translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Können sich diese Länder dessen rühmen, was im Englischen als good governance bezeichnet wird?", "en": "Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance' ?" }
wmt/5200.png
Können sich diese Länder dessen rühmen, was im Englischen als good governance bezeichnet wird?
{ "de": "Bestehen in diesen Ländern eine niedrige Inflation und niedrige Zinssätze?", "en": "Is it the case that there is low inflation and that there are low interest rates?" }
wmt/5201.png
Bestehen in diesen Ländern eine niedrige Inflation und niedrige Zinssätze?
{ "de": "Funktionieren die Märkte der Produktionsfaktoren, darunter der Arbeitsmarkt, flexibel?", "en": "That the markets for production factors, including the labour market, operate flexibly?" }
wmt/5202.png
Funktionieren die Märkte der Produktionsfaktoren, darunter der Arbeitsmarkt, flexibel?
{ "de": "Das ist nicht immer der Fall.", "en": "That is not always the case." }
wmt/5203.png
Das ist nicht immer der Fall.
{ "de": "Wenn wir also nach den Gründen für die Wechselkursinstabilität suchen, müssen wir unser Augenmerk hauptsächlich auf die Elemente richten, die zur good governance gehören.", "en": "So if we want to look into what causes exchange rate instability, then we need to take into account the elements of good governance and focus on these first." }
wmt/5204.png
Wenn wir also nach den Gründen für die Wechselkursinstabilität suchen, müssen wir unser Augenmerk hauptsächlich auf die Elemente richten, die zur good governance gehören.
{ "de": "Ferner - und das wurde ebenfalls bereits gesagt, beispielsweise von Herrn Gasòliba i Böhm, aber auch von anderen Rednern - ist mehr Kontrolle erforderlich.", "en": "In addition - and this has also been mentioned already, for example by Mr Gasòliba I Böhm, but also by others - there is a need for more supervision." }
wmt/5205.png
Ferner - und das wurde ebenfalls bereits gesagt, beispielsweise von Herrn Gasòliba i Böhm, aber auch von anderen Rednern - ist mehr Kontrolle erforderlich.
{ "de": "Mehr Kontrolle auf nationaler Ebene, das heißt Aufsicht der nationalen Regierungen über die Nationalbanken, und auf internationaler Ebene, zum Beispiel durch den IWF.", "en": "More supervision nationally - supervision by national governments of national banks - and internationally, for example by means of the IMF." }
wmt/5206.png
Mehr Kontrolle auf nationaler Ebene, das heißt Aufsicht der nationalen Regierungen über die Nationalbanken, und auf internationaler Ebene, zum Beispiel durch den IWF.
{ "de": "Die Ursachen dürften sich also am besten dadurch beheben lassen, daß einerseits in den betreffenden Ländern die Einhaltung der good governance sichergestellt wird und daß andererseits zur Vermeidung solcher Fehlentwicklungen die Kontrollen auf nationaler und internationaler Ebene verstärkt werden.", "en": "So I believe the best way to tackle the causes is by ensuring, on the one hand, that good governance is observed in the countries in question and that, on the other hand, there is more supervision nationally and internationally in order to avoid these lapses." }
wmt/5207.png
Die Ursachen dürften sich also am besten dadurch beheben lassen, daß einerseits in den betreffenden Ländern die Einhaltung der good governance sichergestellt wird und daß andererseits zur Vermeidung solcher Fehlentwicklungen die Kontrollen auf nationaler und internationaler Ebene verstärkt werden.
{ "de": "Mehrere Mitglieder Ihres Parlaments, Frau Präsidentin, haben geltend gemacht, daß mehr Mittel für Großprojekte bereitgestellt werden sollten.", "en": "Madam President, according to various Members of your Parliament, more funding should still be made available for major projects." }
wmt/5208.png
Mehrere Mitglieder Ihres Parlaments, Frau Präsidentin, haben geltend gemacht, daß mehr Mittel für Großprojekte bereitgestellt werden sollten.
{ "de": "Herr Kreissl-Dörfler beispielsweise hat in Englisch von long term financing for long term projects gesprochen. Das ist eine verständliche Forderung.", "en": "For example, Mr Kreissl-Dörfler spoke in English about 'long-term capital for long-term projects' - this is an obvious issue." }
wmt/5209.png
Herr Kreissl-Dörfler beispielsweise hat in Englisch von long term financing for long term projects gesprochen. Das ist eine verständliche Forderung.
{ "de": "Meine Antwort darauf lautet, daß die Länder in erster Linie das tun sollten, was sie zu tun zugesagt haben, nämlich 0,7 % ihres Bruttoinlandsprodukts für die Entwicklungshilfe und die Entwicklungszusammenarbeit bereitzustellen, so daß für solche long term-Projekte weitaus mehr Geld als jetzt über den dafür vorgesehenen Weg, nämlich Beiträge zur Entwicklungskooperation, und nicht durch künstliche und wahrscheinlich schädliche Instrumente, nämlich die Tobin-Steuer, zur Verfügung stünde.", "en": "My reply to this is that, firstly, countries should honour their pledges, namely make 0.7% of their Gross National Product available for development aid and cooperation, so that a great deal more money becomes available than at present for such long-term projects and via a route established for the purpose, namely contributions to development cooperation, and not via an artificial and probably harmful route, namely the Tobin tax." }
wmt/5210.png
Meine Antwort darauf lautet, daß die Länder in erster Linie das tun sollten, was sie zu tun zugesagt haben, nämlich 0,7 % ihres Bruttoinlandsprodukts für die Entwicklungshilfe und die Entwicklungszusammenarbeit bereitzustellen, so daß für solche long term-Projekte weitaus mehr Geld als jetzt über den dafür vorgesehenen Weg, nämlich Beiträge zur Entwicklungskooperation, und nicht durch künstliche und wahrscheinlich schädliche Instrumente, nämlich die Tobin-Steuer, zur Verfügung stünde.
