÖ zeitweilig auf Eis und schlossen die Partei dann im Juli 1993 aus.
{ "de": "Wir schlossen sie seinerzeit aus, und wir lehnen auch heute noch das ab, wofür Herr Haider heute eintritt.", "en": "We expelled them then and we continue to reject what Mr Haider stands for now." }
wmt/5311.png
Wir schlossen sie seinerzeit aus, und wir lehnen auch heute noch das ab, wofür Herr Haider heute eintritt.
{ "de": "Lassen Sie mich Ihnen berichten, was wir aus dieser langjährigen Erfahrung gelernt haben.", "en": "Let me share what we learned in that long experience." }
wmt/5312.png
Lassen Sie mich Ihnen berichten, was wir aus dieser langjährigen Erfahrung gelernt haben.
{ "de": "Es gab viele in unseren Reihen, die sagten: \"Lest den Text \".", "en": "There were many in our ranks who said \"read the text\" ." }
wmt/5313.png
Es gab viele in unseren Reihen, die sagten: "Lest den Text ".
{ "de": "Es gab noch viel mehr, die meinten: \"Lest zwischen den Zeilen \", \"seht Euch den Kontext an \".", "en": "There were many more in our ranks who said \"read the subtext\" , \" look at the context \" ." }
wmt/5314.png
Es gab noch viel mehr, die meinten: "Lest zwischen den Zeilen ", "seht Euch den Kontext an ".
{ "de": "In der Politik können Worte aufwieglerisch, aufrührerisch oder aber versöhnlich klingen.", "en": "Words in politics can be incendiary, can be inflammatory, or can be conciliatory." }
wmt/5315.png
In der Politik können Worte aufwieglerisch, aufrührerisch oder aber versöhnlich klingen.
{ "de": "Wir stellten fest, daß Jörg Haider die Wörter so verwendet, daß damit Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit Ausdruck verliehen wird.", "en": "We found that Mr Jörg Haider, as a wordsmith, has been a voice for racism and for xenophobia." }
wmt/5316.png
Wir stellten fest, daß Jörg Haider die Wörter so verwendet, daß damit Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit Ausdruck verliehen wird.
{ "de": "Er ist ein Mann, der mit der Angst spielt und Verwundbarkeit ausgenutzt hat.", "en": "He is a man who plays on fear and who has exploited vulnerability." }
wmt/5317.png
Er ist ein Mann, der mit der Angst spielt und Verwundbarkeit ausgenutzt hat.
{ "de": "Deshalb ist diese Debatte wichtig - sie ist wichtig, um klar zu machen, daß ein grundlegender Wandel in unserem heutigen Europa geschieht, wenn dem Extremismus der Zutritt in die Mitte der Gesellschaft gestattet wird.", "en": "That is why this debate is important - to put down a marker that when you mainstream extremism, something profound is happening in Europe today." }
wmt/5318.png
Deshalb ist diese Debatte wichtig - sie ist wichtig, um klar zu machen, daß ein grundlegender Wandel in unserem heutigen Europa geschieht, wenn dem Extremismus der Zutritt in die Mitte der Gesellschaft gestattet wird.
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5319.png
(Beifall)
{ "de": "Ich möchte gleich hinzufügen, daß wir nicht mit dem österreichischen Volk im Zwist liegen.", "en": "I hasten to add that our quarrel is not with the Austrian people." }
wmt/5320.png
Ich möchte gleich hinzufügen, daß wir nicht mit dem österreichischen Volk im Zwist liegen.
{ "de": "Wir respektieren das Recht des österreichischen Volkes auf einen eigenen demokratischen Prozeß.", "en": "We respect the rights of the Austrian people to their own democratic process." }
wmt/5321.png
Wir respektieren das Recht des österreichischen Volkes auf einen eigenen demokratischen Prozeß.
{ "de": "Wir verteidigen die Rechte und die in der Verfassung verankerten Prärogativen des österreichischen Volkes, aber wir hier im Europäischen Parlament haben die Pflicht, an unsere Grundwerte gemäß Artikel 6 des Vertrags zu erinnern - an die Werte der Freiheit, der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.", "en": "We defend the rights and constitutional prerogatives of the Austrian people, but we here in the European Parliament have the duty to recall our fundamental values as set out in Article 6 of the Treaty - the values of freedom, democracy and respect for human rights." }
wmt/5322.png
Wir verteidigen die Rechte und die in der Verfassung verankerten Prärogativen des österreichischen Volkes, aber wir hier im Europäischen Parlament haben die Pflicht, an unsere Grundwerte gemäß Artikel 6 des Vertrags zu erinnern - an die Werte der Freiheit, der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.
{ "de": "Jeder vernünftig denkende Mensch in diesem Haus betrachtet diese Werte als universell und unteilbar, unabhängig von Farbe, Klasse oder Glaubensbekenntnis.", "en": "Every right-thinking person in this House believes that these are universal and indivisible without regard to colour, class or creed." }
wmt/5323.png
Jeder vernünftig denkende Mensch in diesem Haus betrachtet diese Werte als universell und unteilbar, unabhängig von Farbe, Klasse oder Glaubensbekenntnis.
{ "de": "Diese Rechte müssen wir fördern und verteidigen, während wir gleichzeitig dem österreichischen Volk klarmachen müssen, daß wir uns nicht mit ihm streiten.", "en": "We must promote and defend those rights, all the while saying to the people of Austria: our quarrel is not with you." }
wmt/5324.png
Diese Rechte müssen wir fördern und verteidigen, während wir gleichzeitig dem österreichischen Volk klarmachen müssen, daß wir uns nicht mit ihm streiten.
{ "de": "In bezug auf die Initiative der portugiesischen Präsidentschaft möchte ich zum Ausdruck bringen, daß wir den Geist und die politische Absicht, die dahinter stehen, unterstützen.", "en": "I wish to say with regard to the initiative of the Portuguese Presidency that we support the spirit and the political intention behind it." }
wmt/5325.png
In bezug auf die Initiative der portugiesischen Präsidentschaft möchte ich zum Ausdruck bringen, daß wir den Geist und die politische Absicht, die dahinter stehen, unterstützen.
