translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Offenkundig wird diese Frage der Transparenz auf Dauer auf der europäischen Tagesordnung bleiben, und offenbar wird sie auf der Tagesordnung dieser Regierungskonferenz stehen.",
"en": "It is obvious that transparency will be a permanent fixture on the European agenda and it will, of course, feature on the agenda of this Intergovernmental Conference."
}
|
wmt/4700.png
|
Offenkundig wird diese Frage der Transparenz auf Dauer auf der europäischen Tagesordnung bleiben, und offenbar wird sie auf der Tagesordnung dieser Regierungskonferenz stehen.
|
{
"de": "Ich darf Ihnen versichern, daß die portugiesische Präsidentschaft auch weiterhin die Mitgliedstaaten und die Vertreter in der Vorbereitungsgruppe der Konferenz mit dieser Frage konfrontieren wird.",
"en": "I can assure you that this is an issue which the Portuguese Presidency will keep before the Member States and the representatives of the preparatory group for the conference."
}
|
wmt/4701.png
|
Ich darf Ihnen versichern, daß die portugiesische Präsidentschaft auch weiterhin die Mitgliedstaaten und die Vertreter in der Vorbereitungsgruppe der Konferenz mit dieser Frage konfrontieren wird.
|
{
"de": "In diesem Bereich muß sie auf die Unterstützung der Abgeordneten des Europäischen Parlaments rechnen können, die sicher motiviert sind, diesen Vorschlag zu unterstützen.",
"en": "It must therefore be able to count on the support of the Members of the European Parliament, who will surely rally behind this proposal."
}
|
wmt/4702.png
|
In diesem Bereich muß sie auf die Unterstützung der Abgeordneten des Europäischen Parlaments rechnen können, die sicher motiviert sind, diesen Vorschlag zu unterstützen.
|
{
"de": "Danach werden wir auf Ministerebene prüfen, wie wir in diesem Prozeß fortfahren können.",
"en": "We will then see, at ministerial level, how we can follow this up."
}
|
wmt/4703.png
|
Danach werden wir auf Ministerebene prüfen, wie wir in diesem Prozeß fortfahren können.
|
{
"de": "Wir müssen jedoch zur Kenntnis nehmen, daß wir einen Vertrag von Amsterdam geschlossen haben, der im Mai des vergangenen Jahres angenommen wurde, daß es einen Maßnahmenkomplex zur Einführung der Transparenz gibt, der noch umgesetzt wird, und die Frage ist, ob es verfrüht wäre, im Bereich der Transparenz ein neues Verfahren in Gang zu setzen.",
"en": "It should nevertheless be noted that we have just concluded the Treaty of Amsterdam, which was approved last May, and that there is a raft of implementing measures on transparency which are still in progress. The question is whether it is premature or not to start a new initiative on the subject of transparency."
}
|
wmt/4704.png
|
Wir müssen jedoch zur Kenntnis nehmen, daß wir einen Vertrag von Amsterdam geschlossen haben, der im Mai des vergangenen Jahres angenommen wurde, daß es einen Maßnahmenkomplex zur Einführung der Transparenz gibt, der noch umgesetzt wird, und die Frage ist, ob es verfrüht wäre, im Bereich der Transparenz ein neues Verfahren in Gang zu setzen.
|
{
"de": "Ich finde, es ist trotz allem eine Frage, die immer an der Tagesordnung sein muß, weil es eindeutig ein gewisses Problembewußtsein von seiten der öffentlichen Meinung dafür gibt und weil sie mit der wahrhaft notwendigen Verantwortung der europäischen Organe und Institutionen gegenüber den Bürgern verbunden ist.",
"en": "My feeling is that, in spite of everything, this issue will always have to be on the agenda, because the public is clearly concerned about it, and because it is linked with the need to make the European institutions accountable to the public."
}
|
wmt/4705.png
|
Ich finde, es ist trotz allem eine Frage, die immer an der Tagesordnung sein muß, weil es eindeutig ein gewisses Problembewußtsein von seiten der öffentlichen Meinung dafür gibt und weil sie mit der wahrhaft notwendigen Verantwortung der europäischen Organe und Institutionen gegenüber den Bürgern verbunden ist.
|
{
"de": "Wir werden uns dafür einsetzen.",
"en": "As far as we are concerned, they will be."
}
|
wmt/4706.png
|
Wir werden uns dafür einsetzen.
|
{
"de": "Wir werden sehen, ob wir hierzu einen Konsens erreichen können.",
"en": "We shall try to achieve a consensus on this matter."
}
|
wmt/4707.png
|
Wir werden sehen, ob wir hierzu einen Konsens erreichen können.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 5 von (H-0785/99):",
"en": "Question No 5 by (H-0785/99):"
}
|
wmt/4708.png
|
Anfrage Nr. 5 von (H-0785/99):
|
{
"de": "Betrifft: Vorschlag für eine Verordnung zur Festlegung der zulässigen Gesamtfangmengen für bestimmte Fischbestände für das Jahr 2000, besonders im Fall der Sardellen Nach jüngsten Berichten des Internationalen Rates für Meeresforschung befinden sich die Sardellenbestände im ICES-Gebiet VIII derzeit in einem kritischen Zustand.",
"en": "Subject: Proposal for a regulation laying down the total admissible catches for specific fish populations for the year 2000, and the case of anchovies in particular The latest reports from the International Council for the Exploration of the Sea indicate that the current level of anchovy stocks in ICES zone VIII is critical."
}
|
wmt/4709.png
|
Betrifft: Vorschlag für eine Verordnung zur Festlegung der zulässigen Gesamtfangmengen für bestimmte Fischbestände für das Jahr 2000, besonders im Fall der Sardellen Nach jüngsten Berichten des Internationalen Rates für Meeresforschung befinden sich die Sardellenbestände im ICES-Gebiet VIII derzeit in einem kritischen Zustand.
|
{
"de": "Haben der Rat der Minister für Fischereifragen und die Kommission die Auswirkungen der Übertragung der Quote für die ICES-Gebiete IX, X und das COPACE-Gebiet 34.1.1 von Portugal auf Frankreich (Überfischung von 5.000 Tonnen pro Jahr) auf die Sardellenbestände des ICES-Gebiets VIII erwogen und über ihre Verantwortung für die derzeitige Lage dieser Bestände und die für diesen Fischereisektor abzusehenden wirtschaftlichen und sozialen Folgen nachgedacht?",
"en": "Have the Council of Fisheries Ministers and the Commission assessed the impact of transferring the Portuguese quota for ICES zones XI and X and CECAF zone 34.1.1 to France (5000 metric tonnes per year overfishing) on the ICES zone VIII anchovy stocks and their responsibility for the current situation of the anchovy stocks and the possible social and economic impact on this fisheries sector in the future?"
}
|
wmt/4710.png
|
Haben der Rat der Minister für Fischereifragen und die Kommission die Auswirkungen der Übertragung der Quote für die ICES-Gebiete IX, X und das COPACE-Gebiet 34.1.1 von Portugal auf Frankreich (Überfischung von 5.000 Tonnen pro Jahr) auf die Sardellenbestände des ICES-Gebiets VIII erwogen und über ihre Verantwortung für die derzeitige Lage dieser Bestände und die für diesen Fischereisektor abzusehenden wirtschaftlichen und sozialen Folgen nachgedacht?
|
{
"de": "Hält es der Rat in Anbetracht der eindeutig prekären Lage dieser Bestände für vertretbar, eine dauerhafte Basis für eine solche Überfischung und Überschreitung der ursprünglich auf 33.000 Tonnen jährlich festgesetzten zulässigen Gesamtfangmenge zu schaffen?",
"en": "Does the Council believe that it is permissible to consolidate future overfishing which violates the originally established TAC of 33 000 metric tonnes per year, given the current evidence for the critical state of anchovy stocks?"
}
|
wmt/4711.png
|
Hält es der Rat in Anbetracht der eindeutig prekären Lage dieser Bestände für vertretbar, eine dauerhafte Basis für eine solche Überfischung und Überschreitung der ursprünglich auf 33.000 Tonnen jährlich festgesetzten zulässigen Gesamtfangmenge zu schaffen?
|
{
"de": "Welche Maßnahmen wird der Rat ergreifen, und wann wird er sie ergreifen, um dem kritischen Zustand der Sardellenbestände der genannten Quotenübertragung und dem Grundsatz der relativen Stabilität der Fischereitätigkeit gleichermaßen Rechnung zu tragen?",
"en": "What measures does the Council intend to adopt, and when, with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks, the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability?"