{ "de": "Dabei möchte ich es bewenden lassen.", "en": "Madam President, I should like to leave it here." }
wmt/5211.png
Dabei möchte ich es bewenden lassen.
{ "de": "Was den Entschließungsantrag, von dem ich einen Entwurf gesehen habe, anbelangt, so wartet die Kommission die Abstimmung darüber ab und wird ihren Standpunkt festlegen, wenn das Ergebnis vorliegt.", "en": "As far as the resolution is concerned, of which I have seen a draft, the Commission will await the vote and will, based on this, determine its stance." }
wmt/5212.png
Was den Entschließungsantrag, von dem ich einen Entwurf gesehen habe, anbelangt, so wartet die Kommission die Abstimmung darüber ab und wird ihren Standpunkt festlegen, wenn das Ergebnis vorliegt.
{ "de": "Herzlichen Dank dafür, daß ich an dieser Aussprache teilnehmen durfte.", "en": "I thank you for giving me the opportunity to take part in this debate." }
wmt/5213.png
Herzlichen Dank dafür, daß ich an dieser Aussprache teilnehmen durfte.
{ "de": "Ich habe vier Entschließungsanträge erhalten, die auf der Grundlage von Artikel 40 Absatz 5 der Geschäftsordnung eingereicht wurden.", "en": "I have received four motions for a resolution, tabled pursuant to Rule 40(5) of the Rules of Procedure." }
wmt/5214.png
Ich habe vier Entschließungsanträge erhalten, die auf der Grundlage von Artikel 40 Absatz 5 der Geschäftsordnung eingereicht wurden.
{ "de": "Frau Präsidentin, leider bin ich ja des Französischen nicht so mächtig wie Sie.", "en": "Madam President, unfortunately I do not have your mastery of the French language." }
wmt/5215.png
Frau Präsidentin, leider bin ich ja des Französischen nicht so mächtig wie Sie.
{ "de": "Aber es würde mich freuen, wenn Herr Bolkestein noch kurz zuhören würde, was, glaube ich, gerade nicht so möglich ist, weil er mit Frau Randzio-Plath spricht.", "en": "But I would be obliged if Mr Bolkestein would just listen for a minute, which I think he cannot do at the same time as talking to Mrs Randzio-Plath." }
wmt/5216.png
Aber es würde mich freuen, wenn Herr Bolkestein noch kurz zuhören würde, was, glaube ich, gerade nicht so möglich ist, weil er mit Frau Randzio-Plath spricht.
{ "de": "Können Sie ihn mal darauf aufmerksam machen, daß ich ihm noch etwas zu sagen habe?", "en": "Could you please draw his attention to the fact that I have something to say to him?" }
wmt/5217.png
Können Sie ihn mal darauf aufmerksam machen, daß ich ihm noch etwas zu sagen habe?
{ "de": "Monsieur Bolkestein, je veux vous dire quelque chose!", "en": "Monsieur Bolkestein, je veux vous dire quelque chose!" }
wmt/5218.png
Monsieur Bolkestein, je veux vous dire quelque chose!
{ "de": "Leider kann ich Niederländisch nicht so perfekt wie Sie.", "en": "Unfortunately, my Dutch is not as good as yours." }
wmt/5219.png
Leider kann ich Niederländisch nicht so perfekt wie Sie.
{ "de": "Aber ich würde Ihnen schon ganz gerne noch etwas sagen wollen.", "en": "But I would rather like to say something else to you." }
wmt/5220.png
Aber ich würde Ihnen schon ganz gerne noch etwas sagen wollen.
{ "de": "Es ist ja keine Initiative des Parlaments, um jetzt die Kommission zu ärgern, daß wir für eine Tobin tax sind.", "en": "Parliament is not taking the initiative and supporting a Tobin type tax just to annoy the Commission." }
wmt/5221.png
Es ist ja keine Initiative des Parlaments, um jetzt die Kommission zu ärgern, daß wir für eine Tobin tax sind.
{ "de": "Wir wollen die Möglichkeiten der Einführung einer Tobin tax überprüfen.", "en": "We want to examine the possibility of introducing a Tobin tax." }
wmt/5222.png
Wir wollen die Möglichkeiten der Einführung einer Tobin tax überprüfen.
{ "de": "Sie wird nur eines von vielen Instrumenten sein. Da werden wir Sie auch hoffentlich auf unserer Seite finden.", "en": "It will be just one of several instruments and hopefully you will be on our side in this." }
wmt/5223.png
Sie wird nur eines von vielen Instrumenten sein. Da werden wir Sie auch hoffentlich auf unserer Seite finden.
{ "de": "Politisch gesehen habe ich immer Schwierigkeiten, wenn Leute sagen, das brauchen wir nicht, das wollen wir nicht, das können wir nicht!", "en": "From a political point of view, I always fret when people say, we neither need, want nor can we achieve these things!" }
wmt/5224.png
Politisch gesehen habe ich immer Schwierigkeiten, wenn Leute sagen, das brauchen wir nicht, das wollen wir nicht, das können wir nicht!
{ "de": "Das ist nicht Ihre Aufgabe, sondern es ist unsere Aufgabe, das zu bestimmen.", "en": "It is not your job, it is our job to decide on that." }
wmt/5225.png
Das ist nicht Ihre Aufgabe, sondern es ist unsere Aufgabe, das zu bestimmen.