{ "de": "Von der Struktur her ist es vielleicht keine ideale Initiative, aber, Herr amtierender Ratspräsident, wir akzeptieren, daß sie auf Idealismus fußt, und sind deshalb geneigt, sie mitzutragen.", "en": "It may not be an ideal initiative in terms of its structure but we accept Mr President-in-Office, that it is rooted in idealism and for that reason we are inclined to support it." }
wmt/5326.png
Von der Struktur her ist es vielleicht keine ideale Initiative, aber, Herr amtierender Ratspräsident, wir akzeptieren, daß sie auf Idealismus fußt, und sind deshalb geneigt, sie mitzutragen.
{ "de": "Ebenso wie Herr Prodi ziehe ich die Gemeinschaftsmethode vor, und wir müssen uns Artikel 6 und Artikel 7 des Vertrags vor Augen halten.", "en": "I share with President Prodi a preference for the Community method and we must look at Article 6 and Article 7 of the Treaty." }
wmt/5327.png
Ebenso wie Herr Prodi ziehe ich die Gemeinschaftsmethode vor, und wir müssen uns Artikel 6 und Artikel 7 des Vertrags vor Augen halten.
{ "de": "In Artikel 7 ist die Rede von der Möglichkeit der Aussetzung von Rechten im Falle einer schwerwiegenden oder anhaltenden Verletzung unserer Grundwerte.", "en": "Article 7 talks about the possibility of suspension in the event of serious or persistent breaches of our fundamental values." }
wmt/5328.png
In Artikel 7 ist die Rede von der Möglichkeit der Aussetzung von Rechten im Falle einer schwerwiegenden oder anhaltenden Verletzung unserer Grundwerte.
{ "de": "Wir als Institutionen müssen einen Weg finden, um diese Bestimmung zu einem Bezugspunkt zu erheben und ihr Bedeutung zu verleihen, damit sie einen reellen Inhalt bekommt.", "en": "We must find a way as institutions to benchmark and give meaning to this so that it has a reality and a substance." }
wmt/5329.png
Wir als Institutionen müssen einen Weg finden, um diese Bestimmung zu einem Bezugspunkt zu erheben und ihr Bedeutung zu verleihen, damit sie einen reellen Inhalt bekommt.
{ "de": "Dann können wir uns nach der Gemeinschaftsmethode gemeinsam daran machen, dieses Krebsgeschwür aus unserer Mitte zu entfernen.", "en": "Then we can work together by the Community method to root out this cancer within our midst." }
wmt/5330.png
Dann können wir uns nach der Gemeinschaftsmethode gemeinsam daran machen, dieses Krebsgeschwür aus unserer Mitte zu entfernen.
{ "de": "Ich möchte, Frau Präsidentin, ein paar Worte an Herrn Schüssel richten.", "en": "I want to say Madame President some words to Mr Schüssel." }
wmt/5331.png
Ich möchte, Frau Präsidentin, ein paar Worte an Herrn Schüssel richten.
{ "de": "Herr Schüssel ist ein Mann, der sich in der europäischen Politik einen ehrenwerten Ruf erworben hat.", "en": "Mr Schüssel is a man with an honourable record in European politics." }
wmt/5332.png
Herr Schüssel ist ein Mann, der sich in der europäischen Politik einen ehrenwerten Ruf erworben hat.
{ "de": "Jetzt will er auf dem Rücken eines politischen Tigers in die Regierungsarena hineinreiten.", "en": "He now intends to ride into government on the back of a political tiger." }
wmt/5333.png
Jetzt will er auf dem Rücken eines politischen Tigers in die Regierungsarena hineinreiten.
{ "de": "Herr Schüssel, Sie übernehmen eine sehr ernste, persönliche, nationale und europäische Verantwortung.", "en": "Mr Schüssel - you are assuming a very serious, personal, national and European responsibility." }
wmt/5334.png
Herr Schüssel, Sie übernehmen eine sehr ernste, persönliche, nationale und europäische Verantwortung.
{ "de": "Diese Verantwortung, die sie jetzt auf sich laden, muß Buchstabe und Geist der Europäischen Verträge gerecht werden.", "en": "That responsibility, which you Mr Schüssel now take on, is to respect the letter and the spirit of the European Treaties." }
wmt/5335.png
Diese Verantwortung, die sie jetzt auf sich laden, muß Buchstabe und Geist der Europäischen Verträge gerecht werden.
{ "de": "Abschließend darf ich sagen, daß dies eine Debatte ist, die den Kern unserer demokratischen Werte und Institutionen berührt und uns daran erinnert, daß der Preis für Freiheit die immer währende Wachsamkeit ist.", "en": "Finally, Madame President, this is a debate which touches on the heart of our democratic values and institutions and calls to mind that the price of liberty is eternal vigilance." }
wmt/5336.png
Abschließend darf ich sagen, daß dies eine Debatte ist, die den Kern unserer demokratischen Werte und Institutionen berührt und uns daran erinnert, daß der Preis für Freiheit die immer währende Wachsamkeit ist.
{ "de": "Angesichts der Erfahrung mit dem verabscheuungswürdigen Rassismus, unter dem wir in der Vergangenheit gelitten haben und der uns so viel gekostet hat, müssen wir gerade auf diesem Kontinent darauf bestehen, daß sich die heutige Debatte nicht um die Einmischung in die souveränen Rechte eines Staates dreht.", "en": "On this continent, of all places, with the experience of hateful racism that we have suffered from in the past and at such great cost, we have to insist that today' s debate is not about interference with the sovereign rights of a State." }
wmt/5337.png
Angesichts der Erfahrung mit dem verabscheuungswürdigen Rassismus, unter dem wir in der Vergangenheit gelitten haben und der uns so viel gekostet hat, müssen wir gerade auf diesem Kontinent darauf bestehen, daß sich die heutige Debatte nicht um die Einmischung in die souveränen Rechte eines Staates dreht.