}
|
wmt/4712.png
|
Welche Maßnahmen wird der Rat ergreifen, und wann wird er sie ergreifen, um dem kritischen Zustand der Sardellenbestände der genannten Quotenübertragung und dem Grundsatz der relativen Stabilität der Fischereitätigkeit gleichermaßen Rechnung zu tragen?
|
{
"de": "Herr Präsident! Die portugiesische Präsidentschaft hat größtes Interesse, diese Frage vollständig zu beantworten, auch weil sie mit einem Problem zusammenhängt, das in einem positiven Sinne Portugal betrifft, und ich erkläre auch gleich, warum.",
"en": "Mr President, the Portuguese Presidency is extremely anxious to give a comprehensive answer to this question, particularly because it broaches an issue which concerns Portugal in a positive way, and I shall explain how."
}
|
wmt/4713.png
|
Herr Präsident! Die portugiesische Präsidentschaft hat größtes Interesse, diese Frage vollständig zu beantworten, auch weil sie mit einem Problem zusammenhängt, das in einem positiven Sinne Portugal betrifft, und ich erkläre auch gleich, warum.
|
{
"de": "Der Rat ist sich der kritischen Situation der Sardellenbestände im Kantabrischen Meer bewußt, von denen der Herr Abgeordnete gesprochen hat.",
"en": "The Council is aware of the critical level of anchovy stocks in the Bay of Biscay to which Mr Ortuondo Larrea refers."
}
|
wmt/4714.png
|
Der Rat ist sich der kritischen Situation der Sardellenbestände im Kantabrischen Meer bewußt, von denen der Herr Abgeordnete gesprochen hat.
|
{
"de": "Beim letzten Rat der Minister für Fischereifragen am 16. und 17. Dezember des vergangenen Jahres sind die Mitgliedstaaten, die diese Fischerei betreiben, und das sind eben Frankreich, Spanien und Portugal, zu der Ansicht gelangt, daß die Anwendung des Vorsorgeprinzips, bei dem auf Vorschlag der Kommission die zulässige Gesamtfangmenge von 5 000 Tonnen auf 2 000 Tonnen heruntergeschraubt wurde, zu vorsorglich gewesen sei.",
"en": "Nevertheless, at the last Fisheries Council of 1999, held on 16 and 17 December, the Member States involved in this area of fishing, namely France, Spain and Portugal, considered that applying the precautionary principle which sets a TAC reduced from 5 000 tonnes to 2 000 tonnes, as the Commission proposed, was excessively cautious."
}
|
wmt/4715.png
|
Beim letzten Rat der Minister für Fischereifragen am 16. und 17. Dezember des vergangenen Jahres sind die Mitgliedstaaten, die diese Fischerei betreiben, und das sind eben Frankreich, Spanien und Portugal, zu der Ansicht gelangt, daß die Anwendung des Vorsorgeprinzips, bei dem auf Vorschlag der Kommission die zulässige Gesamtfangmenge von 5 000 Tonnen auf 2 000 Tonnen heruntergeschraubt wurde, zu vorsorglich gewesen sei.
|
{
"de": "Um ein ausgewogenes Verhältnisses zwischen der Notwendigkeit, die biologischen Risiken - also die Beeinträchtigung der Fischarten - zu vermindern, und den wirtschaftlichen und sozialen Problemen zu erreichen, die von einer Beschränkung der Fischerei verursacht wurden, fand man eine Kompromißlösung, indem man die zulässige Gesamtfangmenge auf das mittlere Niveau von 16 000 t statt der 33 000 t festlegte, die 1999 vorgesehen worden waren.",
"en": "A compromise solution was therefore reached in order to achieve a balance between the need to reduce the biological risks, that is the species of fish being affected, and the socio-economic problems caused by fishing limits. This was achieved by fixing the TAC at an intermediate level of 16 000 tonnes instead of the 33 000 set in 1999."
}
|
wmt/4716.png
|
Um ein ausgewogenes Verhältnisses zwischen der Notwendigkeit, die biologischen Risiken - also die Beeinträchtigung der Fischarten - zu vermindern, und den wirtschaftlichen und sozialen Problemen zu erreichen, die von einer Beschränkung der Fischerei verursacht wurden, fand man eine Kompromißlösung, indem man die zulässige Gesamtfangmenge auf das mittlere Niveau von 16 000 t statt der 33 000 t festlegte, die 1999 vorgesehen worden waren.
|
{
"de": "Vorgesehen wurde ebenfalls deren Überprüfung anhand neuer wissenschaftlicher Informationen zum Artenschutz, und es wird damit gerechnet, daß man im ersten Halbjahr dieses Jahres über entsprechende Angaben verfügen kann.",
"en": "It was also stipulated that this would be revised in the light of new scientific information on preserving species, of which we hope to see examples in the first six months of this year."
}
|
wmt/4717.png
|
Vorgesehen wurde ebenfalls deren Überprüfung anhand neuer wissenschaftlicher Informationen zum Artenschutz, und es wird damit gerechnet, daß man im ersten Halbjahr dieses Jahres über entsprechende Angaben verfügen kann.
|
{
"de": "Für den südlichen Sardellenbestand, im ICES-Gebiet IX, wurde die zulässige Gesamtfangmenge für das gesamte Jahr 2000 auf 10 000 t festgelegt, während es 1999 noch 13 000 t waren.",
"en": "As for the Southern stocks of anchovy in ICES zone IX, the TAC was fixed at 10 000 tonnes for the whole of 2000 as opposed to 13 000 tonnes in 1999."
}
|
wmt/4718.png
|
Für den südlichen Sardellenbestand, im ICES-Gebiet IX, wurde die zulässige Gesamtfangmenge für das gesamte Jahr 2000 auf 10 000 t festgelegt, während es 1999 noch 13 000 t waren.
|
{
"de": "Der Austausch von Fangquoten zwischen Portugal und Frankreich wurde proportional dazu von 5 008 t im Jahre 1999 auf 3 000 t im Jahre 2000 verringert, die in französischen Gewässern zu fangen sind.",
"en": "Fishing quota transfers between Portugal and France were reduced proportionally from 5 008 tonnes in 1999 to 3 000 tonnes in 2000, for fishing in French waters."
}
|
wmt/4719.png
|
Der Austausch von Fangquoten zwischen Portugal und Frankreich wurde proportional dazu von 5 008 t im Jahre 1999 auf 3 000 t im Jahre 2000 verringert, die in französischen Gewässern zu fangen sind.
|
{
"de": "Ich möchte darauf hinweisen, daß diese Quotenübertragung den Druck auf die Sardellenbestände insgesamt, für den ganzen Raum der Gemeinschaftsfischerei, nicht erhöht.",
"en": "I would like to state that this transfer will not increase the pressure of fishing on anchovy stocks overall, over the whole Community fishing area."
}
|
wmt/4720.png
|
Ich möchte darauf hinweisen, daß diese Quotenübertragung den Druck auf die Sardellenbestände insgesamt, für den ganzen Raum der Gemeinschaftsfischerei, nicht erhöht.
|
{
"de": "Gemäß dem Grundsatz der relativen Stabilität weist der Verteilungsschlüssel für Sardellen im Kantabrischen Meer Spanien 90 % des Bestandes und Frankreich nur 10 % zu.",
"en": "In accordance with the principle of relative stability, 90% of stocks of anchovy in the Bay of Biscay are allocated to Spain and only 10% to France."
}
|
wmt/4721.png
|
Gemäß dem Grundsatz der relativen Stabilität weist der Verteilungsschlüssel für Sardellen im Kantabrischen Meer Spanien 90 % des Bestandes und Frankreich nur 10 % zu.
|
{
"de": "Ohne die Quotenübertragung in portugiesischen Gewässern müßte die Höhe der zulässigen Gesamtfangmenge im Kantabrischen Meer um das Zehnfache erhöht werden, um Frankreich eine entsprechende Fischerei zu ermöglichen.",
"en": "Without this transfer from Portuguese waters, the level of the Bay of Biscay TAC would have to be multiplied by ten in order to grant adequate catches to France."
}
|
wmt/4722.png
|
Ohne die Quotenübertragung in portugiesischen Gewässern müßte die Höhe der zulässigen Gesamtfangmenge im Kantabrischen Meer um das Zehnfache erhöht werden, um Frankreich eine entsprechende Fischerei zu ermöglichen.
|
{
"de": "Aus diesem Grund bin ich der Ansicht, daß hier in bezug auf Portugal ein positives Element vorhanden ist.",
"en": "That is why I think that this is quite positive from Portugal' s point of view."
}
|
wmt/4723.png
|
Aus diesem Grund bin ich der Ansicht, daß hier in bezug auf Portugal ein positives Element vorhanden ist.
|
{
"de": "Offenkundig wäre eine solche Lösung für die Situation der Bestände noch abträglicher als das Risiko, das der Herr Abgeordnete genannt hat, das wir aber verstehen.",
"en": "This situation would obviously be even more damaging to the level of stocks than the risk referred to by Mr Ortuondo Larrea, which we also understand."