{ "de": "Das hat auch etwas mit dem neu erwachten Selbstbewußtsein in diesem Parlament zu tun.", "en": "It also has something to do with the newly awoken self-consciousness of this Parliament." }
wmt/5226.png
Das hat auch etwas mit dem neu erwachten Selbstbewußtsein in diesem Parlament zu tun.
{ "de": "Darüber möchte ich mit Ihnen gerne diskutieren, nicht mehr und nicht weniger.", "en": "I just want to discuss it with you, no more and no less." }
wmt/5227.png
Darüber möchte ich mit Ihnen gerne diskutieren, nicht mehr und nicht weniger.
{ "de": "Aber alle anderen Ausflüge sonstwohin können wir uns schenken, und ich respektiere Sie als ernsthaften Kommissar, der seine Arbeit ernsthaft wahrnehmen will.", "en": "We can do so without going off at other tangents. I respect you as a serious Commissioner who wants to take his work seriously." }
wmt/5228.png
Aber alle anderen Ausflüge sonstwohin können wir uns schenken, und ich respektiere Sie als ernsthaften Kommissar, der seine Arbeit ernsthaft wahrnehmen will.
{ "de": "Bitte respektieren Sie uns als Abgeordnete, die ernsthaft ihre Arbeit wahrnehmen wollen, und dazu gehört auch die Tobin tax!", "en": "Please respect us as Members of Parliament who want to take our work seriously, and that includes the Tobin tax!" }
wmt/5229.png
Bitte respektieren Sie uns als Abgeordnete, die ernsthaft ihre Arbeit wahrnehmen wollen, und dazu gehört auch die Tobin tax!
{ "de": "Frau Präsidentin, meines Erachtens wurde hier etwas vergessen, denn in der Liste der eingereichten Entschließungen, die soeben von Ihnen aufgeführt wurden, fehlt der gemeinsame Antrag der PSE, der Liberalen, der GUE, der Grünen sowie von Frau Kuntz und Herrn Coûteaux für eine Kompromißentschließung.", "en": "Madam President, an omission appears to have been made. In the list of tabled motions for a resolution which you have just read out, no mention is made of the compromise motion tabled jointly by the PSE, ELDR, GUE/NGL and Greens/EFA Groups and by Mrs Kuntz and Mr Coûteaux." }
wmt/5230.png
Frau Präsidentin, meines Erachtens wurde hier etwas vergessen, denn in der Liste der eingereichten Entschließungen, die soeben von Ihnen aufgeführt wurden, fehlt der gemeinsame Antrag der PSE, der Liberalen, der GUE, der Grünen sowie von Frau Kuntz und Herrn Coûteaux für eine Kompromißentschließung.
{ "de": "Verehrter Kollege, ich nehme Ihre Erklärung und die Existenz dieser gemeinsamen Entschließung zur Kenntnis.", "en": "Mr Désir, I note your comment and the existence of this joint motion for a resolution." }
wmt/5231.png
Verehrter Kollege, ich nehme Ihre Erklärung und die Existenz dieser gemeinsamen Entschließung zur Kenntnis.
{ "de": "Sofern die Dienststellen des Präsidiums bestätigen, daß sie ordnungsgemäß eingereicht wurde, versteht es sich von selbst, daß sie berücksichtigt wird.", "en": "If the services of the Presidency confirm that this was correctly tabled, it will be included." }
wmt/5232.png
Sofern die Dienststellen des Präsidiums bestätigen, daß sie ordnungsgemäß eingereicht wurde, versteht es sich von selbst, daß sie berücksichtigt wird.
{ "de": "Die Aussprache ist geschlossen.", "en": "The debate is closed." }
wmt/5233.png
Die Aussprache ist geschlossen.
{ "de": "Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.", "en": "The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m." }
wmt/5234.png
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.
{ "de": "(Die Sitzung wird um 20.14 Uhr geschlossen.)", "en": "(The sitting was closed at 8.14 p.m.)" }
wmt/5235.png
(Die Sitzung wird um 20.14 Uhr geschlossen.)
{ "de": "Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung", "en": "Adoption of the Minutes of the previous sitting" }
wmt/5236.png
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte nur mitteilen, daß es heute morgen einen Terroranschlag in Madrid gab.", "en": "Mr President, I simply wanted to pass on some news. There was a terrorist attack this morning in Madrid." }
wmt/5237.png
Herr Präsident, ich möchte nur mitteilen, daß es heute morgen einen Terroranschlag in Madrid gab.
{ "de": "Durch die Explosion einer Autobombe ist eine Person ums Leben gekommen.", "en": "Someone planted a car bomb and one person has died." }
wmt/5238.png
Durch die Explosion einer Autobombe ist eine Person ums Leben gekommen.
{ "de": "Es geht mir ganz einfach darum, solche terroristischen Aktionen im Namen meiner Fraktion erneut zu verurteilen.", "en": "On behalf of my Group, I once again condemn these terrorist acts." }
wmt/5239.png
Es geht mir ganz einfach darum, solche terroristischen Aktionen im Namen meiner Fraktion erneut zu verurteilen.
{ "de": "Vielen Dank, Frau Fraga.", "en": "Thank you, Mrs Fraga Estévez." }
wmt/5240.png
Vielen Dank, Frau Fraga.
{ "de": "Wir haben bereits von diesem bedauerlichen Vorfall gehört.", "en": "We had heard about this regrettable incident." }
wmt/5241.png
Wir haben bereits von diesem bedauerlichen Vorfall gehört.