{ "de": "Dieser demokratisch gewählte Teil der Institutionen dieser Union stellt mit zäher Beharrlichkeit unter Beweis, daß wir als Europäer es nicht dulden werden, daß die Uhren zurückgedreht werden.", "en": "It is a dogged insistence by the democratically elected part of the institutions of this Union that we will not as Europeans countenance turning the clock back." }
wmt/5338.png
Dieser demokratisch gewählte Teil der Institutionen dieser Union stellt mit zäher Beharrlichkeit unter Beweis, daß wir als Europäer es nicht dulden werden, daß die Uhren zurückgedreht werden.
{ "de": "(Lebhafter Beifall)", "en": "(Loud applause)" }
wmt/5339.png
(Lebhafter Beifall)
{ "de": "Frau Präsidentin, nach der Auffassung meiner Fraktion steht die Europäische Union vor der größten politischen und moralischen Herausforderung ihrer Geschichte.", "en": "Madam President, in my group' s opinion, the European Union today faces a political and ethical challenge which is without precedent since the creation of the Union." }
wmt/5340.png
Frau Präsidentin, nach der Auffassung meiner Fraktion steht die Europäische Union vor der größten politischen und moralischen Herausforderung ihrer Geschichte.
{ "de": "Zwar gab es Fälle, in denen Politiker an der Regierung eines Mitgliedstaats beteiligt waren, deren Überzeugungen und Handeln den Grundwerten der Union widersprachen.", "en": "The European Union has certainly previously known situations where there were people in a Member State government whose ideas and actions were in contradiction to the guiding values of the Union." }
wmt/5341.png
Zwar gab es Fälle, in denen Politiker an der Regierung eines Mitgliedstaats beteiligt waren, deren Überzeugungen und Handeln den Grundwerten der Union widersprachen.
{ "de": "Doch nun steht Haider mit seinen Leuten, nun steht die extreme, offen rassistische, antisemitistische und fremdenfeindliche Rechte kurz davor, in unserer Gemeinschaft mitbestimmen zu können.", "en": "However, with Haider and his men, we would see the extreme right, openly racist, anti-Semitic and xenophobic, promoted to the rank of co-ruler of our Community." }
wmt/5342.png
Doch nun steht Haider mit seinen Leuten, nun steht die extreme, offen rassistische, antisemitistische und fremdenfeindliche Rechte kurz davor, in unserer Gemeinschaft mitbestimmen zu können.
{ "de": "Eine derartige Perspektive würde bedeuten, - ob wir es wollen oder nicht - eine Bewegung hoffähig zu machen, die dies nicht verdient; das wäre die Banalisierung des Unannehmbaren auf gesamteuropäischer Ebene; das hieße, die feierlichen Erklärungen der europäischen Institutionen über die Grundwerte, die uns verbinden und deren Einhaltung wir von den Beitrittskandidaten zu Recht erwarten, zu bloßer Makulatur zu machen.", "en": "Going along with such a prospect would be tantamount to testifying, albeit unwillingly, to the respectability of a political force which is not respectable. It would mean making the unacceptable commonplace on the scale of Europe as a whole, it would mean making nonsense of the European institutions' solemn proclamations on the fundamental values which unite us and which we demand, rightly so, of applicants for membership." }
wmt/5343.png
Eine derartige Perspektive würde bedeuten, - ob wir es wollen oder nicht - eine Bewegung hoffähig zu machen, die dies nicht verdient; das wäre die Banalisierung des Unannehmbaren auf gesamteuropäischer Ebene; das hieße, die feierlichen Erklärungen der europäischen Institutionen über die Grundwerte, die uns verbinden und deren Einhaltung wir von den Beitrittskandidaten zu Recht erwarten, zu bloßer Makulatur zu machen.
{ "de": "Deshalb befürworten wir den Geist der Erklärung der Ratspräsidentschaft und der vierzehn Mitgliedstaaten sowie auch die der Präsidentin des Europäischen Parlaments, denn - im Gegensatz zu der farblosen und zweideutigen Haltung der Kommission - weisen diese Erklärungen auf die Bedeutung der Gefahr hin und rütteln uns auf.", "en": "This is why we support the spirit of the statement made by the presidency and the 14 Member States, as well as that of the President of the European Parliament, insofar as, unlike the lacklustre and ambiguous statement made by the Commission, it aims to make people get the measure of the danger and to provoke a response." }
wmt/5344.png
Deshalb befürworten wir den Geist der Erklärung der Ratspräsidentschaft und der vierzehn Mitgliedstaaten sowie auch die der Präsidentin des Europäischen Parlaments, denn - im Gegensatz zu der farblosen und zweideutigen Haltung der Kommission - weisen diese Erklärungen auf die Bedeutung der Gefahr hin und rütteln uns auf.
{ "de": "Natürlich kann es jetzt nicht darum gehen, das österreichische Volk an den Pranger zu stellen.", "en": "Of course, there can be no question of casting opprobrium upon the people of Austria." }
wmt/5345.png
Natürlich kann es jetzt nicht darum gehen, das österreichische Volk an den Pranger zu stellen.
{ "de": "Jede Maßnahme, die wir treffen, muß unserer Auffassung nach das zweifache Ziel haben, Haider zu ächten, ohne die österreichische Gesellschaft zu isolieren.", "en": "Any action which can be taken must, in our opinion, serve the twofold function of proscribing Haider without, however, isolating Austrian society." }
wmt/5346.png
Jede Maßnahme, die wir treffen, muß unserer Auffassung nach das zweifache Ziel haben, Haider zu ächten, ohne die österreichische Gesellschaft zu isolieren.
{ "de": "Die Demokraten dieses Landes brauchen unsere Solidarität mehr als je zuvor.", "en": "Democrats in this country now need our support more than ever." }
wmt/5347.png
Die Demokraten dieses Landes brauchen unsere Solidarität mehr als je zuvor.
{ "de": "Die große Bürgerbewegung vom 12. November in Wien muß sich der neuen Situation entsprechend entwickeln und anpassen.", "en": "The great joining of forces in protest in Vienna on 12 November last year must now undergo developments suited to the new situation." }
wmt/5348.png
Die große Bürgerbewegung vom 12. November in Wien muß sich der neuen Situation entsprechend entwickeln und anpassen.