}
|
wmt/4724.png
|
Offenkundig wäre eine solche Lösung für die Situation der Bestände noch abträglicher als das Risiko, das der Herr Abgeordnete genannt hat, das wir aber verstehen.
|
{
"de": "Herr amtierender Ratspräsident! Ich muß sagen, daß mich Ihre Ausführungen keineswegs zufriedengestellt haben.",
"en": "Mr President-in-Office of the Council, I must say that your comments have not satisfied me at all."
}
|
wmt/4725.png
|
Herr amtierender Ratspräsident! Ich muß sagen, daß mich Ihre Ausführungen keineswegs zufriedengestellt haben.
|
{
"de": "Ich verstehe, daß Portugal dabei betroffen ist.",
"en": "I understand that Portugal is affected by this."
}
|
wmt/4726.png
|
Ich verstehe, daß Portugal dabei betroffen ist.
|
{
"de": "Aber es erscheint mir als ein Anschlag auf die Vernunft und die Intelligenz, daß 80 % der Sardellen, die bis 1995 auf den Bänken von Portugal gefangen wurden, durch eine Vereinbarung zwischen diesem Mitgliedstaat - Portugal - und Frankreich auf die Fischerei im Golf von Biskaya übertragen werden und der Ministerrat behaupten will, daß dies keine Auswirkung in bezug auf die Sardellenbestände des Golfs von Biskaya bzw. des Kantabrischen Meeres hat.",
"en": "However, it seems to go against all reason and intelligence that 80% of the anchovies, which, until 1995, were being fished in the Portuguese fishing grounds, through an agreement between that Member State - Portugal - and France, should now be fished in the Bay of Biscay and that the Council of Ministers wishes to maintain that this has no effect on the anchovy stocks in the Bay of Biscay or the Cantabrian Sea."
}
|
wmt/4727.png
|
Aber es erscheint mir als ein Anschlag auf die Vernunft und die Intelligenz, daß 80 % der Sardellen, die bis 1995 auf den Bänken von Portugal gefangen wurden, durch eine Vereinbarung zwischen diesem Mitgliedstaat - Portugal - und Frankreich auf die Fischerei im Golf von Biskaya übertragen werden und der Ministerrat behaupten will, daß dies keine Auswirkung in bezug auf die Sardellenbestände des Golfs von Biskaya bzw. des Kantabrischen Meeres hat.
|
{
"de": "Es hat sich gezeigt, und wir weisen seit 1995 darauf hin, daß diese Übertragung Unsinn ist und wir es gutheißen, wenn Portugal und Frankreich zu einer Übereinkunft kommen wollen, aber diese Sardellen müssen auf den Bänken von Portugal und nicht den Bänken des Golfs von Biskaya gefangen werden.",
"en": "It has been shown, as we have been claiming since 1995, that this move is appalling, and, if Portugal and France wish to reach an agreement, that is fine by us, but these anchovies should be fished in Portuguese fishing grounds and not in the Bay of Biscay."
}
|
wmt/4728.png
|
Es hat sich gezeigt, und wir weisen seit 1995 darauf hin, daß diese Übertragung Unsinn ist und wir es gutheißen, wenn Portugal und Frankreich zu einer Übereinkunft kommen wollen, aber diese Sardellen müssen auf den Bänken von Portugal und nicht den Bänken des Golfs von Biskaya gefangen werden.
|
{
"de": "Heute beweisen wissenschaftliche Studien, daß der Sardellenbestand im Golf von Biskaya vom Aussterben bedroht ist. Und jetzt kommen die Maßnahmen zur Begrenzung der Sardellenmenge, die im Golf von Biskaya gefischt werden darf.",
"en": "Today, scientific studies show that the anchovy population in the Bay of Biscay is in danger of extinction, and now there will be measures to restrict the amount of anchovy which can be fished in that Bay."
}
|
wmt/4729.png
|
Heute beweisen wissenschaftliche Studien, daß der Sardellenbestand im Golf von Biskaya vom Aussterben bedroht ist. Und jetzt kommen die Maßnahmen zur Begrenzung der Sardellenmenge, die im Golf von Biskaya gefischt werden darf.
|
{
"de": "Ich weiß nicht, ob Sie sich, meine Damen und Herren des Ministerrats, der Verantwortung bewußt sind, die Sie in diesen Jahren und auch im Jahr 2000 in bezug auf Tausende von Familien übernommen haben, die im Norden der Iberischen Halbinsel vom Sardellenfang leben.",
"en": "I do not know if you are aware, representatives of the Council of Ministers, of your responsibility over these last few years, and in 2000 as well, for the plight of the families who live on anchovy fishing in the north of the Iberian Peninsular."
}
|
wmt/4730.png
|
Ich weiß nicht, ob Sie sich, meine Damen und Herren des Ministerrats, der Verantwortung bewußt sind, die Sie in diesen Jahren und auch im Jahr 2000 in bezug auf Tausende von Familien übernommen haben, die im Norden der Iberischen Halbinsel vom Sardellenfang leben.
|
{
"de": "Herr Abgeordneter, ich möchte darauf hinweisen, daß der Europäische Gerichtshof in seinem Urteil vom 5. Oktober 1999 entschieden hat, daß diese Quotenübertragung, die Übertragung, die angenommen wurde, im Einklang mit den in der Ratsverordnung 37/60/92 festgelegten Grundsätzen steht, insbesondere mit Artikel 9 Absatz 1 dieser Verordnung, dem zufolge die Mitgliedstaaten die Gesamtmenge oder einen Teil der ihnen zugewiesenen verfügbaren Fischereiquoten austauschen können.",
"en": "I would like to say, Mr Ortuondo Larrea, that in its judgement of 5 October 1999, the European Court of Justice ruled that this transfer, which was approved, was in accordance with the principles laid down in Council Regulation 37/60/92 and, specifically, with its Article 9(1), which stipulates that Member States may exchange all or part of the fishing rights that they have been allocated."
}
|
wmt/4731.png
|
Herr Abgeordneter, ich möchte darauf hinweisen, daß der Europäische Gerichtshof in seinem Urteil vom 5. Oktober 1999 entschieden hat, daß diese Quotenübertragung, die Übertragung, die angenommen wurde, im Einklang mit den in der Ratsverordnung 37/60/92 festgelegten Grundsätzen steht, insbesondere mit Artikel 9 Absatz 1 dieser Verordnung, dem zufolge die Mitgliedstaaten die Gesamtmenge oder einen Teil der ihnen zugewiesenen verfügbaren Fischereiquoten austauschen können.
|
{
"de": "Der Gerichtshof erklärte ebenfalls, daß der Grundsatz der relativen Stabilität nicht verletzt wurde, da man die Spanien im Gebiet VIII zugewiesene Sardellenquote mit 90 % und die Quote Frankreichs mit 10 % beibehielt.",
"en": "The Court also stated that the principle of relative stability had not been violated since the anchovy quota allocated to Spain in zone VIII had been maintained at 90% and France' s at 10%."
}
|
wmt/4732.png
|
Der Gerichtshof erklärte ebenfalls, daß der Grundsatz der relativen Stabilität nicht verletzt wurde, da man die Spanien im Gebiet VIII zugewiesene Sardellenquote mit 90 % und die Quote Frankreichs mit 10 % beibehielt.
|
{
"de": "Der Gerichtshof ist außerdem der Ansicht, Herr Abgeordneter, daß die zwischen Portugal und Frankreich vorgenommene Quotenübertragung nicht den Grundsatz der dauerhaften und verantwortlichen Bewirtschaftung der lebenden Wasser- und Meeresreichtümer verletzt, weil der Druck der Fischerei in den Gebieten VIII und IX die Gesamtquote dieser Spanien zugeteilten Ressourcen nicht erhöht und auch nicht negativ beeinflußt.",
"en": "Apart from this, Mr Ortuondo Larrea, the Court is of the opinion that the transfer effected between Portugal and France does not violate the principle of exploiting living sea and freshwater resources in a rational and responsible way, on the grounds that the fishing pressure in zones VIII and IX neither increases nor adversely affects the overall quota of these resources allocated to Spain."
}
|
wmt/4733.png
|
Der Gerichtshof ist außerdem der Ansicht, Herr Abgeordneter, daß die zwischen Portugal und Frankreich vorgenommene Quotenübertragung nicht den Grundsatz der dauerhaften und verantwortlichen Bewirtschaftung der lebenden Wasser- und Meeresreichtümer verletzt, weil der Druck der Fischerei in den Gebieten VIII und IX die Gesamtquote dieser Spanien zugeteilten Ressourcen nicht erhöht und auch nicht negativ beeinflußt.
|
{
"de": "Unter dieser Voraussetzung, Herr Abgeordneter, bekräftigt der Rat seine Ansicht, daß sich die zu berücksichtigende Fischereiquote Frankreichs für Sardellen im Golf von Biskaya ohne die betreffende Quotenübertragung erhöhen würde.",
"en": "Accordingly, Mr Ortuondo Larrea, the Council reiterates its opinion that without this transfer, greater account would be taken of France' s possibilities for anchovy fishing in the Bay of Biscay."