{ "de": "Leider wird die spanische Gesellschaft wieder einmal vom mörderischen Terrorismus heimgesucht, und Ihre Worte finden, wie Sie verstehen werden, beim Präsidenten besonderen Anklang, da diese Sitzung unter spanischem Vorsitz stattfindet.", "en": "Unfortunately, the terrorist murderers are once again punishing Spanish society. I note your comments with particular keenness, as you may expect, given that I too am Spanish." }
wmt/5242.png
Leider wird die spanische Gesellschaft wieder einmal vom mörderischen Terrorismus heimgesucht, und Ihre Worte finden, wie Sie verstehen werden, beim Präsidenten besonderen Anklang, da diese Sitzung unter spanischem Vorsitz stattfindet.
{ "de": "(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)", "en": "(The Minutes were approved)" }
wmt/5243.png
(Das Parlament genehmigt das Protokoll.)
{ "de": "Wiederaufnahme der Sitzungsperiode", "en": "Resumption of the session" }
wmt/5244.png
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
{ "de": "Ich erkläre die am Freitag, den 21. Januar 2000 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen.", "en": "I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday, 21 January 2000." }
wmt/5245.png
Ich erkläre die am Freitag, den 21. Januar 2000 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen.
{ "de": "Frau Präsidentin, erlauben Sie mir, in Erinnerung zu bringen, daß sich morgen zum zweiten Mal die Katastrophe vom Monte Cermis jährt.", "en": "Madam President, allow me to remind you that tomorrow will be the second anniversary of the Cermis tragedy." }
wmt/5246.png
Frau Präsidentin, erlauben Sie mir, in Erinnerung zu bringen, daß sich morgen zum zweiten Mal die Katastrophe vom Monte Cermis jährt.
{ "de": "Vor zwei Jahren nämlich kappte in Italien, in Cavalese, ein vom NATO-Stützpunkt Aviano kommendes amerikanisches Flugzeug während einer Tiefflugübung - bei der die aus Sicherheitsgründen erlaubte Flughöhe unterschritten wurde - die Kabel einer Seilbahn und riß über 20 europäische Bürger in den Tod.", "en": "Two years ago, in Cavalese in Italy, an American aeroplane from the Aviano NATO base cut through the cables of a cable car during a low-flying exercise which exceeded safe limits, causing the deaths of more than 20 Europeans." }
wmt/5247.png
Vor zwei Jahren nämlich kappte in Italien, in Cavalese, ein vom NATO-Stützpunkt Aviano kommendes amerikanisches Flugzeug während einer Tiefflugübung - bei der die aus Sicherheitsgründen erlaubte Flughöhe unterschritten wurde - die Kabel einer Seilbahn und riß über 20 europäische Bürger in den Tod.
{ "de": "Seitdem erwarten die Angehörigen der Opfer, denen der Trost der Gerechtigkeit versagt blieb, da der schuldige Pilot strafrechtlich nicht zur Verantwortung gezogen wurde, von den Vereinigten Staaten zumindest eine umgehende finanzielle Entschädigung.", "en": "Since then, the victims' families, who have not had the consolation of justice, since the pilot responsible has not faced criminal charges, have been awaiting solicitous financial compensation from the United States at the very least." }
wmt/5248.png
Seitdem erwarten die Angehörigen der Opfer, denen der Trost der Gerechtigkeit versagt blieb, da der schuldige Pilot strafrechtlich nicht zur Verantwortung gezogen wurde, von den Vereinigten Staaten zumindest eine umgehende finanzielle Entschädigung.
{ "de": "Ich appelliere daher an die Parlamentspräsidentin und an den Kommissionspräsidenten, sich bei den USA-Behörden für eine sofortige Entschädigung einzusetzen und somit den Familienangehörigen der Opfer zu ihrem Recht zu verhelfen.", "en": "I therefore appeal to the President of this House and the President of the Commission for them to stand surety for immediate compensation from the U.S. authorities, and this is in order to uphold the rights of the victims' families." }
wmt/5249.png
Ich appelliere daher an die Parlamentspräsidentin und an den Kommissionspräsidenten, sich bei den USA-Behörden für eine sofortige Entschädigung einzusetzen und somit den Familienangehörigen der Opfer zu ihrem Recht zu verhelfen.
{ "de": "Vielen Dank, Frau Angelilli, ich nehme das zur Kenntnis.", "en": "Mrs Angelilli, thank you. I have taken note of your comment." }
wmt/5250.png
Vielen Dank, Frau Angelilli, ich nehme das zur Kenntnis.
{ "de": "Tagesordnung", "en": "Agenda" }
wmt/5251.png
Tagesordnung
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Festlegung des Arbeitsplans.", "en": "The next item is the order of business." }
wmt/5252.png
Nach der Tagesordnung folgt die Festlegung des Arbeitsplans.
{ "de": "Auf Bitten verschiedener Fraktionen und im Ergebnis der gerade beendeten Konferenz der Präsidenten schlage ich Ihnen vor, gemäß Artikel 50 unserer Geschäftsordnung eine anderthalbstündige Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen zur Reaktion der Union auf die Regierungsverhandlungen in Österreich auf die Tagesordnung zu setzen.", "en": "Following a request to this effect, which I have received from a number of political groups, and following the meeting of the Conference of Presidents which has just been held, I propose that we add to the agenda a one and a half hour debate on a topical and urgent subject of major importance, pursuant to Rule 50 of our Rules of Procedure, on the subject of the European Union' s reaction with regard to the talks in Austria on forming a government." }
wmt/5253.png
Auf Bitten verschiedener Fraktionen und im Ergebnis der gerade beendeten Konferenz der Präsidenten schlage ich Ihnen vor, gemäß Artikel 50 unserer Geschäftsordnung eine anderthalbstündige Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen zur Reaktion der Union auf die Regierungsverhandlungen in Österreich auf die Tagesordnung zu setzen.
