translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Und zweitens belasten und beschneiden diese Projekte die nationalen Demokratien.",
"en": "But, secondly, the projects will put a strain on, indeed will be injurious to, the national democracies."
}
|
wmt/4500.png
|
Und zweitens belasten und beschneiden diese Projekte die nationalen Demokratien.
|
{
"de": "Solange es in der EU nur um den Binnenmarkt ging, wurde nur der Körper in Mitleidenschaft gezogen.",
"en": "As long as the EU revolved around the internal market, only the body was being attacked."
}
|
wmt/4501.png
|
Solange es in der EU nur um den Binnenmarkt ging, wurde nur der Körper in Mitleidenschaft gezogen.
|
{
"de": "Jetzt wird die Seele angegriffen.",
"en": "Now, it is the soul."
}
|
wmt/4502.png
|
Jetzt wird die Seele angegriffen.
|
{
"de": "Herr Präsident, was heute geschieht, wird den Menschen in Nordirland wie eine seltsame Ironie erscheinen.",
"en": "Mr President, today the people of Northern Ireland see a strange irony."
}
|
wmt/4503.png
|
Herr Präsident, was heute geschieht, wird den Menschen in Nordirland wie eine seltsame Ironie erscheinen.
|
{
"de": "Heute sprach Kommissionsmitglied Patten in diesem Haus über den Einsatz für Freiheit, Sicherheit und Recht, doch aufgrund seines Berichts, den er heute nachmittag im britischen Unterhaus vorgelegt hat, und der gebilligt wurde, wird die Royal Ulster Constabulary abgeschafft und deren Einheiten abgezogen.",
"en": "We had Commissioner Patten speaking in this House in defence of freedom, security and justice and yet his report before the British House of Commons this afternoon, which has been accepted, will do away with the Royal Ulster Constabulary and its reserves and put the people of Northern Ireland of both religious sections into the hands of the terrorists."
}
|
wmt/4504.png
|
Heute sprach Kommissionsmitglied Patten in diesem Haus über den Einsatz für Freiheit, Sicherheit und Recht, doch aufgrund seines Berichts, den er heute nachmittag im britischen Unterhaus vorgelegt hat, und der gebilligt wurde, wird die Royal Ulster Constabulary abgeschafft und deren Einheiten abgezogen.
|
{
"de": "Damit überläßt man das nordirische Volk, die Angehörigen beider Religionsgruppen, den Terroristen. Weder die Terroristen der IRA noch die der Loyalisten haben ihre Waffen abgegeben, trotzdem werden der Polizei die Mittel zur Bekämpfung des Terrorismus entzogen.",
"en": "The IRA terrorists have not given up any of their weapons, nor have the loyalist terrorists, yet the police are being forced into a position where they will not have the power to resist the terrorist community."
}
|
wmt/4505.png
|
Damit überläßt man das nordirische Volk, die Angehörigen beider Religionsgruppen, den Terroristen. Weder die Terroristen der IRA noch die der Loyalisten haben ihre Waffen abgegeben, trotzdem werden der Polizei die Mittel zur Bekämpfung des Terrorismus entzogen.
|
{
"de": "Ich möchte Ihnen anhand der Zahlen kurz erläutern, was seit der Unterzeichnung des Abkommens geschehen ist.",
"en": "Let me just look at the figures from the day that the agreement was signed."
}
|
wmt/4506.png
|
Ich möchte Ihnen anhand der Zahlen kurz erläutern, was seit der Unterzeichnung des Abkommens geschehen ist.
|
{
"de": "1998 wurden 55 Morde registriert.",
"en": "In 1998, we had 55 murders."
}
|
wmt/4507.png
|
1998 wurden 55 Morde registriert.
|
{
"de": "Im Jahr 1999 wurden sieben Menschen ermordet, dazu kommen noch die 29 Toten und 300 Verletzten des Bombenattentats von Omagh.",
"en": "In 1999, we had 7 murders and that does not include the Omagh bomb where 29 were killed and 300 injured."
}
|
wmt/4508.png
|
Im Jahr 1999 wurden sieben Menschen ermordet, dazu kommen noch die 29 Toten und 300 Verletzten des Bombenattentats von Omagh.
|
{
"de": "Zwischen 1998 und 1999 gingen 123 Menschen auf das Konto der Loyalisten und 93 Personen auf das republikanischer Täter.",
"en": "Between 1998 and 1999, loyalists assaulted and shot 123 people, while republicans assaulted and shot 93 people."
}
|
wmt/4509.png
|
Zwischen 1998 und 1999 gingen 123 Menschen auf das Konto der Loyalisten und 93 Personen auf das republikanischer Täter.
|
{
"de": "1999 wurde gegen 193 Loyalisten und gegen 97 Republikaner Strafanzeige erstattet.",
"en": "Charges brought against loyalists in 1999 totalled 193, while those against republicans totalled 97."