}
|
wmt/4734.png
|
Unter dieser Voraussetzung, Herr Abgeordneter, bekräftigt der Rat seine Ansicht, daß sich die zu berücksichtigende Fischereiquote Frankreichs für Sardellen im Golf von Biskaya ohne die betreffende Quotenübertragung erhöhen würde.
|
{
"de": "Herr Abgeordneter, der Rat bekräftigt also seine Ansicht, daß dann der Fischereidruck größer und schädlicher für die Fischbestände als die schließlich gewählte Lösung sein würde.",
"en": "The Council therefore reiterates its opinion that fishing pressure would be greater and more damaging to population numbers than the solution which was eventually chosen."
}
|
wmt/4735.png
|
Herr Abgeordneter, der Rat bekräftigt also seine Ansicht, daß dann der Fischereidruck größer und schädlicher für die Fischbestände als die schließlich gewählte Lösung sein würde.
|
{
"de": "3 000 t bedeuten konkret 57,5 % der Fischereiquote Portugals im Jahre 2000, wohingegen es 1999 noch 5 008 t bzw. 73,9 % waren.",
"en": "In concrete terms, 3 000 tonnes represent 57.5% of Portugal' s fishing opportunities in 2000 against 5 008 tonnes or 73.9% in 1999."
}
|
wmt/4736.png
|
3 000 t bedeuten konkret 57,5 % der Fischereiquote Portugals im Jahre 2000, wohingegen es 1999 noch 5 008 t bzw. 73,9 % waren.
|
{
"de": "Unserer Ansicht nach und dem Standpunkt des Rates entsprechend stellen diese Zahlen eine reale Verbesserung bei der Bestandserhaltung dar, wenn man sie mit den 80 % vergleicht, die in der Ratsverordnung 685/95 festgelegt wurden.",
"en": "These numbers represent, in our opinion and in the opinion of the Council, a real improvement in terms of conservation in comparison with the level of 80% laid down in Council Regulation 685/95."
}
|
wmt/4737.png
|
Unserer Ansicht nach und dem Standpunkt des Rates entsprechend stellen diese Zahlen eine reale Verbesserung bei der Bestandserhaltung dar, wenn man sie mit den 80 % vergleicht, die in der Ratsverordnung 685/95 festgelegt wurden.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 6 von (H-0788/99):",
"en": "Question No 6 by (H-0788/99):"
}
|
wmt/4738.png
|
Anfrage Nr. 6 von (H-0788/99):
|
{
"de": "Betrifft: Maßnahmen gegen die anhaltende ethnische Säuberung zu Lasten von Serben und Roma im Kosovo Die NATO-Verteidigungsministerkonferenz formulierte am 2.12.1999 den dringenden Appell, der ethnischen Säuberung zu Lasten der Minderheiten im Kosovo ein Ende zu setzen.",
"en": "Subject: Measures to combat the continuing ethnic cleansing of Serbs and Romanies in Kosovo On 2 December 1999, NATO's Defence Ministers made a strong appeal for an end to the ethnic cleansing of Kosovo's minority communities."
}
|
wmt/4739.png
|
Betrifft: Maßnahmen gegen die anhaltende ethnische Säuberung zu Lasten von Serben und Roma im Kosovo Die NATO-Verteidigungsministerkonferenz formulierte am 2.12.1999 den dringenden Appell, der ethnischen Säuberung zu Lasten der Minderheiten im Kosovo ein Ende zu setzen.
|
{
"de": "Auch das Europäische Parlament verurteilt in einer Entschließung unter Hinweis auf bestimmte Greueltaten gegen Serben und Roma nachdrücklich die anhaltende Gewalt gegen die serbische Bevölkerung und fordert die Führer der Albaner im Kosovo auf, die UN-Resolution 1244 uneingeschränkt zu respektieren.",
"en": "In its resolution referring to specific atrocities committed against Serbs and Romanies, Parliament also vigorously condemns the continuing violence against the Serb population and calls on the leaders of the Kosovo Albanians to fully respect UN Resolution 1244."
}
|
wmt/4740.png
|
Auch das Europäische Parlament verurteilt in einer Entschließung unter Hinweis auf bestimmte Greueltaten gegen Serben und Roma nachdrücklich die anhaltende Gewalt gegen die serbische Bevölkerung und fordert die Führer der Albaner im Kosovo auf, die UN-Resolution 1244 uneingeschränkt zu respektieren.
|
{
"de": "In der Entschließung wird ferner betont, daß frühere Verfolgungen der Albaner nicht \"als Vorwand für Ermordungen, Entführungen, Verhaftungen, Einschüchterungen, Brandstiftungen, Plünderungen, Eigentumszerstörungen und Übernahmen von Häusern usw.\" dienen dürfen.",
"en": "The resolution also stresses that previous persecution of the Albanians cannot constitute a pretext for killings, abductions, detentions, intimidation, arson, looting, destruction of property and the taking-over of houses etc."
}
|
wmt/4741.png
|
In der Entschließung wird ferner betont, daß frühere Verfolgungen der Albaner nicht "als Vorwand für Ermordungen, Entführungen, Verhaftungen, Einschüchterungen, Brandstiftungen, Plünderungen, Eigentumszerstörungen und Übernahmen von Häusern usw." dienen dürfen.
|
{
"de": "Beabsichtigt der Rat aufgrund dessen, die Bereitstellung von Finanzmitteln für den Wiederaufbau im Kosovo zu überdenken, wie dies das Europäische Parlament gefordert hat?",
"en": "In the light of the above, will the Council reconsider the funding for the reconstruction of Kosovo, as requested by Parliament?"
}
|
wmt/4742.png
|
Beabsichtigt der Rat aufgrund dessen, die Bereitstellung von Finanzmitteln für den Wiederaufbau im Kosovo zu überdenken, wie dies das Europäische Parlament gefordert hat?
|
{
"de": "Welche anderen praktischen Maßnahmen gedenkt er zu treffen, um der ethnischen Säuberung ein Ende zu setzen?",
"en": "What other practical measures will it take to put a stop to ethnic cleansing?"
}
|
wmt/4743.png
|
Welche anderen praktischen Maßnahmen gedenkt er zu treffen, um der ethnischen Säuberung ein Ende zu setzen?
|
{
"de": "Herr Abgeordneter! Ich möchte erklären, daß ich größte Sympathie für die besorgte Haltung hege, die der von Ihnen gestellten Frage zugrunde liegt.",
"en": "Mr Alavanos, I would like to say that I have the greatest sympathy for the concern underlying the issue you have raised."
}
|
wmt/4744.png
|
Herr Abgeordneter! Ich möchte erklären, daß ich größte Sympathie für die besorgte Haltung hege, die der von Ihnen gestellten Frage zugrunde liegt.
|
{
"de": "Wir teilen wirklich die Bedenken, die Sie, Herr Abgeordneter, angesichts der bedrohlichen Situation empfinden, die im Kosovo für die ethnischen Minderheiten herrscht, was die serbische Bevölkerung ebenso wie die Roma und auch Formen der Diskriminierung, Belagerung und Einschüchterung betrifft, zu denen es in diesem Gebiet noch immer kommt.",
"en": "We genuinely share your concerns about the threatening situation which exists in Kosovo for ethnic minorities, for both the Serb and Romany populations, and the incidents of discrimination, harassment and intimidation which continue to take place in that region."
}
|
wmt/4745.png
|
Wir teilen wirklich die Bedenken, die Sie, Herr Abgeordneter, angesichts der bedrohlichen Situation empfinden, die im Kosovo für die ethnischen Minderheiten herrscht, was die serbische Bevölkerung ebenso wie die Roma und auch Formen der Diskriminierung, Belagerung und Einschüchterung betrifft, zu denen es in diesem Gebiet noch immer kommt.
|
{
"de": "Der Rat hat stets betont, daß all jene, die derartige Handlungen verübt haben bzw. weiter verüben, vor Gericht gestellt werden müssen.",
"en": "The Council has always stressed the need to seek prosecution of all those who have perpetrated such acts and of those who continue to perpetrate such acts."
}
|
wmt/4746.png
|
Der Rat hat stets betont, daß all jene, die derartige Handlungen verübt haben bzw. weiter verüben, vor Gericht gestellt werden müssen.
|
{
"de": "In seinen Schlußfolgerungen vom Dezember hat der Rat außerdem die Notwendigkeit der vollständigen Anwendung der Resolution 12/99 des Sicherheitsrats bekräftigt, und er hat gezielt die von Herrn Bernard Kouchner unternommenen Bemühungen zur Einleitung von Schritten unterstützt, mit denen dafür Sorge getragen werden kann, daß in diesem Gebiet ein wirksamer Minderheitenschutz besteht und daß vor allem Maßnahmen effektiv angewandt werden, die die Bewahrung der ethnischen Vielfalt in diesem Territorium ermöglichen.",
"en": "The Council once again reiterated the need, in its December conclusions, to fully implement Security Council resolution 12/99 and has consistently supported Bernard Kouchner' s efforts to implement measures to guarantee effective protection of minorities in the region and, in particular, to guarantee that measures facilitating the preservation of the region' s multi-ethnic make-up are effectively implemented."