{ "de": "Wir müssen mit diesen Menschen einen Dialog führen, uns abstimmen, gemeinsam handeln, um dazu beizutragen, dem österreichischen Volk eine andere Perspektive zu geben.", "en": "We must have dialogue with them and join forces with them, stand at their side in order to offer the people of Austria some alternative prospects." }
wmt/5349.png
Wir müssen mit diesen Menschen einen Dialog führen, uns abstimmen, gemeinsam handeln, um dazu beizutragen, dem österreichischen Volk eine andere Perspektive zu geben.
{ "de": "Und schließlich müssen wir uns die Frage stellen, wie es dazu kommen konnte.", "en": "Finally, we must ask ourselves: how did we come to be in this position?" }
wmt/5350.png
Und schließlich müssen wir uns die Frage stellen, wie es dazu kommen konnte.
{ "de": "Dabei sind natürlich vorrangig österreichische Politiker aufgefordert, diese für die Zukunft der Demokratie existentielle Frage zu beantworten, angefangen mit denen, die die große Gefahr in Kauf nehmen, der extremen Rechten den Steigbügel zu halten.", "en": "Certainly, in the first instance, as far as Austrian political leaders are concerned, it is a matter of answering this existential question for the future of democracy, starting with those who have just taken the inordinate risk of giving the extreme right a boost." }
wmt/5351.png
Dabei sind natürlich vorrangig österreichische Politiker aufgefordert, diese für die Zukunft der Demokratie existentielle Frage zu beantworten, angefangen mit denen, die die große Gefahr in Kauf nehmen, der extremen Rechten den Steigbügel zu halten.
{ "de": "Aber darüber hinaus sind unserer Auffassung nach alle, auch die Europäische Union, aufgefordert, über die Gründe nachzudenken, die es einem skrupellosen Demagogen ermöglicht haben, die Enttäuschung und Ängste vor einer Politik, in der sich zu viele Menschen nicht wiederfinden, auszunutzen.", "en": "But, beyond that, no one, including the European Union, can, in our opinion, be exempted from asking themselves what grounds there are for permitting an unscrupulous demagogue to exploit the frustrations and fears generated by policies in which too many sectors of the population are disregarded." }
wmt/5352.png
Aber darüber hinaus sind unserer Auffassung nach alle, auch die Europäische Union, aufgefordert, über die Gründe nachzudenken, die es einem skrupellosen Demagogen ermöglicht haben, die Enttäuschung und Ängste vor einer Politik, in der sich zu viele Menschen nicht wiederfinden, auszunutzen.
{ "de": "Die Debatte darüber steht uns noch bevor, doch bereits heute sind wir alle aufgefordert, verantwortlich zu handeln.", "en": "This debate is now before us, but each and every one of us, male and female, is going to assume their responsibilities without delay." }
wmt/5353.png
Die Debatte darüber steht uns noch bevor, doch bereits heute sind wir alle aufgefordert, verantwortlich zu handeln.
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5354.png
(Beifall)
{ "de": "Frau Präsidentin, wir hätten über die Notwendigkeit einer Stärkung der Grundprinzipien der Union sprechen können, damit wir sie auch alle gemeinsam verteidigen können; statt dessen müssen wir über Fehler diskutieren, die dieser Tage in der Form und in der Sache begangen worden sind.", "en": "Madam President, we could have been debating the need to reinforce the founding principles of the Union, so that we can uphold them together. Instead, we have been forced to debate the formal, substantial errors that have been made in the last few days." }
wmt/5355.png
Frau Präsidentin, wir hätten über die Notwendigkeit einer Stärkung der Grundprinzipien der Union sprechen können, damit wir sie auch alle gemeinsam verteidigen können; statt dessen müssen wir über Fehler diskutieren, die dieser Tage in der Form und in der Sache begangen worden sind.
{ "de": "Wir sind bestürzt über die politische Ignoranz derer, die mit unbedachten Äußerungen Haider in Österreich gestärkt und die Union der Lächerlichkeit preisgegeben haben, indem sie durch die Ankündigung verfassungswidriger Maßnahmen gegen Artikel 7 des Vertrags verstießen.", "en": "We are astonished by the political naivety of people who, with thoughtless words, have bolstered Mr Haider' s position in Austria and made the Union look ridiculous, riding roughshod over Article 7 of the Treaty by announcing unconstitutional measures." }
wmt/5356.png
Wir sind bestürzt über die politische Ignoranz derer, die mit unbedachten Äußerungen Haider in Österreich gestärkt und die Union der Lächerlichkeit preisgegeben haben, indem sie durch die Ankündigung verfassungswidriger Maßnahmen gegen Artikel 7 des Vertrags verstießen.
{ "de": "Nie zuvor hatten wir es mit einer so schwerwiegenden und groben Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates zu tun.", "en": "We have never before seen such serious, clumsy interference in the internal affairs of a Member State." }
wmt/5357.png
Nie zuvor hatten wir es mit einer so schwerwiegenden und groben Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates zu tun.
{ "de": "Selbstverständlich darf gegen die Grundprinzipien der Union nicht verstoßen werden, und der italienische Regierungschef hat in diesem Zusammenhang erklärt, daß diese Grundsätze vertraglich verankert sind: er erwähnte den sowohl mir als auch Ihnen unbekannten, weil nicht existierenden Vertrag von Kopenhagen.", "en": "Of course, we cannot violate the founding values of Europe, and in this regard, the Italian Prime Minister stated that these principles are included in a treaty: he mentioned the Treaty of Copenhagen, which I, like you, have never heard of because it does not exist." }
wmt/5358.png
Selbstverständlich darf gegen die Grundprinzipien der Union nicht verstoßen werden, und der italienische Regierungschef hat in diesem Zusammenhang erklärt, daß diese Grundsätze vertraglich verankert sind: er erwähnte den sowohl mir als auch Ihnen unbekannten, weil nicht existierenden Vertrag von Kopenhagen.