}
|
wmt/4510.png
|
1999 wurde gegen 193 Loyalisten und gegen 97 Republikaner Strafanzeige erstattet.
|
{
"de": "Seit Januar 2000 wurden sechs Menschen von Loyalisten und zwei von Republikanern getötet, an sechs schweren Körperverletzungen, von denen eine ein weiteres Todesopfer forderte, waren Loyalisten beteiligt, während auf der republikanischen Seite fünf schwere Körperverletzungen registriert wurden.",
"en": "Since January 2000, there have been six shootings by loyalists and two by republicans, loyalists have been involved in six serious assaults, one leading to another murder, while republicans have engaged in five serious assaults."
}
|
wmt/4511.png
|
Seit Januar 2000 wurden sechs Menschen von Loyalisten und zwei von Republikanern getötet, an sechs schweren Körperverletzungen, von denen eine ein weiteres Todesopfer forderte, waren Loyalisten beteiligt, während auf der republikanischen Seite fünf schwere Körperverletzungen registriert wurden.
|
{
"de": "Herr Präsident, so kann es nicht weitergehen, gegen diese Zustände muß etwas getan werden.",
"en": "Mr President, that situation cannot continue and needs remedying."
}
|
wmt/4512.png
|
Herr Präsident, so kann es nicht weitergehen, gegen diese Zustände muß etwas getan werden.
|
{
"de": "Herr Präsident!",
"en": "Mr President, the Treaty of Amsterdam has set an important objective for the Union."
}
|
wmt/4513.png
|
Herr Präsident!
|
{
"de": "Der Vertrag von Amsterdam hat ein wichtiges Ziel der Union markiert, eine Aufgabe, die alle Parlamentarier, der Rat und die Kommission in dieser Wahlperiode übernehmen müssen: die Schaffung, wie schon gesagt, eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts.",
"en": "This is a task which all MEPs, the Council and the Commission must take on during this legislature: the creation, as has been said already, of an area of freedom, security and justice."
}
|
wmt/4514.png
|
Der Vertrag von Amsterdam hat ein wichtiges Ziel der Union markiert, eine Aufgabe, die alle Parlamentarier, der Rat und die Kommission in dieser Wahlperiode übernehmen müssen: die Schaffung, wie schon gesagt, eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts.
|
{
"de": "Der Rat von Tampere, Motor und Urheber dieses Ziels, hat einige Zielpunkte vorgeschlagen, aber fünf Jahre als für die Verwirklichung des Titels IV des Vertrags vorgesehener Zeitraum ist zu lange, um auf die Lösung zu warten, die einige Probleme dringend erfordern.",
"en": "The Tampere Council, the motor and architect of this objective, has proposed certain goals, but five years, the time scale laid down for the implementation of Chapter IV of the Treaty, is too long to wait for the urgent solution which some problems require."
}
|
wmt/4515.png
|
Der Rat von Tampere, Motor und Urheber dieses Ziels, hat einige Zielpunkte vorgeschlagen, aber fünf Jahre als für die Verwirklichung des Titels IV des Vertrags vorgesehener Zeitraum ist zu lange, um auf die Lösung zu warten, die einige Probleme dringend erfordern.
|
{
"de": "Meine erste Überlegung geht dahin, daß das Parlament nicht am Rande der wichtigen Beschlüsse, die auf diesem Gebiet gefaßt werden, stehen darf und daß seine Beteiligung am Prozeß der Entscheidungsfindung gewährleistet sein muß, insbesondere wenn es um ein Projekt der Bürger geht, wie der Herr Kommissar richtig gesagt hat.",
"en": "My first point is that Parliament must not be excluded from the important decisions to be taken in this area and that its participation in the decision-making process must be guaranteed, especially with regard to this project which affects the citizens, as the Commissioner has explained very well."
}
|
wmt/4516.png
|
Meine erste Überlegung geht dahin, daß das Parlament nicht am Rande der wichtigen Beschlüsse, die auf diesem Gebiet gefaßt werden, stehen darf und daß seine Beteiligung am Prozeß der Entscheidungsfindung gewährleistet sein muß, insbesondere wenn es um ein Projekt der Bürger geht, wie der Herr Kommissar richtig gesagt hat.
|
{
"de": "Meine zweite Überlegung ist, daß schnell Fortschritte in der Verabschiedung eines gemeinsamen Asylsystems erzielt werden müssen, mit dem gemeinsame Verfahrensnormen angenommen werden und vor allem der gegenwärtig herrschenden Konfusion zwischen der Einwanderung aus politischen und wirtschaftlichen Gründen ein Ende gesetzt wird.",
"en": "My second point is that we must make rapid progress in the adoption of a common asylum system, adopting common procedural rules and, above all, putting an end to the current confusion between migration for political reasons and migration for economic reasons."