}
|
wmt/4747.png
|
In seinen Schlußfolgerungen vom Dezember hat der Rat außerdem die Notwendigkeit der vollständigen Anwendung der Resolution 12/99 des Sicherheitsrats bekräftigt, und er hat gezielt die von Herrn Bernard Kouchner unternommenen Bemühungen zur Einleitung von Schritten unterstützt, mit denen dafür Sorge getragen werden kann, daß in diesem Gebiet ein wirksamer Minderheitenschutz besteht und daß vor allem Maßnahmen effektiv angewandt werden, die die Bewahrung der ethnischen Vielfalt in diesem Territorium ermöglichen.
|
{
"de": "Bei den Kontakten, die wir mit den führenden Politikern der Kosovo-Albaner unterhalten haben, und der portugiesische Ministerpräsident hat dies erst kürzlich getan, haben wir betont, daß die Verfolgung der serbischen Bevölkerung, der Roma-Volksgruppe und anderer Volksgruppen völlig unannehmbar sei.",
"en": "In our contacts with senior political figures amongst the Kosovo Albanians, we have stressed - and the Portuguese Prime Minister did this very recently - that persecution of the Serb population, the Romany population and other ethnic groups is totally unacceptable."
}
|
wmt/4748.png
|
Bei den Kontakten, die wir mit den führenden Politikern der Kosovo-Albaner unterhalten haben, und der portugiesische Ministerpräsident hat dies erst kürzlich getan, haben wir betont, daß die Verfolgung der serbischen Bevölkerung, der Roma-Volksgruppe und anderer Volksgruppen völlig unannehmbar sei.
|
{
"de": "Sie werde nicht hingenommen und müsse unverzüglich aufhören.",
"en": "It will not be tolerated, and must stop immediately."
}
|
wmt/4749.png
|
Sie werde nicht hingenommen und müsse unverzüglich aufhören.
|
{
"de": "Den Führern im Kosovo wurde mit Nachdruck und wiederholt mitgeteilt, daß die internationale Unterstützung in hohem Maße davon abhängt, wie die nichtalbanischen Minderheiten behandelt werden.",
"en": "It has been communicated explicitly and repeatedly to Kosovar leaders that international support will depend to a large extent on the way non-Albanian minorities are treated."
}
|
wmt/4750.png
|
Den Führern im Kosovo wurde mit Nachdruck und wiederholt mitgeteilt, daß die internationale Unterstützung in hohem Maße davon abhängt, wie die nichtalbanischen Minderheiten behandelt werden.
|
{
"de": "Ich halte diesen Punkt für außerordentlich wichtig: an dieser bewußten Vorbedingung, die dem Standpunkt der Europäischen Union zugrunde liegt, werden sie und der Rat jetzt und auch künftig festhalten.",
"en": "I think that this is an extremely important point: this sense of conditionality, which underlies the European Union' s position, is being maintained by the Council and will continue to be maintained."
}
|
wmt/4751.png
|
Ich halte diesen Punkt für außerordentlich wichtig: an dieser bewußten Vorbedingung, die dem Standpunkt der Europäischen Union zugrunde liegt, werden sie und der Rat jetzt und auch künftig festhalten.
|
{
"de": "Wir haben die Bemühungen der Mission der Vereinten Nationen und der internationalen Sicherheitstruppe im Kosovo uneingeschränkt unterstützt, um neue Gewaltausbrüche gegen Minderheiten zu verhindern und die bedrohten Bevölkerungskreise zu schützen.",
"en": "We have fully supported the efforts of the United Nations mission and the international security forces in Kosovo to prevent further outbreaks of violence against minorities and to protect the populations under threat."
}
|
wmt/4752.png
|
Wir haben die Bemühungen der Mission der Vereinten Nationen und der internationalen Sicherheitstruppe im Kosovo uneingeschränkt unterstützt, um neue Gewaltausbrüche gegen Minderheiten zu verhindern und die bedrohten Bevölkerungskreise zu schützen.
|
{
"de": "Die KFOR und die Polizei der UNMIK sehen es als eine ihrer Hauptaufgaben an, allen Formen der ethnisch begründeten Gewalt ein Ende zu setzen.",
"en": "KFOR and the UNMIC police consider one of their two main tasks to be preventing any form of maltreatment on the grounds of a person' s ethnic origin."
}
|
wmt/4753.png
|
Die KFOR und die Polizei der UNMIK sehen es als eine ihrer Hauptaufgaben an, allen Formen der ethnisch begründeten Gewalt ein Ende zu setzen.
|
{
"de": "In seinen Schlußfolgerungen vom Dezember hat der Rat diesbezüglich seine Genugtuung über die von der Europäischen Kommission angekündigten substantiellen Beiträge geäußert, die zusammen mit ähnlichen Beiträgen der Mitgliedstaaten indirekt mithelfen, die Lage zu normalisieren.",
"en": "The Council therefore expressed its satisfaction, in its December conclusions, at the substantial contributions announced by the European Commission, which will indirectly assist in returning the situation to normal, together with similar contributions made by Member States."
}
|
wmt/4754.png
|
In seinen Schlußfolgerungen vom Dezember hat der Rat diesbezüglich seine Genugtuung über die von der Europäischen Kommission angekündigten substantiellen Beiträge geäußert, die zusammen mit ähnlichen Beiträgen der Mitgliedstaaten indirekt mithelfen, die Lage zu normalisieren.
|
{
"de": "Dennoch, Herr Abgeordneter, ist sich der Rat auch bewußt, daß die Mittel, die den im Kosovo verantwortlichen internationalen Gruppen insgesamt zur Verfügung standen, hinsichtlich der Mobilisierung der einzelnen Mitgliedstaaten nicht dem entsprechen, was wünschenswert wäre, und dadurch waren diese Gruppen in ihrer eigentlichen Handlungsfähigkeit beschnitten.",
"en": "Nevertheless, Mr Alavanos, the Council is also aware that the total amount of resources made available to the appropriate international organisations in Kosovo does not match the desired amount, in terms of what the various Member States have been able to raise, and this has limited the real ability of these organisations to act on the ground."
}
|
wmt/4755.png
|
Dennoch, Herr Abgeordneter, ist sich der Rat auch bewußt, daß die Mittel, die den im Kosovo verantwortlichen internationalen Gruppen insgesamt zur Verfügung standen, hinsichtlich der Mobilisierung der einzelnen Mitgliedstaaten nicht dem entsprechen, was wünschenswert wäre, und dadurch waren diese Gruppen in ihrer eigentlichen Handlungsfähigkeit beschnitten.
|
{
"de": "Wir widmen diesem Problem jedoch weiter unsere ganze Aufmerksamkeit, weil die gesamte Glaubwürdigkeit der albanischen Behörden und Vertretungsstrukturen dort auch davon abhängt, ob diese Gruppen nachweisen können, daß sie in der Lage sind, Maßnahmen durchzuführen, die die ethnische Vielfalt in diesem Gebiet garantieren.",
"en": "We shall nevertheless continue to devote all our attention to this problem because the entire credibility of the authorities and of the organisations representing Albanians in the region also depends on the ability of these organisations to prove themselves capable of implementing measures which will guarantee the region' s multi-ethnic nature."
}
|
wmt/4756.png
|
Wir widmen diesem Problem jedoch weiter unsere ganze Aufmerksamkeit, weil die gesamte Glaubwürdigkeit der albanischen Behörden und Vertretungsstrukturen dort auch davon abhängt, ob diese Gruppen nachweisen können, daß sie in der Lage sind, Maßnahmen durchzuführen, die die ethnische Vielfalt in diesem Gebiet garantieren.
|
{
"de": "Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten.",
"en": "I would like to thank Mr President-in-Office of the Council."
}
|
wmt/4757.png
|
Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten.
|
{
"de": "Ich habe nicht vergessen, und das gilt sicher für uns alle, daß Portugal, der damalige portugiesische Präsident Soares und die Regierung des Landes, während der Bombardements auf dem Balkan eine vernünftige und gemäßigte Haltung eingenommen haben.",
"en": "I believe - as I think we all do - that Portugal, its former president, Mr Soares, and its government, maintained a cautious and middle-of-the-road stance during the bombings in the Balkans."
}
|
wmt/4758.png
|
Ich habe nicht vergessen, und das gilt sicher für uns alle, daß Portugal, der damalige portugiesische Präsident Soares und die Regierung des Landes, während der Bombardements auf dem Balkan eine vernünftige und gemäßigte Haltung eingenommen haben.
|
{
"de": "Die heute zu diesem Thema abgegebene politische Erklärung ist äußerst positiv zu werten. Das betone und begrüße ich.",
"en": "Today' s political statement on this issue was very positive indeed, and one which I welcome."