{ "de": "Vielleicht meinte er den Vertrag von Amsterdam, wo in Artikel 6 einige Grundsätze und in Artikel 7 die Verfahren genannt sind, mit deren Hilfe eine schwerwiegende und anhaltende Verletzung der in Artikel 6 genannten Grundsätze durch einen Mitgliedstaat festgestellt werden kann.", "en": "Maybe he was referring to the Treaty of Amsterdam, Article 6 of which lists certain principles and Article 7 certain procedures, in order to establish that a Member State is seriously and continuously violating the principles referred to in Article 6." }
wmt/5359.png
Vielleicht meinte er den Vertrag von Amsterdam, wo in Artikel 6 einige Grundsätze und in Artikel 7 die Verfahren genannt sind, mit deren Hilfe eine schwerwiegende und anhaltende Verletzung der in Artikel 6 genannten Grundsätze durch einen Mitgliedstaat festgestellt werden kann.
{ "de": "Bis heute kam es jedoch weder zu einer schwerwiegenden noch zu einer anhaltenden Vertragsverletzung durch Österreich.", "en": "However, up till now, Austria has committed no serious or persistent violation." }
wmt/5360.png
Bis heute kam es jedoch weder zu einer schwerwiegenden noch zu einer anhaltenden Vertragsverletzung durch Österreich.
{ "de": "Die Erklärung der Präsidentschaft stellt nicht nur eine Einmischung, sondern auch eine Diskriminierung dar, denn sie ermächtigt dazu, ein Volk zu bestrafen und ihm das Recht zur Wahl derjenigen, denen es seine Stimme geben will, zu verweigern.", "en": "Apart from amounting to interference, the statement by the Presidency is discriminatory because it authorises the penalisation of a population and denies these people their right to choose who to vote for." }
wmt/5361.png
Die Erklärung der Präsidentschaft stellt nicht nur eine Einmischung, sondern auch eine Diskriminierung dar, denn sie ermächtigt dazu, ein Volk zu bestrafen und ihm das Recht zur Wahl derjenigen, denen es seine Stimme geben will, zu verweigern.
{ "de": "Bisher wurde kein politischer Zusammenhalt erreicht, nicht einmal zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens oder zum Schutz der Opfer von Völkermord; es wurden weder eine Währung mit einer minimalen Stabilität noch eine Wirtschaft zur praktischen Bekämpfung von Arbeitslosigkeit und Armut verwirklicht; innerhalb einer Minute wurde jedoch blindwütig die Glaubwürdigkeit der Union zunichte gemacht.", "en": "No political cohesion has so far come about, not even in the fight against organised crime, or in defence of the victims of genocide; we do not have a currency that is even remotely stable or an economy which really does combat unemployment and poverty; but it only took one minute of iconoclastic fury to destroy the Union' s credibility." }
wmt/5362.png
Bisher wurde kein politischer Zusammenhalt erreicht, nicht einmal zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens oder zum Schutz der Opfer von Völkermord; es wurden weder eine Währung mit einer minimalen Stabilität noch eine Wirtschaft zur praktischen Bekämpfung von Arbeitslosigkeit und Armut verwirklicht; innerhalb einer Minute wurde jedoch blindwütig die Glaubwürdigkeit der Union zunichte gemacht.
{ "de": "Sanktionen können wohl nach einer Verletzung der Verträge, nicht aber bei der Regierungsbeteiligung einer demokratisch gewählten Partei verhängt werden.", "en": "Sanctions can be imposed after the Treaties have been violated, but cannot be applied if a democratically elected party enters government." }
wmt/5363.png
Sanktionen können wohl nach einer Verletzung der Verträge, nicht aber bei der Regierungsbeteiligung einer demokratisch gewählten Partei verhängt werden.
{ "de": "Wie sollen wir anderenfalls künftig mit den kommunistischen Ländern verfahren, in denen man sich erneut zum Kommunismus bekennt? Werden wir sie ebenfalls aus der Union ausschließen, wenn die Kommunisten an die Macht gelangen, oder wird Stalins Enkeln alles verziehen?", "en": "Otherwise, how will we deal with Communist countries which return to Communism: will we throw them out of the Union too if Communists enter into government, or will Stalin' s grandchildren be forgiven for everything?" }
wmt/5364.png
Wie sollen wir anderenfalls künftig mit den kommunistischen Ländern verfahren, in denen man sich erneut zum Kommunismus bekennt? Werden wir sie ebenfalls aus der Union ausschließen, wenn die Kommunisten an die Macht gelangen, oder wird Stalins Enkeln alles verziehen?
{ "de": "(Beifall von rechts) Mit Diplomatie, Überzeugungsarbeit, Kultur und Solidarität können sich die Institutionen Respekt verschaffen und die Einhaltung der Grundsätze durchsetzen, und nicht mit Drohungen oder verfassungswidrigen Maßnahmen.", "en": "(Applause from the right) It is via diplomacy, persuasion, knowledge, and solidarity, and not with threats or via anti-constitutional means that the institutions can ensure respect for themselves and for principles." }
wmt/5365.png
(Beifall von rechts) Mit Diplomatie, Überzeugungsarbeit, Kultur und Solidarität können sich die Institutionen Respekt verschaffen und die Einhaltung der Grundsätze durchsetzen, und nicht mit Drohungen oder verfassungswidrigen Maßnahmen.
{ "de": "Bilaterale Beziehungen betreffen die Staaten, die 14 haben deshalb nichts damit zu schaffen.", "en": "Bilateral relations involve the States, so the 14 do not come into this." }
wmt/5366.png
Bilaterale Beziehungen betreffen die Staaten, die 14 haben deshalb nichts damit zu schaffen.
{ "de": "Hier werden die europäischen Institutionen mit Füßen getreten, um mit einer Inkompetenz, die wohl den gerade aus totalitären Systemen hervorgegangenen Parteien, nicht aber den Repräsentanten demokratischer Traditionen zu Gesicht stehen mag, parteipolitische Interessen zu verteidigen.", "en": "This is riding roughshod over the European institutions in order to defend political ways of thinking, with an incompetence worthy of parties which have just emerged from totalitarian regimes. It is not what you would expect of the representatives of democratic traditions." }
wmt/5367.png
Hier werden die europäischen Institutionen mit Füßen getreten, um mit einer Inkompetenz, die wohl den gerade aus totalitären Systemen hervorgegangenen Parteien, nicht aber den Repräsentanten demokratischer Traditionen zu Gesicht stehen mag, parteipolitische Interessen zu verteidigen.