{ "de": "Wenn Sie dem Vorschlag zustimmen, werden der amtierende Ratspräsident, Herr Seixas da Costa, sowie der Kommissionspräsident, Herr Romano Prodi, die Aussprache eröffnen.", "en": "If you decide to add this debate to the agenda, it will be introduced by speeches from Mr Seixas da Costa, President-in-Office of the Council, and Mr Romano Prodi, President of the Commission." }
wmt/5254.png
Wenn Sie dem Vorschlag zustimmen, werden der amtierende Ratspräsident, Herr Seixas da Costa, sowie der Kommissionspräsident, Herr Romano Prodi, die Aussprache eröffnen.
{ "de": "Wer möchte sich für diesen Vorschlag aussprechen?", "en": "Is there anyone who wishes to speak in favour of this proposal?" }
wmt/5255.png
Wer möchte sich für diesen Vorschlag aussprechen?
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich nehme das Wort, um die Entscheidung der Konferenz der Präsidenten zu unterstützen, und nutze die Gelegenheit, um so, wie ich die Präsidentschaft im Januar öffentlich kritisiert habe, jetzt in meinem eigenen Namen und im Namen der sozialdemokratischen Fraktion zu sagen, daß wir die von der Präsidentschaft zu diesem Thema abgegebenen Erklärungen für angebracht halten; wir teilen sie in bezug auf Inhalt, Zeitpunkt und Form.", "en": "Madam President, I would like to express my support for the decision of the Conference of Presidents, and, since I publicly criticised the presidency in January, I would like to take this opportunity to say, both for myself and on behalf of the Socialist Group, that we now find the presidency' s statements on this issue to be appropriate, and we agree on their basis, their importance and their form." }
wmt/5256.png
Frau Präsidentin! Ich nehme das Wort, um die Entscheidung der Konferenz der Präsidenten zu unterstützen, und nutze die Gelegenheit, um so, wie ich die Präsidentschaft im Januar öffentlich kritisiert habe, jetzt in meinem eigenen Namen und im Namen der sozialdemokratischen Fraktion zu sagen, daß wir die von der Präsidentschaft zu diesem Thema abgegebenen Erklärungen für angebracht halten; wir teilen sie in bezug auf Inhalt, Zeitpunkt und Form.
{ "de": "Nunmehr, Frau Präsidentin, ist es wirklich schwierig, eine Aussprache zu finden, die besser zu Artikel 50 unserer Geschäftsordnung paßt.", "en": "Madam President, it would really be very difficult to imagine a debate which is more in accordance with Rule 50 of our Rules of Procedure." }
wmt/5257.png
Nunmehr, Frau Präsidentin, ist es wirklich schwierig, eine Aussprache zu finden, die besser zu Artikel 50 unserer Geschäftsordnung paßt.
{ "de": "Dies ist eine aktuelle, außerordentlich wichtige und dringliche Debatte.", "en": "This debate is topical, exceptionally important and urgent." }
wmt/5258.png
Dies ist eine aktuelle, außerordentlich wichtige und dringliche Debatte.
{ "de": "Deshalb denken wir, daß wir die Tagesordnung ändern müssen, um das aufzunehmen.", "en": "We therefore believe that the agenda should be amended to include it." }
wmt/5259.png
Deshalb denken wir, daß wir die Tagesordnung ändern müssen, um das aufzunehmen.
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5260.png
(Beifall)
{ "de": "Möchte sich jemand gegen diesen Vorschlag aussprechen?", "en": "Is there anyone who wishes to speak against this proposal?" }
wmt/5261.png
Möchte sich jemand gegen diesen Vorschlag aussprechen?
{ "de": "Frau Präsidentin, ich bin gegen den Vorschlag, und zwar aus einem prinzipiellen Grund, den ich für sehr wichtig halte und der mit der Einhaltung der Verträge, insbesondere mit Artikel 7 des Amsterdamer Vertrages, zu tun hat.", "en": "Madam President, I shall speak against this proposal on the grounds of a principle which I consider absolutely vital with regard to observance of the Treaties, and with particular regard to Article 7 of the Treaty of Amsterdam." }
wmt/5262.png
Frau Präsidentin, ich bin gegen den Vorschlag, und zwar aus einem prinzipiellen Grund, den ich für sehr wichtig halte und der mit der Einhaltung der Verträge, insbesondere mit Artikel 7 des Amsterdamer Vertrages, zu tun hat.
{ "de": "Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, bis heute waren wir der Auffassung, daß die Europäische Union gemäß den Bestimmungen der Verträge von Rom und Paris, die die Europäischen Gemeinschaften begründeten, aus denen dann die Union hervorging, eine Vereinigung freier, unabhängiger und souveräner Staaten sei.", "en": "Madam President, until now we believed that the European Union was, according to the Treaty of Rome and the Treaty of Paris founding the European Communities, and subsequently the Union, an association of free, independent, sovereign states." }
wmt/5263.png
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, bis heute waren wir der Auffassung, daß die Europäische Union gemäß den Bestimmungen der Verträge von Rom und Paris, die die Europäischen Gemeinschaften begründeten, aus denen dann die Union hervorging, eine Vereinigung freier, unabhängiger und souveräner Staaten sei.
{ "de": "Auch wenn zahlreiche Entwicklungen Zweifel darüber aufkommen ließen, waren wir überzeugt, daß dies trotz allem der Fall war - und erst kürzlich war ja wieder - wenn auch nur widerwillig - vom Prinzip der Subsidiarität die Rede.", "en": "Even though many developments cast doubt on this, we did believe, in spite of everything, that this was the case and, more recently, reference was made, albeit half-heartedly, to the principle of subsidiarity." }
wmt/5264.png
Auch wenn zahlreiche Entwicklungen Zweifel darüber aufkommen ließen, waren wir überzeugt, daß dies trotz allem der Fall war - und erst kürzlich war ja wieder - wenn auch nur widerwillig - vom Prinzip der Subsidiarität die Rede.