}
|
wmt/4759.png
|
Die heute zu diesem Thema abgegebene politische Erklärung ist äußerst positiv zu werten. Das betone und begrüße ich.
|
{
"de": "Dennoch besteht Anlaß zur Besorgnis, denn obwohl die Europäische Union gute und ehrliche Vorsätze hat, sind die Ergebnisse doch ausgesprochen dürftig.",
"en": "However, there is some concern over the lack of progress made despite the good and honest intentions expressed by the European Union."
}
|
wmt/4760.png
|
Dennoch besteht Anlaß zur Besorgnis, denn obwohl die Europäische Union gute und ehrliche Vorsätze hat, sind die Ergebnisse doch ausgesprochen dürftig.
|
{
"de": "In letzter Zeit müssen wir leider die Auslöschung aller im Kosovo lebenden Minderheiten mitansehen, der Serben, der Roma, der Türken und der Kroaten, und wir fragen uns, wohin das führen soll.",
"en": "Unfortunately, we have recently witnessed the eradication of Serb, Romany, Turkish, and Croatian minorities in Kosovo and we are now wondering what will happen next."
}
|
wmt/4761.png
|
In letzter Zeit müssen wir leider die Auslöschung aller im Kosovo lebenden Minderheiten mitansehen, der Serben, der Roma, der Türken und der Kroaten, und wir fragen uns, wohin das führen soll.
|
{
"de": "Die Mission der Vereinten Nationen und die von Herrn Kouchner im Kosovo sind gescheitert.",
"en": "The United Nation' s, and Mr Kouchner' s, mission in Kosovo ended in failure."
}
|
wmt/4762.png
|
Die Mission der Vereinten Nationen und die von Herrn Kouchner im Kosovo sind gescheitert.
|
{
"de": "Die Tatsache, daß nach einem ganzen Krieg, der geführt wurde, um ethnische Säuberungen zu verhindern, nun ebendiese von der gegnerischen Seite durchgeführt werden, stellt ja wohl ein Scheitern dar.",
"en": "This failure is illustrated by the fact that after an entire war that was waged to put an end to ethnic cleansing, we now have ethnic cleansing from the opposite side."
}
|
wmt/4763.png
|
Die Tatsache, daß nach einem ganzen Krieg, der geführt wurde, um ethnische Säuberungen zu verhindern, nun ebendiese von der gegnerischen Seite durchgeführt werden, stellt ja wohl ein Scheitern dar.
|
{
"de": "Deshalb wiederhole ich meine Frage, ob der Rat konkretere praktische Maßnahmen zu ergreifen gedenkt, um diese Fragen mit Herrn Kouchner zu erörtern, der in hohem Maße für die gegenwärtig im Kosovo herrschende Lage verantwortlich ist.",
"en": "And so I would like to repeat my question as to whether the Council intends to take more specific action to debate these issues with Mr Kouchner, who has a major responsibility for the situation in Kosovo today."
}
|
wmt/4764.png
|
Deshalb wiederhole ich meine Frage, ob der Rat konkretere praktische Maßnahmen zu ergreifen gedenkt, um diese Fragen mit Herrn Kouchner zu erörtern, der in hohem Maße für die gegenwärtig im Kosovo herrschende Lage verantwortlich ist.
|
{
"de": "Herr Abgeordneter Alavanos, ich kann mit dem, was Sie soeben erklärt haben, mit dem letzten Satz, den Sie über die Zuständigkeiten von Herrn Kouchner gesagt haben, nicht einverstanden sein, und ich möchte hier zwei sehr wichtige Ebenen unterscheiden: Die im Kosovo eingeführte Struktur steht unter Aufsicht der Vereinten Nationen.",
"en": "Mr Alavanos, I cannot agree with what you just said in your last sentence on Mr Kouchner' s responsibilities, and I would like to make two very important points here. The structure being implemented in Kosovo is under the auspices of the United Nations."
}
|
wmt/4765.png
|
Herr Abgeordneter Alavanos, ich kann mit dem, was Sie soeben erklärt haben, mit dem letzten Satz, den Sie über die Zuständigkeiten von Herrn Kouchner gesagt haben, nicht einverstanden sein, und ich möchte hier zwei sehr wichtige Ebenen unterscheiden: Die im Kosovo eingeführte Struktur steht unter Aufsicht der Vereinten Nationen.
|
{
"de": "Die Europäische Union hat dieser Struktur die ihr mögliche Unterstützung gewährt, und die einzelnen Länder der Europäischen Union haben dazu auf unterschiedliche Art beigetragen.",
"en": "It is a structure to which the European Union has given as much support as it can and to which the countries of the European Union have contributed in various ways."
}
|
wmt/4766.png
|
Die Europäische Union hat dieser Struktur die ihr mögliche Unterstützung gewährt, und die einzelnen Länder der Europäischen Union haben dazu auf unterschiedliche Art beigetragen.
|
{
"de": "Doch wir können eines nicht leugnen, und zwar, daß die von Herrn Kouchner unternommenen Bemühungen um eine Normalisierung der inneren Lage des Kosovo außerordentlich positive Bemühungen sind.",
"en": "There is one thing, however, that we cannot deny, and that is that Mr Kouchner' s efforts to return Kosovo' s internal situation to normal have been extremely positive."
}
|
wmt/4767.png
|
Doch wir können eines nicht leugnen, und zwar, daß die von Herrn Kouchner unternommenen Bemühungen um eine Normalisierung der inneren Lage des Kosovo außerordentlich positive Bemühungen sind.
|
{
"de": "Das gilt unabhängig davon, daß der Herr Abgeordnete meint, und wir teilen diese Meinung, einige Ergebnisse dieser Bemühungen seien - aus Gründen, die nicht in der Macht von Herrn Kouchner liegen - möglicherweise nicht so wirksam, wie wir uns das alle wünschen würden.",
"en": "This is undeniable, even if you - or indeed we - consider that some of the results of these efforts, for reasons beyond Mr Kouchner' s control, have not been as effective as we would all have liked them to be."
}
|
wmt/4768.png
|
Das gilt unabhängig davon, daß der Herr Abgeordnete meint, und wir teilen diese Meinung, einige Ergebnisse dieser Bemühungen seien - aus Gründen, die nicht in der Macht von Herrn Kouchner liegen - möglicherweise nicht so wirksam, wie wir uns das alle wünschen würden.
|
{
"de": "Hier muß man schließlich eine Unterscheidung vornehmen, und zwar im Hinblick auf die Frage der Verantwortung der Europäischen Union, und in diesem Fall speziell das mögliche diesbezügliche Wirken des Rates, sowie auf die Verantwortung der Völkergemeinschaft als solcher, unter deren allgemeiner Obhut die Lage im Kosovo steht.",
"en": "I have one last point to make, which is about the European Union' s responsibility and, specifically, in this case, about possible action by the Council in this matter, and the responsibility of the international community, which has overall responsibility for the situation in Kosovo."
}
|
wmt/4769.png
|
Hier muß man schließlich eine Unterscheidung vornehmen, und zwar im Hinblick auf die Frage der Verantwortung der Europäischen Union, und in diesem Fall speziell das mögliche diesbezügliche Wirken des Rates, sowie auf die Verantwortung der Völkergemeinschaft als solcher, unter deren allgemeiner Obhut die Lage im Kosovo steht.
|
{
"de": "Deshalb gehört die Verantwortung der Europäischen Union in einen bestimmten Zusammenhang.",
"en": "Therefore, the responsibility of the European Union has to be seen in a certain context."
}
|
wmt/4770.png
|
Deshalb gehört die Verantwortung der Europäischen Union in einen bestimmten Zusammenhang.
|
{
"de": "Die Völkergemeinschaft als solche, vor allem die Vereinten Nationen sind gefordert, die Verantwortung für die Umsetzung der Resolution 12/99 und besonders für die dieser Resolution zugrunde liegenden Hintergründe zu übernehmen, auch dafür, inwieweit diese Resolution mit der Wirklichkeit vereinbar ist.",
"en": "It is the international community, and specifically the United Nations, which should be held responsible for implementing Resolution 12/99 and, in particular, for the thinking behind this resolution and for the compatibility of this resolution with reality."
}
|
wmt/4771.png
|
Die Völkergemeinschaft als solche, vor allem die Vereinten Nationen sind gefordert, die Verantwortung für die Umsetzung der Resolution 12/99 und besonders für die dieser Resolution zugrunde liegenden Hintergründe zu übernehmen, auch dafür, inwieweit diese Resolution mit der Wirklichkeit vereinbar ist.
|
{
"de": "Das sind Fragen, die wir uns alle stellen müssen, aber das Forum, um diese Fragen zu stellen, sind die Vereinten Nationen.",
"en": "These are questions which we should all be asking, but the forum for putting these questions is the United Nations."