{ "de": "Von Haider trennt uns viel, zuviel - wie wir mehrfach geschrieben haben -, darunter sein Anspruch auf das zutiefst italienische Alto Adige.", "en": "So many things set us apart from Mr Haider - as we have often written - including his claim to the completely Italian Alto Adige region. However, we already knew this." }
wmt/5368.png
Von Haider trennt uns viel, zuviel - wie wir mehrfach geschrieben haben -, darunter sein Anspruch auf das zutiefst italienische Alto Adige.
{ "de": "Aber das war uns bekannt: Heute erfahren wir voller Sorge, daß andere Vertreter der Union deren demokratische Rolle offenbar aufgegeben haben.", "en": "However, today we are concerned to learn that other representatives of the Union seem to have turned their backs on the Union' s democratic role." }
wmt/5369.png
Aber das war uns bekannt: Heute erfahren wir voller Sorge, daß andere Vertreter der Union deren demokratische Rolle offenbar aufgegeben haben.
{ "de": "Wir sind für die Gesetzlichkeit und für die Demokratie, wie sie von den Völkern zum Ausdruck gebracht wird; wir sind für die Wahrung der nationalen Souveränität, solange sie nicht gegen die Grundsätze des Vertrags oder die Menschenrechte verstößt.", "en": "We support legality and democracy as expressed by the peoples, and favour upholding national sovereignty as long as this does not violate the principles of the Treaty or human rights." }
wmt/5370.png
Wir sind für die Gesetzlichkeit und für die Demokratie, wie sie von den Völkern zum Ausdruck gebracht wird; wir sind für die Wahrung der nationalen Souveränität, solange sie nicht gegen die Grundsätze des Vertrags oder die Menschenrechte verstößt.
{ "de": "Wir glauben an Europa, während andere den Auflösungsprozeß der Union eingeleitet zu haben scheinen.", "en": "We believe in Europe, while it seems that others have started the process of breaking up the Union." }
wmt/5371.png
Wir glauben an Europa, während andere den Auflösungsprozeß der Union eingeleitet zu haben scheinen.
{ "de": "Dies sind die Ergebnisse übereilter Erweiterungsmaßnahmen und mangelnder Klarheit in bezug auf Funktionen und Aufgaben.", "en": "This is what has come of rushing headlong into enlargement and not clearly defining roles and tasks." }
wmt/5372.png
Dies sind die Ergebnisse übereilter Erweiterungsmaßnahmen und mangelnder Klarheit in bezug auf Funktionen und Aufgaben.
{ "de": "Man hat eine Union des Binnenmarktes, der von Erschütterungen heimgesucht wird, verwirklicht und nicht eine Union der Grundsätze, des Rechts oder eine politische Union.", "en": "We have built a Europe with an unstable market, not a Europe with principles, rights and politics." }
wmt/5373.png
Man hat eine Union des Binnenmarktes, der von Erschütterungen heimgesucht wird, verwirklicht und nicht eine Union der Grundsätze, des Rechts oder eine politische Union.
{ "de": "Das sind nun die Folgen davon!", "en": "And these are the consequences!" }
wmt/5374.png
Das sind nun die Folgen davon!
{ "de": "Deshalb können wir die Kommission nur dazu auffordern, weiterhin besänftigend zu wirken und denjenigen Anerkennung zu zollen, die sich für einen Fortbestand der Unabhängigkeit und Souveränität des österreichischen Volkes einsetzen und alles dafür tun, damit dieses Volk frei bleibt und sich weiterhin gegenüber den anderen Völkern solidarisch verhält.", "en": "Therefore, we can but call on the Commission to continue to show restraint and praise those who are working to safeguard the independence and sovereignty of the Austrian people, thereby ensuring that this people retains its freedoms and maintains good relations with other peoples." }
wmt/5375.png
Deshalb können wir die Kommission nur dazu auffordern, weiterhin besänftigend zu wirken und denjenigen Anerkennung zu zollen, die sich für einen Fortbestand der Unabhängigkeit und Souveränität des österreichischen Volkes einsetzen und alles dafür tun, damit dieses Volk frei bleibt und sich weiterhin gegenüber den anderen Völkern solidarisch verhält.
{ "de": "Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, die heutige Debatte steht im Zeichen der Heuchelei: Der Rat mißachtet den Vertrag und wendet ein Verfahren an, das durch die Artikel 6 und 7, die es im Falle von schweren und wiederholten Verletzungen ermöglichen, ein Land zu verurteilen, absolut nicht abgedeckt ist.", "en": "Madam President, today we have an appointment with hypocrisy. Here we have a Council which has managed to flout the treaty and employ a method completely unrelated to Articles 6 and 7 which make it possible to condemn a State in the event of a serious and persistent breach." }
wmt/5376.png
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, die heutige Debatte steht im Zeichen der Heuchelei: Der Rat mißachtet den Vertrag und wendet ein Verfahren an, das durch die Artikel 6 und 7, die es im Falle von schweren und wiederholten Verletzungen ermöglichen, ein Land zu verurteilen, absolut nicht abgedeckt ist.
{ "de": "Im vorliegenden Fall gibt es keine schweren und wiederholten Verletzungen Österreichs.", "en": "In the event there is absolutely no serious and persistent breach in Austria." }
wmt/5377.png
Im vorliegenden Fall gibt es keine schweren und wiederholten Verletzungen Österreichs.
{ "de": "Es gibt Risiken - dessen sind wir uns alle bewußt -, doch zur Zeit gibt es absolut keine Verletzungen, weder schwerwiegende noch wiederholte.", "en": "There are risks, as we are all aware, but in the event there is absolutely no serious and persistent breach." }
wmt/5378.png
Es gibt Risiken - dessen sind wir uns alle bewußt -, doch zur Zeit gibt es absolut keine Verletzungen, weder schwerwiegende noch wiederholte.