{ "de": "Frau Präsidentin, wenn wir nun heute die Aussprache führen, die Sie und die Konferenz der Präsidenten uns nach Artikel 50 vorschlagen, dann fügen wir dem Prinzip der Freiheit und der Souveränität der Staaten, dem Prinzip der freien Regierungsbildung nach demokratischen Wahlen, großen Schaden zu; dann kann morgen eine andere parlamentarische Mehrheit dieses Hauses sich anmaßen, sich bei der Regierungsbildung in einem Mitgliedstaat nach freien, ordnungsgemäßen, friedlichen und demokratischen Wahlen einzumischen.", "en": "Well, patently, if we do open this debate today, Madam President, as you are requesting and as the Conference of Presidents is requesting, on the basis of Rule 50, we shall then be opening up a fearsome breach in the principle of the freedom and sovereignty of the national states and the free constitution of democratically elected governments, enabling some other majority in this Parliament, at some future time, to claim the right to interfere in the formation of a government even though it has assumed power on the basis of free, regular, peaceful and democratic elections within a Member State." }
wmt/5265.png
Frau Präsidentin, wenn wir nun heute die Aussprache führen, die Sie und die Konferenz der Präsidenten uns nach Artikel 50 vorschlagen, dann fügen wir dem Prinzip der Freiheit und der Souveränität der Staaten, dem Prinzip der freien Regierungsbildung nach demokratischen Wahlen, großen Schaden zu; dann kann morgen eine andere parlamentarische Mehrheit dieses Hauses sich anmaßen, sich bei der Regierungsbildung in einem Mitgliedstaat nach freien, ordnungsgemäßen, friedlichen und demokratischen Wahlen einzumischen.
{ "de": "Wenn Sie ...", "en": "If you ratify ..." }
wmt/5266.png
Wenn Sie ...
{ "de": "Herr Gollnisch, entschuldigen Sie, Sie haben eine Minute, und ich weiß, daß Sie immer sehr darauf achten, daß die Geschäftsordnung eingehalten wird.", "en": "Mr Gollnisch, excuse me, you have one minute. I know that you always take particular care to ensure that the Rules of Procedure are observed." }
wmt/5267.png
Herr Gollnisch, entschuldigen Sie, Sie haben eine Minute, und ich weiß, daß Sie immer sehr darauf achten, daß die Geschäftsordnung eingehalten wird.
{ "de": "Frau Präsidentin, ich dachte, mir stünden drei Minuten zur Verfügung.", "en": "Madam President, I thought I had three minutes." }
wmt/5268.png
Frau Präsidentin, ich dachte, mir stünden drei Minuten zur Verfügung.
{ "de": "Entschuldigen Sie.", "en": "Do forgive me." }
wmt/5269.png
Entschuldigen Sie.
{ "de": "Wenn Sie diese Entwicklung unterstützen, unterstützen Sie eine Entwicklung der Union zu einer Organisation, die die Souveränität und die Freiheit der Nationen der Mitgliedstaaten verletzt, und es bleibt uns dann keine andere Wahl mehr, als aus dieser Union auszutreten.", "en": "If you ratify this development, then you are ratifying the development of the Union into a body which violates the sovereignty and the freedom of the Member States, and we should then have no option but to withdraw from such a Union." }
wmt/5270.png
Wenn Sie diese Entwicklung unterstützen, unterstützen Sie eine Entwicklung der Union zu einer Organisation, die die Souveränität und die Freiheit der Nationen der Mitgliedstaaten verletzt, und es bleibt uns dann keine andere Wahl mehr, als aus dieser Union auszutreten.
{ "de": "Wir haben jetzt einen Redner für und einen gegen den Antrag gehört.", "en": "We have heard one speaker in favour and one against." }
wmt/5271.png
Wir haben jetzt einen Redner für und einen gegen den Antrag gehört.
{ "de": "Ich lasse also jetzt über die vorgeschlagene Änderung der Tagesordnung abstimmen.", "en": "I shall now, therefore, put this proposal for an amendment to the agenda to the vote." }
wmt/5272.png
Ich lasse also jetzt über die vorgeschlagene Änderung der Tagesordnung abstimmen.
{ "de": "(Das Parlament nimmt den Vorschlag an.)", "en": "(Parliament gave its assent)" }
wmt/5273.png
(Das Parlament nimmt den Vorschlag an.)
{ "de": "Die Aussprache ist zu Beginn unserer Tagesordnung vorgesehen.", "en": "This debate is therefore added at the top of the order of business." }
wmt/5274.png
Die Aussprache ist zu Beginn unserer Tagesordnung vorgesehen.
{ "de": "Dringlichkeitsdebatte", "en": "TOPICAL AND URGENT DEBATE" }
wmt/5275.png
Dringlichkeitsdebatte
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen.", "en": "The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance." }
wmt/5276.png
Nach der Tagesordnung folgt die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen.
{ "de": "Regierungsbildung in Österreich", "en": "Talks in Austria on forming a government" }
wmt/5277.png
Regierungsbildung in Österreich
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Dringlichkeitsdebatte über die Regierungsverhandlungen in Österreich.", "en": "The next item is the debate on the talks in Austria on forming a government." }
wmt/5278.png
Nach der Tagesordnung folgt die Dringlichkeitsdebatte über die Regierungsverhandlungen in Österreich.