}
|
wmt/4772.png
|
Das sind Fragen, die wir uns alle stellen müssen, aber das Forum, um diese Fragen zu stellen, sind die Vereinten Nationen.
|
{
"de": "Herr Präsident! Herr Ratspräsident, ich begrüße sehr, daß Sie gesagt haben, daß Sie die Strukturen verbessern wollen und daß es darum geht, die Glaubwürdigkeit der Behörden zu verbessern.",
"en": "Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I heartily welcome the fact that you have said that you wish to improve structures, in the aim of improving the credibility of the authorities."
}
|
wmt/4773.png
|
Herr Präsident! Herr Ratspräsident, ich begrüße sehr, daß Sie gesagt haben, daß Sie die Strukturen verbessern wollen und daß es darum geht, die Glaubwürdigkeit der Behörden zu verbessern.
|
{
"de": "Ich glaube, dazu müssen wir auch überlegen, wie wir das in der Öffentlichkeit am besten präsentieren können.",
"en": "I think that we need to consider how we can best present this to the general public."
}
|
wmt/4774.png
|
Ich glaube, dazu müssen wir auch überlegen, wie wir das in der Öffentlichkeit am besten präsentieren können.
|
{
"de": "Deshalb stellt sich für mich die Frage: Gibt es eigentlich Ansätze, wie wir in diesem Gebiet die Medien fördern können, wie wir Journalisten ausbilden können und wie wir die Öffentlichkeit besser über ein friedliches Zusammenleben informieren können?",
"en": "The question which I therefore ask myself is this: has in fact a start been made on how we can promote the media in this area, how we can train journalists and how we can improve information to the public on peaceful coexistence?"
}
|
wmt/4775.png
|
Deshalb stellt sich für mich die Frage: Gibt es eigentlich Ansätze, wie wir in diesem Gebiet die Medien fördern können, wie wir Journalisten ausbilden können und wie wir die Öffentlichkeit besser über ein friedliches Zusammenleben informieren können?
|
{
"de": "Wir haben uns bemüht, materielle Hilfe zu leisten.",
"en": "We have endeavoured to provide material help."
}
|
wmt/4776.png
|
Wir haben uns bemüht, materielle Hilfe zu leisten.
|
{
"de": "Wir haben militärisch versucht, für Frieden einzutreten.",
"en": "We have tried to defend peace by taking military action."
}
|
wmt/4777.png
|
Wir haben militärisch versucht, für Frieden einzutreten.
|
{
"de": "Wie sieht es jetzt mit den Bestrebungen aus, auch mit psychologischen Kriterien in diesem Krisengebiet zu arbeiten und hier die bestmögliche Unterstützung zu gewähren?",
"en": "What is the situation now as regards efforts to include psychological criteria in this crisis area and provide the best possible support here?"
}
|
wmt/4778.png
|
Wie sieht es jetzt mit den Bestrebungen aus, auch mit psychologischen Kriterien in diesem Krisengebiet zu arbeiten und hier die bestmögliche Unterstützung zu gewähren?
|
{
"de": "Herr Abgeordneter! Wie gesagt, ich verstehe Ihre Bedenken.",
"en": "Mr Rübig, as I said, I understand your concerns very well."
}
|
wmt/4779.png
|
Herr Abgeordneter! Wie gesagt, ich verstehe Ihre Bedenken.
|
{
"de": "Ich glaube, daß gegenwärtig und besonders in den letzten Monaten einige positive Entwicklungen in bezug auf die Mittel zu verzeichnen sind, über die Herr Kouchner für ein wirksames Handeln verfügen kann.",
"en": "I think that, at the moment, particularly in the last few months, there have been some positive developments in terms of the resources that will be available to Mr Kouchner, in order for him to be able to do his job efficiently."
}
|
wmt/4780.png
|
Ich glaube, daß gegenwärtig und besonders in den letzten Monaten einige positive Entwicklungen in bezug auf die Mittel zu verzeichnen sind, über die Herr Kouchner für ein wirksames Handeln verfügen kann.
|
{
"de": "Ich erinnere mich, daß Herr Kouchner während des Ministertreffens des Europarats über dieses Thema gesprochen hat, und ich denke, daß viele Sorgen, die er damals darüber äußerte, daß ihm die Mittel fehlten, um einige Probleme bewältigen zu können, heute überwunden sind, also sagen wir, diese Mittel wurden ihm zur Verfügung gestellt.",
"en": "I heard Mr Kouchner speak at the Council of Europe ministerial meeting on this issue, and I think that many of the concerns he expressed then about the lack of resources needed to overcome some of the problems have now been addressed. In other words, he has been given these resources."
}
|
wmt/4781.png
|
Ich erinnere mich, daß Herr Kouchner während des Ministertreffens des Europarats über dieses Thema gesprochen hat, und ich denke, daß viele Sorgen, die er damals darüber äußerte, daß ihm die Mittel fehlten, um einige Probleme bewältigen zu können, heute überwunden sind, also sagen wir, diese Mittel wurden ihm zur Verfügung gestellt.
|
{
"de": "Es gibt vor allem zwei wesentliche Fragen: erstens die weitere Verstärkung der Polizei, die ein wichtiger Faktor für die Sicherheit der Zivilbevölkerung und insbesondere zum Schutz bestimmter Teile der Zivilbevölkerung war, und die Erhöhung der Haushaltsmittel, die vor allem der Unterstützung einiger Beamter mit wichtigen Funktionen im Verwaltungsprozeß innerhalb des Kosovo dienen sollten.",
"en": "Firstly, an increase in police numbers would be an important factor in guaranteeing the safety of the civilian population and, in particular, in protecting certain sections of the civilian population. Secondly, an increase in appropriations would allow some officials who have important roles in the administrative and operational process in Kosovo to be kept on."
}
|
wmt/4782.png
|
Es gibt vor allem zwei wesentliche Fragen: erstens die weitere Verstärkung der Polizei, die ein wichtiger Faktor für die Sicherheit der Zivilbevölkerung und insbesondere zum Schutz bestimmter Teile der Zivilbevölkerung war, und die Erhöhung der Haushaltsmittel, die vor allem der Unterstützung einiger Beamter mit wichtigen Funktionen im Verwaltungsprozeß innerhalb des Kosovo dienen sollten.
|
{
"de": "Die Frage, Herr Abgeordneter, und das ist eine Frage, die wir uns alle stellen müssen, wie ich es vor kurzem auf diplomatische Weise getan habe, besteht in der Stichhaltigkeit der Resolution 12/99 des Sicherheitsrats.",
"en": "The issue which we should all raise, and I did so myself, in a diplomatic way, a while ago, concerns the very substance of Security Council Resolution 12/99."
}
|
wmt/4783.png
|
Die Frage, Herr Abgeordneter, und das ist eine Frage, die wir uns alle stellen müssen, wie ich es vor kurzem auf diplomatische Weise getan habe, besteht in der Stichhaltigkeit der Resolution 12/99 des Sicherheitsrats.
|
{
"de": "Ich weiß, das ist eine außerordentlich heikle Frage, doch wir alle müssen uns nach dem Hintergrund, der dieser Resolution zugrunde liegt, und nach der Möglichkeit ihrer Umsetzung fragen.",
"en": "I know that this is an extremely delicate issue, but we should all be questioning the logic behind this resolution and its chances of being implemented."
}
|
wmt/4784.png
|
Ich weiß, das ist eine außerordentlich heikle Frage, doch wir alle müssen uns nach dem Hintergrund, der dieser Resolution zugrunde liegt, und nach der Möglichkeit ihrer Umsetzung fragen.
|
{
"de": "Wir treten für ihre vollständige und uneingeschränkte Umsetzung ein.",
"en": "We advocate that it should be implemented in its entirety."
}
|
wmt/4785.png
|
Wir treten für ihre vollständige und uneingeschränkte Umsetzung ein.
|
{
"de": "Allerdings müssen wir diese Resolution prüfen - und wahrscheinlich ist das etwas, was der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen früher oder später tun muß -, wie dies in der Vergangenheit ja auch bei anderen Rahmenbedingungen und anderen globalstrategischen Szenarien geschehen ist, ob man eine bestimmte Vorgehensweise sowie eine bestimmte Art der Bedingungen und des Gleichgewichts - wobei es sich im übrigen um die Bedingungen und Verhältnisse handelte, die zur Annahme der Resolution führten - revidieren kann, ob man sie in Zukunft beibehalten soll oder nicht.",
"en": "Nevertheless, we must look at this resolution, and this is also something that the United Nations Security Council will probably have to do sooner or later. We will have to do so because, as has happened in the past in other contexts and in other strategically important situations across the world, we must be in a position to assess a certain kind of process, and a certain kind of logic and balance - which were in fact the logic and the balance which led to this resolution being approved - should be maintained in future."