}
|
wmt/4517.png
|
Meine zweite Überlegung ist, daß schnell Fortschritte in der Verabschiedung eines gemeinsamen Asylsystems erzielt werden müssen, mit dem gemeinsame Verfahrensnormen angenommen werden und vor allem der gegenwärtig herrschenden Konfusion zwischen der Einwanderung aus politischen und wirtschaftlichen Gründen ein Ende gesetzt wird.
|
{
"de": "Die unlängst in meinem Land, Spanien, oder in Belgien verabschiedeten Ausländergesetze mahnen uns, die Vergemeinschaftung der Einwanderungspolitik dringend in Angriff zu nehmen.",
"en": "The recent laws on aliens adopted in my country, Spain, and in Belgium, are a reminder that there is an urgent need for the communitisation of immigration policy."
}
|
wmt/4518.png
|
Die unlängst in meinem Land, Spanien, oder in Belgien verabschiedeten Ausländergesetze mahnen uns, die Vergemeinschaftung der Einwanderungspolitik dringend in Angriff zu nehmen.
|
{
"de": "Meine dritte und letzte Reflexion steht im Zusammenhang mit der Außenpolitik der Union im Bereich von Einwanderung und Asyl.",
"en": "My third and final point relates to the external activities of the Union in the field of immigration and asylum."
}
|
wmt/4519.png
|
Meine dritte und letzte Reflexion steht im Zusammenhang mit der Außenpolitik der Union im Bereich von Einwanderung und Asyl.
|
{
"de": "Wir dürfen und wir können nicht den Eindruck vermitteln, daß die Union ausschließlich bestrebt ist, sich gegen eine Lawine von Flüchtlingen und Wirtschaftsimmigranten zu wehren.",
"en": "We must not and cannot give the impression that the Union exclusively wishes to defend itself from an avalanche of refugees and economic migrants."
}
|
wmt/4520.png
|
Wir dürfen und wir können nicht den Eindruck vermitteln, daß die Union ausschließlich bestrebt ist, sich gegen eine Lawine von Flüchtlingen und Wirtschaftsimmigranten zu wehren.
|
{
"de": "Wir müssen für eine Politik der Entwicklungszusammenarbeit mit unseren östlichen und mediterranen Nachbarländern eintreten, aber wir müssen es gewissenhaft tun, mit wirtschaftlichen Mitteln und in enger Zusammenarbeit mit den öffentlichen Einrichtungen, die beim Schutz der Bürger zusammenarbeiten, welche ihre grundlegendsten Rechte verletzt sehen oder auswandern möchten, weil es um ihre elementarsten Bedürfnisse geht.",
"en": "We must opt for a policy of cooperating in the development of our neighbouring countries in the East and the Mediterranean area, but we must do so with rigour, with economic means and in close collaboration with public institutions, which must cooperate in the protection of those citizens whose most basic rights are violated or who wish to emigrate in order to meet their most essential needs."
}
|
wmt/4521.png
|
Wir müssen für eine Politik der Entwicklungszusammenarbeit mit unseren östlichen und mediterranen Nachbarländern eintreten, aber wir müssen es gewissenhaft tun, mit wirtschaftlichen Mitteln und in enger Zusammenarbeit mit den öffentlichen Einrichtungen, die beim Schutz der Bürger zusammenarbeiten, welche ihre grundlegendsten Rechte verletzt sehen oder auswandern möchten, weil es um ihre elementarsten Bedürfnisse geht.
|
{
"de": "Schließlich, was die Charta der Grundrechte betrifft, ist es erforderlich, daß die europäischen Bürger ihre Staatsbürgerschaft kenntlich machen.",
"en": "Finally, in relation to the Charter of Fundamental Rights, the citizens of Europe need to have a vision of citizenship."
}
|
wmt/4522.png
|
Schließlich, was die Charta der Grundrechte betrifft, ist es erforderlich, daß die europäischen Bürger ihre Staatsbürgerschaft kenntlich machen.
|
{
"de": "Es reicht nicht aus, den Euro oder Beschäftigung zu haben, ja nicht einmal die Sicherheit ist alles.",
"en": "The Euro, employment, even security, are not enough."
}
|
wmt/4523.png
|
Es reicht nicht aus, den Euro oder Beschäftigung zu haben, ja nicht einmal die Sicherheit ist alles.
|
{
"de": "Sie brauchen die \"europäische Seele\" , wie ein namhafter spanischer Professor sagte.",
"en": "They need a 'European soul' , as a distinguished Spanish professor once said."
}
|
wmt/4524.png
|
Sie brauchen die "europäische Seele" , wie ein namhafter spanischer Professor sagte.
|
{
"de": "Herr Präsident, im Gegensatz zu einigen Vorrednern möchte ich auf die Worte unserer portugiesischen Minister und die Ausführungen von Herrn Vitorino zurückkommen.",
"en": "Mr President, unlike some of the previous speakers, I want to go back to the words of our Portuguese ministers and Mr Vitorino."