{ "de": "Würde man die Kriterien der Artikel 6 und 7, die Kriterien von Kopenhagen - deren Einhaltung von den Ländern Osteuropas verlangt wird - auf unsere Institutionen, auf die Europäische Union anwenden, dann könnte diese Europäische Union mit großer Sicherheit nicht Mitglied werden.", "en": "If we were to apply the criteria of Articles 6 and 7 or the Copenhagen criteria to the European Union, then, most certainly, this European Union could not become a member, although the countries of Eastern Europe are required to meet them." }
wmt/5379.png
Würde man die Kriterien der Artikel 6 und 7, die Kriterien von Kopenhagen - deren Einhaltung von den Ländern Osteuropas verlangt wird - auf unsere Institutionen, auf die Europäische Union anwenden, dann könnte diese Europäische Union mit großer Sicherheit nicht Mitglied werden.
{ "de": "Wenn es um schwere und wiederholte Verletzungen geht, dann sollten wir vielleicht bestimmte Mitgliedstaaten erwähnen wie Italien und Frankreich, das am häufigsten bzw. am dritthäufigsten vom Europarat, vom Straßburger Gerichtshof verurteilte Land.", "en": "And if we were to speak of serious and persistent breaches, then perhaps we could mention some Member States, such as Italy and France, first and third, respectively, in the list of countries condemned by the Council of Europe and the Strasbourg court." }
wmt/5380.png
Wenn es um schwere und wiederholte Verletzungen geht, dann sollten wir vielleicht bestimmte Mitgliedstaaten erwähnen wie Italien und Frankreich, das am häufigsten bzw. am dritthäufigsten vom Europarat, vom Straßburger Gerichtshof verurteilte Land.
{ "de": "Wir sollten, liebe Kolleginnen und Kollegen aus Belgien, von der Affäre Dutroux sprechen, von den vielen Kindern, die von Prominenten dieses Landes entführt, mißhandelt, vergewaltigt und ermordet worden sind, und von den einschlägigen Verfahren, die keine Ergebnisse bringen, immer im Sande verlaufen.", "en": "We could mention, my Belgian friends, Belgium and the Dutroux case, the dozens upon dozens of children kidnapped, tortured, raped and murdered by leading personalities in this country, where inquiries are bogged down, making no headway." }
wmt/5381.png
Wir sollten, liebe Kolleginnen und Kollegen aus Belgien, von der Affäre Dutroux sprechen, von den vielen Kindern, die von Prominenten dieses Landes entführt, mißhandelt, vergewaltigt und ermordet worden sind, und von den einschlägigen Verfahren, die keine Ergebnisse bringen, immer im Sande verlaufen.
{ "de": "Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir könnten mit einem Drittel der Abgeordneten den Rat und die Kommission zwingen, sich damit auseinanderzusetzen.", "en": "We could, if one third of the Members of Parliament so requested, require that the Council and the Commission look into the matter." }
wmt/5382.png
Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir könnten mit einem Drittel der Abgeordneten den Rat und die Kommission zwingen, sich damit auseinanderzusetzen.
{ "de": "Wir könnten uns fragen, warum die Österreicher sich gegen eine Parteienherrschaft wehren, die ihr Land zehn, dreizehn Jahre lang korrumpiert und verdorben hat, die aber auch Italien, Belgien und andere Mitgliedsländer der Union verdirbt und in die Korruption treibt.", "en": "We could ask ourselves why the Austrians are rejecting 10 years, 13 years of party politics which has made one country - Austria - corrupt and rotten, just as it is now corrupting countries such as Italy, Belgium and other European Union Member States." }
wmt/5383.png
Wir könnten uns fragen, warum die Österreicher sich gegen eine Parteienherrschaft wehren, die ihr Land zehn, dreizehn Jahre lang korrumpiert und verdorben hat, die aber auch Italien, Belgien und andere Mitgliedsländer der Union verdirbt und in die Korruption treibt.
{ "de": "Wir sollten uns wirklich fragen, liebe Kolleginnen und Kollegen, warum 76 % der Belgier absolut kein Vertrauen in die Justiz ihres Landes haben, warum 56 % der Franzosen absolut kein Vertrauen in ihre Justiz haben, warum 53 % der Italiener absolut kein Vertrauen in ihre Justiz haben ...", "en": "We might well wonder why 76% of Belgian citizens have no faith in the justice system in their country or why 56% of French citizens have no confidence in their country' s system of justice, and 53% of Italian citizens have absolutely no confidence in Italian justice..." }
wmt/5384.png
Wir sollten uns wirklich fragen, liebe Kolleginnen und Kollegen, warum 76 % der Belgier absolut kein Vertrauen in die Justiz ihres Landes haben, warum 56 % der Franzosen absolut kein Vertrauen in ihre Justiz haben, warum 53 % der Italiener absolut kein Vertrauen in ihre Justiz haben ...
{ "de": "(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort.)", "en": "(The President cut the speaker off)" }
wmt/5385.png
(Die Präsidentin entzieht dem Redner das Wort.)
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Fraktion, die EDD, und insbesondere meine Partei, fühlen uns durch diese Debatte sehr betroffen.", "en": "Madame President, my group, the EDD, and especially my party, are very concerned by this debate." }
wmt/5386.png
Frau Präsidentin, meine Fraktion, die EDD, und insbesondere meine Partei, fühlen uns durch diese Debatte sehr betroffen.
{ "de": "Wir können die Ansichten und die Politik von Herrn Haider in keiner Weise unterstützen und tun dies auch nicht. Wir bedauern seine Anspielungen auf das Dritte Reich.", "en": "We cannot, and we do not, support in any way the sentiments and politics of Herr Haider and we deplore his references to the Third Reich." }
wmt/5387.png
Wir können die Ansichten und die Politik von Herrn Haider in keiner Weise unterstützen und tun dies auch nicht. Wir bedauern seine Anspielungen auf das Dritte Reich.
{ "de": "Aber wir bedauern auch die Tatsache, daß das Parlament gedenkt, sich in die Politik einer gewählten Regierung eines Landes einzumischen, vor allem, wenn dieses Land Teil der Europäischen Union ist.", "en": "We also, however, deplore the fact that your Parliament should consider interfering in the policies of an elected government of any country, especially one which is part of the European Union." }
wmt/5388.png
Aber wir bedauern auch die Tatsache, daß das Parlament gedenkt, sich in die Politik einer gewählten Regierung eines Landes einzumischen, vor allem, wenn dieses Land Teil der Europäischen Union ist.