}
|
wmt/4786.png
|
Allerdings müssen wir diese Resolution prüfen - und wahrscheinlich ist das etwas, was der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen früher oder später tun muß -, wie dies in der Vergangenheit ja auch bei anderen Rahmenbedingungen und anderen globalstrategischen Szenarien geschehen ist, ob man eine bestimmte Vorgehensweise sowie eine bestimmte Art der Bedingungen und des Gleichgewichts - wobei es sich im übrigen um die Bedingungen und Verhältnisse handelte, die zur Annahme der Resolution führten - revidieren kann, ob man sie in Zukunft beibehalten soll oder nicht.
|
{
"de": "Was wir tun müssen, und von seiten der Europäischen Union sind wir gerade dabei, ist dafür zu sorgen, daß Herrn Kouchner alle Mittel erhält. Sie haben recht, Herr Abgeordneter, wir haben unseren Bürgern gegenüber die Pflicht, ihnen regelmäßig und offen zu erklären, in welchem Umfang diese Mittel sinnvoll eingesetzt werden bzw. wo dies nicht der Fall ist.",
"en": "What we have to do, and we in the European Union are already doing it, is to guarantee Mr Kouchner all the necessary resources, and you are right, Mr Rübig, we have a duty to our citizens to explain to them regularly and openly whether or not these resources are being properly used."
}
|
wmt/4787.png
|
Was wir tun müssen, und von seiten der Europäischen Union sind wir gerade dabei, ist dafür zu sorgen, daß Herrn Kouchner alle Mittel erhält. Sie haben recht, Herr Abgeordneter, wir haben unseren Bürgern gegenüber die Pflicht, ihnen regelmäßig und offen zu erklären, in welchem Umfang diese Mittel sinnvoll eingesetzt werden bzw. wo dies nicht der Fall ist.
|
{
"de": "Wir, der Rat, beabsichtigen, während der portugiesischen Präsidentschaft entsprechende Informationen vorzulegen.",
"en": "We in the Council will be trying to provide information on this matter during the Portuguese Presidency."
}
|
wmt/4788.png
|
Wir, der Rat, beabsichtigen, während der portugiesischen Präsidentschaft entsprechende Informationen vorzulegen.
|
{
"de": "Herr amtierender Ratspräsident, ich stimme Ihnen völlig zu.",
"en": "Mr Seixas da Costa, I totally agree with you."
}
|
wmt/4789.png
|
Herr amtierender Ratspräsident, ich stimme Ihnen völlig zu.
|
{
"de": "Das Problem ist nicht Herr Kouchner, sondern die rechtliche Basis für seine Tätigkeit, das heißt also die Resolution 1244.",
"en": "The problem is not Mr Kouchner but the legal basis on which he is working, namely Resolution 1244."
}
|
wmt/4790.png
|
Das Problem ist nicht Herr Kouchner, sondern die rechtliche Basis für seine Tätigkeit, das heißt also die Resolution 1244.
|
{
"de": "Davon abgesehen meine ich, daß die Verantwortung der Union und somit Ihre, aber auch unsere Verantwortung darin besteht, auf die Überwindung des provisorischen Charakters der Resolution 1244 hinzuarbeiten und eine Zukunftsperspektive für die gesamte Region zu erarbeiten.",
"en": "Having said this, the EU' s responsibility, which is both yours and ours, is to try and move beyond the provisional nature of Resolution 1244 and devise a future scenario for the whole region."
}
|
wmt/4791.png
|
Davon abgesehen meine ich, daß die Verantwortung der Union und somit Ihre, aber auch unsere Verantwortung darin besteht, auf die Überwindung des provisorischen Charakters der Resolution 1244 hinzuarbeiten und eine Zukunftsperspektive für die gesamte Region zu erarbeiten.
|
{
"de": "Meines Erachtens provoziert oder begünstigt das Fehlen einer feststehenden Perspektive die Ausschreitungen, Unfälle und Morde, von denen Herr Alavanos gesprochen hat.",
"en": "It is the failure to define this scenario which is causing or encouraging the excesses, accidents and assassinations mentioned by Mr Alavanos."
}
|
wmt/4792.png
|
Meines Erachtens provoziert oder begünstigt das Fehlen einer feststehenden Perspektive die Ausschreitungen, Unfälle und Morde, von denen Herr Alavanos gesprochen hat.
|
{
"de": "Hat der Rat die Absicht, die Frage nach dem endgültigen Status des Kosovo zu stellen?",
"en": "Does the Council intend to raise the question of the definitive status of Kosovo?"
}
|
wmt/4793.png
|
Hat der Rat die Absicht, die Frage nach dem endgültigen Status des Kosovo zu stellen?
|
{
"de": "Und wenn ja, hat er die Absicht, dies in Verbindung mit einer allgemeinen Neugliederung der Region zu tun, indem er möglichst weitgehend die Entstehung zahlreicher Kleinststaaten verhindert, wie dies von einigen angestrebt wird, und indem er die einzelnen Teile, in diesem Fall Kosovo und Albanien, wieder zusammenführt?",
"en": "If so, does it intend to do so within a general redefinition of the region, avoiding as far as possible the multiplication of micro-States, as has tended to happen elsewhere, and reuniting the parties, in this case Kosovo and Albania?"
}
|
wmt/4794.png
|
Und wenn ja, hat er die Absicht, dies in Verbindung mit einer allgemeinen Neugliederung der Region zu tun, indem er möglichst weitgehend die Entstehung zahlreicher Kleinststaaten verhindert, wie dies von einigen angestrebt wird, und indem er die einzelnen Teile, in diesem Fall Kosovo und Albanien, wieder zusammenführt?
|
{
"de": "Da der Fragesteller nicht anwesend ist, ist die Anfrage Nr. 7 hinfällig.",
"en": "Since the author is not present, Question No 7 lapses."
}
|
wmt/4795.png
|
Da der Fragesteller nicht anwesend ist, ist die Anfrage Nr. 7 hinfällig.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 8 von (H-0796/99):",
"en": "Question No 8 by (H-0796/99):"
}
|
wmt/4796.png
|
Anfrage Nr. 8 von (H-0796/99):
|
{
"de": "Betrifft: Neue INTERREG-Initiative In Punkt 1 von Anhang 2 ihres Entwurfs einer Mitteilung zu INTERREG mit dem Titel 'Förderung der städtischen, ländlichen und küstennahen Räume' erlaubt die Kommission die Renovierung und Weiterentwicklung historischer Stadtkerne im Wege einer gemeinsamen grenzüberschreitenden Strategie.",
"en": "Subject: New INTERREG Initiative In point 1 of Annex 2 to its draft Communication on INTERREG entitled: Promotion of urban, rural and coastal development, the Commission authorises for the renovation and development of historic urban centres using a joint cross-border strategy."
}
|
wmt/4797.png
|
Betrifft: Neue INTERREG-Initiative In Punkt 1 von Anhang 2 ihres Entwurfs einer Mitteilung zu INTERREG mit dem Titel 'Förderung der städtischen, ländlichen und küstennahen Räume' erlaubt die Kommission die Renovierung und Weiterentwicklung historischer Stadtkerne im Wege einer gemeinsamen grenzüberschreitenden Strategie.
|
{
"de": "Wohngebäude sind hiervon jedoch ausgenommen.",
"en": "However, housing is specifically excluded."
}
|
wmt/4798.png
|
Wohngebäude sind hiervon jedoch ausgenommen.
|
{
"de": "Angesichts der Tatsache, daß es in ländlichen Gebieten zahlreiche Häuser gibt, die von historischem Interesse sind, darunter auch sehr kleine Gebäude, sowie der aus verschiedenen Gründen gegebenen Notwendigkeit, etwas gegen die Landflucht zu tun und die ländlichen Gebiete attraktiver zu machen, ist der Rat nicht der Auffassung, daß diese Ziele unterstützt werden könnten, indem auch Projekte des Wohnungsbaus in den von INTERREG erfaßten Gebieten finanziell unterstützt werden?",
"en": "Given the fact that there are many houses in rural areas which are of historic interest, including small cottages, and, given the need, for a variety of reasons, to maintain rural populations and to attract people to rural areas, does not the Council agree that these objectives could be assisted if housing projects were funded in the areas covered by INTERREG?"
}
|
wmt/4799.png
|
Angesichts der Tatsache, daß es in ländlichen Gebieten zahlreiche Häuser gibt, die von historischem Interesse sind, darunter auch sehr kleine Gebäude, sowie der aus verschiedenen Gründen gegebenen Notwendigkeit, etwas gegen die Landflucht zu tun und die ländlichen Gebiete attraktiver zu machen, ist der Rat nicht der Auffassung, daß diese Ziele unterstützt werden könnten, indem auch Projekte des Wohnungsbaus in den von INTERREG erfaßten Gebieten finanziell unterstützt werden?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.