{ "de": "Das Wort hat der amtierende Ratspräsident.", "en": "I shall immediately give the floor to Mr Seixas da Costa, President-in-Office of the Council." }
wmt/5279.png
Das Wort hat der amtierende Ratspräsident.
{ "de": "Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, Herr amtierender Ratspräsident! Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas möchte bei dieser Gelegenheit drei Botschaften an die europäische Öffentlichkeit richten.", "en": "Madam President, President of the Commission, President-in-Office of the Council, the Group of the Party of European Socialists hopes that this debate will send three messages to the European public." }
wmt/5280.png
Frau Präsidentin, Herr Präsident der Kommission, Herr amtierender Ratspräsident! Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas möchte bei dieser Gelegenheit drei Botschaften an die europäische Öffentlichkeit richten.
{ "de": "Und es sei festgestellt: Wir sind uns bei allen dreien zutiefst einig.", "en": "Let it be noted that we are completely united on all three counts." }
wmt/5281.png
Und es sei festgestellt: Wir sind uns bei allen dreien zutiefst einig.
{ "de": "Als erstes möchten wir unsere uneingeschränkte Unterstützung und unsere Übereinstimmung mit der Erklärung der amtierenden Ratspräsidentschaft und von 14 Mitgliedstaaten zum Ausdruck bringen, weil wir der Meinung sind, daß diese Erklärung der Wertegemeinschaft entspricht, die wir alle zusammen, nicht nur eine politische Kraft, errichtet haben.", "en": "Firstly, we wish to express our total support for, and our solidarity with, the statement of the Presidency-in-Office of the Council and the 14 Member States, because we believe that this statement is in accordance with the common values, and not just the political force, which we have all built together." }
wmt/5282.png
Als erstes möchten wir unsere uneingeschränkte Unterstützung und unsere Übereinstimmung mit der Erklärung der amtierenden Ratspräsidentschaft und von 14 Mitgliedstaaten zum Ausdruck bringen, weil wir der Meinung sind, daß diese Erklärung der Wertegemeinschaft entspricht, die wir alle zusammen, nicht nur eine politische Kraft, errichtet haben.
{ "de": "Auf jeden Fall ist es eine Wertegemeinschaft, die eine Antithese zu der von jener Partei vertretenen darstellt, die sich sarkastisch als österreichische Liberale Partei bezeichnet.", "en": "In any event, these common values are in complete opposition to those held by the party ironically known as the Austrian Freedom Party." }
wmt/5283.png
Auf jeden Fall ist es eine Wertegemeinschaft, die eine Antithese zu der von jener Partei vertretenen darstellt, die sich sarkastisch als österreichische Liberale Partei bezeichnet.
{ "de": "Das Europa, das wir errichten, hat bittere Erfahrungen machen müssen, und die Sozialdemokratische Fraktion verurteilt die Beleidigungen, die gegen den Präsidenten der Französischen Republik und gegen die belgische Regierung ausgesprochen wurden, aber auch gegen uns Sozialisten, die wir ebenfalls europäische Bürger sind, denn im Moment bezeichnet man die österreichischen Sozialdemokraten als Vaterlandsverräter.", "en": "The Europe we are building is born of the bitter experiences we have all suffered, and the Socialist Group condemns the insults which have been directed at the President of the French Republic and the Belgian Government, but also at the Socialists, who are European citizens as well, because, at the moment, the Austrian Socialists are being described as traitors to their country." }
wmt/5284.png
Das Europa, das wir errichten, hat bittere Erfahrungen machen müssen, und die Sozialdemokratische Fraktion verurteilt die Beleidigungen, die gegen den Präsidenten der Französischen Republik und gegen die belgische Regierung ausgesprochen wurden, aber auch gegen uns Sozialisten, die wir ebenfalls europäische Bürger sind, denn im Moment bezeichnet man die österreichischen Sozialdemokraten als Vaterlandsverräter.
{ "de": "Und ich sage Ihnen eins: Ich bin viele Jahre Verräter meines Vaterlands gewesen, zumindest sagte das General Franco.", "en": "I will say one thing. For many years I was a traitor to my country; at least that was General Franco' s view." }
wmt/5285.png
Und ich sage Ihnen eins: Ich bin viele Jahre Verräter meines Vaterlands gewesen, zumindest sagte das General Franco.
{ "de": "Und Präsident Guterres hat auch Salazar verraten, und das sollte meiner Meinung nach auch seitens der PPE bestätigt und verteidigt werden.", "en": "President Guterres was also a traitor in Salazar' s eyes, and that is something that I believe should also be stated and defended by the PPE-DE." }
wmt/5286.png
Und Präsident Guterres hat auch Salazar verraten, und das sollte meiner Meinung nach auch seitens der PPE bestätigt und verteidigt werden.
{ "de": "Mehr noch, ich glaube, daß sich die Kommission, Präsident Prodi, als Hüterin der Verträge gezeigt hat.", "en": "I also believe that the Commission, or President Prodi, has acted as a guardian of the Treaties." }
wmt/5287.png
Mehr noch, ich glaube, daß sich die Kommission, Präsident Prodi, als Hüterin der Verträge gezeigt hat.
{ "de": "Aber ich erinnere Präsident Prodi daran, daß er in der Aussprache zur Amtseinführung von der Kommission als von einer europäischen Regierung sprach.", "en": "However, I would remind him that, during his inaugural debate, he described the Commission as a European government." }
wmt/5288.png
Aber ich erinnere Präsident Prodi daran, daß er in der Aussprache zur Amtseinführung von der Kommission als von einer europäischen Regierung sprach.