{ "de": "Meine Partei zu Hause ist mit Sicherheit nicht rassistisch, aber wir sehen es auch nicht sehr gern, wenn die Europäische Union uns Vorschriften macht oder sich einmischt.", "en": "My party at home are certainly not racists, but we do not accept the rule or interference of the European Union very well." }
wmt/5389.png
Meine Partei zu Hause ist mit Sicherheit nicht rassistisch, aber wir sehen es auch nicht sehr gern, wenn die Europäische Union uns Vorschriften macht oder sich einmischt.
{ "de": "Werden Sie sich in das Parlament Großbritanniens einmischen, wenn wir gewählt werden?", "en": "Are you going to interfere with Great Britain' s Parliament if we are elected?" }
wmt/5390.png
Werden Sie sich in das Parlament Großbritanniens einmischen, wenn wir gewählt werden?
{ "de": "Frau Präsidentin, das österreichische Volk hat seine Stimme abgegeben und Herrn Haider in sein Parlament gewählt.", "en": "Madame President, the people of Austria have spoken by electing Herr Haider to their Parliament." }
wmt/5391.png
Frau Präsidentin, das österreichische Volk hat seine Stimme abgegeben und Herrn Haider in sein Parlament gewählt.
{ "de": "Es hat Herrn Haider, glaube ich, 28 % der Stimmen gegeben; es wird also eine Koalitionsregierung geben.", "en": "I believe they gave him 28% of the vote so there is going to be a coalition government." }
wmt/5392.png
Es hat Herrn Haider, glaube ich, 28 % der Stimmen gegeben; es wird also eine Koalitionsregierung geben.
{ "de": "Dürfte ich vorschlagen, Frau Präsidentin, daß das Parlament erst einmal abwartet, ob die Partei von Herrn Haider die Politik jenes Landes beeinflussen wird.", "en": "Your Parliament, may I suggest, Madame President, should wait to see if the party of Haider has an effect on the policies of that country." }
wmt/5393.png
Dürfte ich vorschlagen, Frau Präsidentin, daß das Parlament erst einmal abwartet, ob die Partei von Herrn Haider die Politik jenes Landes beeinflussen wird.
{ "de": "Dann und erst dann könnten Sie beurteilen, ob die Menschenrechte beeinträchtigt werden.", "en": "Then, and only then, might you consider if human rights are affected." }
wmt/5394.png
Dann und erst dann könnten Sie beurteilen, ob die Menschenrechte beeinträchtigt werden.
{ "de": "Dieses Parlament könnte geeignete Maßnahmen ins Auge fassen, um dieser Situation zu begegnen, und dann, und erst dann, könnte es erwägen, sich in die Verfassungsangelegenheiten eines Landes der Europäischen Union einzumischen.", "en": "Your Parliament may consider measures appropriate to counter that situation and then, Madame President and only then, may your Parliament consider interfering in the constitutional affairs of a country of the European Union." }
wmt/5395.png
Dieses Parlament könnte geeignete Maßnahmen ins Auge fassen, um dieser Situation zu begegnen, und dann, und erst dann, könnte es erwägen, sich in die Verfassungsangelegenheiten eines Landes der Europäischen Union einzumischen.
{ "de": "Frau Präsidentin, als Abgeordneter der Freiheitlichen Partei respektiere ich die Sorgen einiger Kolleginnen und Kollegen um die demokratische Entwicklung in Österreich.", "en": "Madam President, as a representative of the Freedom Party, I respect the concerns some of my fellow MEPs have with regard to the democratic developments in Austria." }
wmt/5396.png
Frau Präsidentin, als Abgeordneter der Freiheitlichen Partei respektiere ich die Sorgen einiger Kolleginnen und Kollegen um die demokratische Entwicklung in Österreich.
{ "de": "Sie werden sich vielleicht über meine Reaktion wundern, wenn ich feststelle, daß die besondere Sensibilität gegenüber Österreich in fragender Würdigung der Menschenrechte, des Verantwortungsbewußtseins gegenüber der eigenen Vergangenheit und der Stabilität der Demokratie auf mein persönliches Verständnis stößt.", "en": "My reaction may come as a surprise when I say that I personally am at a loss as to the heightened sensitivity displayed towards Austria in matters of respect for human rights, having a sense of responsibility for one' s own past, and the stability of democracy." }
wmt/5397.png
Sie werden sich vielleicht über meine Reaktion wundern, wenn ich feststelle, daß die besondere Sensibilität gegenüber Österreich in fragender Würdigung der Menschenrechte, des Verantwortungsbewußtseins gegenüber der eigenen Vergangenheit und der Stabilität der Demokratie auf mein persönliches Verständnis stößt.
{ "de": "Österreich hat das oft zweifelhafte Image, das im Ausland berechtigt oder unberechtigt vorherrscht, selbst zu verantworten.", "en": "Austria must take the responsibility on its own shoulders for the often dubious image other countries tend to have of it, rightly or wrongly." }
wmt/5398.png
Österreich hat das oft zweifelhafte Image, das im Ausland berechtigt oder unberechtigt vorherrscht, selbst zu verantworten.
{ "de": "Die jahrelange Verweigerung unserer Regierungen, unsere Mitschuld an den Grauen des 2. Weltkrieges einzugestehen, und die Verweigerung der Regierungen einer gerechten Wiedergutmachung gegenüber den jüdischen Opfern und den Zwangsarbeitern haben zu diesem negativen Bild wesentlich beigetragen.", "en": "The refusal of our government, down through the years, to acknowledge our complicity in the horrors of the Second World War, together with their refusal to properly compensate the Jewish victims and those forced into hard labour, have done a great deal to bolster this negative image." }
wmt/5399.png
Die jahrelange Verweigerung unserer Regierungen, unsere Mitschuld an den Grauen des 2. Weltkrieges einzugestehen, und die Verweigerung der Regierungen einer gerechten Wiedergutmachung gegenüber den jüdischen Opfern und den Zwangsarbeitern haben zu diesem negativen Bild wesentlich beigetragen.