{ "de": "Eine Regierung muß stärkere Nerven und mehr Courage haben.", "en": "A government must have more nerve and more courage." }
wmt/5289.png
Eine Regierung muß stärkere Nerven und mehr Courage haben.
{ "de": "Das ist es, worum ich Präsident Prodi in diesem Moment bitte.", "en": "That is what I am asking President Prodi for at this moment." }
wmt/5290.png
Das ist es, worum ich Präsident Prodi in diesem Moment bitte.
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/5291.png
(Beifall)
{ "de": "Bei allem Respekt für ein so wirksames Kommissionsmitglied wie Herrn Fischler wäre ich aufgrund der in den verschiedenen Sprachen widersprüchlichen Äußerungen durch Präsident Prodi in bezug auf das eventuelle Rücktrittsgesuch von Herrn Fischler sehr dankbar, wenn er diesen Punkt vor dem Parlament erläutern würde.", "en": "With all due respect to a Commissioner as effective as Mr Fischler, and given that we have heard contradictory comments, depending on the translation, with regard to a possible request by President Prodi for the resignation of Mr Fischler, I would be very grateful if this point could be clarified in this House." }
wmt/5292.png
Bei allem Respekt für ein so wirksames Kommissionsmitglied wie Herrn Fischler wäre ich aufgrund der in den verschiedenen Sprachen widersprüchlichen Äußerungen durch Präsident Prodi in bezug auf das eventuelle Rücktrittsgesuch von Herrn Fischler sehr dankbar, wenn er diesen Punkt vor dem Parlament erläutern würde.
{ "de": "Zweitens, Frau Präsidentin, möchten wir an das österreichische Volk eine sehr klare Botschaft richten.", "en": "Secondly, Madam President, we wish to send a very clear message to the Austrian people." }
wmt/5293.png
Zweitens, Frau Präsidentin, möchten wir an das österreichische Volk eine sehr klare Botschaft richten.
{ "de": "Einen Aufruf an die Mehrheit des österreichischen Volkes, die Haider nicht gewählt, sondern sich eindeutig für demokratische, europaorientierte Optionen ausgesprochen hat - und ich muß darauf hinweisen, daß sich Kanzler Vranitzky zu der Zeit, da Herr Schüssel Finanzminister war, auch für den Integrationsprozeß von Österreich einsetzte.", "en": "This is an appeal to the majority of Austrians who have not voted for Haider, who have voted for the clearly democratic options, committed to Europe, and I must point out that Mr Schüssel may have been Minister for Finance, but Chancellor Vranitzky also contributed to Austria' s integration process." }
wmt/5294.png
Einen Aufruf an die Mehrheit des österreichischen Volkes, die Haider nicht gewählt, sondern sich eindeutig für demokratische, europaorientierte Optionen ausgesprochen hat - und ich muß darauf hinweisen, daß sich Kanzler Vranitzky zu der Zeit, da Herr Schüssel Finanzminister war, auch für den Integrationsprozeß von Österreich einsetzte.
{ "de": "Man darf politisch nicht so sektiererisch sein.", "en": "We should not be so politically partisan." }
wmt/5295.png
Man darf politisch nicht so sektiererisch sein.
{ "de": "Den Beitritt Österreichs zur Gemeinschaft haben wir gemeinsam vollzogen.", "en": "The accession of Austria to the Community was a joint venture." }
wmt/5296.png
Den Beitritt Österreichs zur Gemeinschaft haben wir gemeinsam vollzogen.
{ "de": "Es war das Werk aller, nicht nur einer Fraktion.", "en": "We all took part in it, not just one group." }
wmt/5297.png
Es war das Werk aller, nicht nur einer Fraktion.
{ "de": "Folglich meine ich, daß wir das Recht und die Pflicht haben, die Österreicher aufzufordern, neu zu erwägen und genau zu überdenken, weil diese Art Pest, unter der wir in Europa bereits gelitten haben, nicht nur Österreich schadet, sondern sich gegebenenfalls ausweiten kann, und ich spreche in der Erinnerung an die Geschichte.", "en": "Therefore, Madam President, I believe that it is our right and our obligation to ask the Austrians to reconsider and reflect, because this type of menace, which we have suffered before in Europe, may not only harm Austria, but it may also spread, and I say this bearing history in mind." }
wmt/5298.png
Folglich meine ich, daß wir das Recht und die Pflicht haben, die Österreicher aufzufordern, neu zu erwägen und genau zu überdenken, weil diese Art Pest, unter der wir in Europa bereits gelitten haben, nicht nur Österreich schadet, sondern sich gegebenenfalls ausweiten kann, und ich spreche in der Erinnerung an die Geschichte.
{ "de": "Deshalb möchte ich wissen, ob die PPE, abgesehen von der Verteidigungsrede des Herrn Schüssel, der uns alles garantieren wird, wie es Chamberlain und Daladier 1938 in München taten, Maßnahmen in bezug auf die Österreichische Volkspartei zu ergreifen gedenkt, wenn sie dieses wahnsinnige Vorhaben fortsetzt.", "en": "Therefore, apart from the apology which Mr Schüssel has made, offering us all kinds of guarantees, as did Chamberlain and Daladier in 1938 in Munich, I would like to know whether the PPE intends to implement measures in relation to the Austrian People' s Party, if it goes ahead with this mad project." }
wmt/5299.png
Deshalb möchte ich wissen, ob die PPE, abgesehen von der Verteidigungsrede des Herrn Schüssel, der uns alles garantieren wird, wie es Chamberlain und Daladier 1938 in München taten, Maßnahmen in bezug auf die Österreichische Volkspartei zu ergreifen gedenkt, wenn sie dieses wahnsinnige Vorhaben fortsetzt.