}
|
wmt/4525.png
|
Herr Präsident, im Gegensatz zu einigen Vorrednern möchte ich auf die Worte unserer portugiesischen Minister und die Ausführungen von Herrn Vitorino zurückkommen.
|
{
"de": "Wie Herr Ceyhun sagte, waren die Erklärungen dieser Herren Musik in unseren Ohren.",
"en": "This trio's words were like music to our ears as Mr Ceyhun has said."
}
|
wmt/4526.png
|
Wie Herr Ceyhun sagte, waren die Erklärungen dieser Herren Musik in unseren Ohren.
|
{
"de": "Ebenso wie in der Musik, sind auch hier Feinabstimmung und Koordinierung notwendig.",
"en": "As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated."
}
|
wmt/4527.png
|
Ebenso wie in der Musik, sind auch hier Feinabstimmung und Koordinierung notwendig.
|
{
"de": "Viele von uns blicken sehr optimistisch auf die vor uns liegenden sechs Monate.",
"en": "Many of us of here are very optimistic about the next six months."
}
|
wmt/4528.png
|
Viele von uns blicken sehr optimistisch auf die vor uns liegenden sechs Monate.
|
{
"de": "Die Bürger Europas werden unserer Melodie lauschen, und sie werden die richtige Melodie hören wollen.",
"en": "The tune that will be played will be one that the people of Europe will be listening to and they will want to hear the right sort of tune."
}
|
wmt/4529.png
|
Die Bürger Europas werden unserer Melodie lauschen, und sie werden die richtige Melodie hören wollen.
|
{
"de": "Wie heute Nachmittag erwähnt, wird es noch eine ganze Weile dauern, bis wir die Mißtöne beseitigen können, die wir während der Europawahlen und während der letzten Monate vernommen haben.",
"en": "As described this afternoon it will go a long way towards drowning out some of the unpleasant tunes we heard during the European election and over the last few months."
}
|
wmt/4530.png
|
Wie heute Nachmittag erwähnt, wird es noch eine ganze Weile dauern, bis wir die Mißtöne beseitigen können, die wir während der Europawahlen und während der letzten Monate vernommen haben.
|
{
"de": "Durch den Vertrag von Amsterdam und das Ratstreffen von Tampere wurde das Projekt zur Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der Europäischen Union weitergeführt.",
"en": "The Amsterdam Treaty and the Tampere Council built on this project for an area of freedom, security and justice in the European Union."
}
|
wmt/4531.png
|
Durch den Vertrag von Amsterdam und das Ratstreffen von Tampere wurde das Projekt zur Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der Europäischen Union weitergeführt.
|
{
"de": "Ein Bereich ist jedoch von enormer Bedeutung, und in diesen Bereich muß das Parlament einbezogen werden: Die Kontrolle.",
"en": "One area though is extremely important, and this House must be involved in it: namely scrutiny."
}
|
wmt/4532.png
|
Ein Bereich ist jedoch von enormer Bedeutung, und in diesen Bereich muß das Parlament einbezogen werden: Die Kontrolle.
|
{
"de": "Es gibt so viele Rechtsvorschriften und ich begrüße das Tätigkeitsprogramm des portugiesischen Ratsvorsitzes, das uns letzte Woche vorgestellt wurde , aber wir müssen darauf vertrauen können, daß diese Vorschriften kontrolliert werden, daß die Mitglieder dieses Parlaments ebenso wie die Mitglieder der nationalen Parlamente und die europäischen Bürger über alle davon betroffenen Aspekte informiert werden.",
"en": "There is so much legislation - and I very much welcome the Portuguese programme that was outlined to us last week - but we need to be absolutely sure that it is scrutinised, that the people in this Parliament and the members of the national parliaments and the citizens of Europe are aware of everything involved in it."
}
|
wmt/4533.png
|
Es gibt so viele Rechtsvorschriften und ich begrüße das Tätigkeitsprogramm des portugiesischen Ratsvorsitzes, das uns letzte Woche vorgestellt wurde , aber wir müssen darauf vertrauen können, daß diese Vorschriften kontrolliert werden, daß die Mitglieder dieses Parlaments ebenso wie die Mitglieder der nationalen Parlamente und die europäischen Bürger über alle davon betroffenen Aspekte informiert werden.
|
{
"de": "Wir müssen ferner sicherstellen, daß die einzelnen Punkte anwendbar, angemessen und für die unterschiedlichen Länder von Belang sind.",
"en": "And we must make certain that the details are applicable, appropriate and relevant to the different countries."
}
|
wmt/4534.png
|
Wir müssen ferner sicherstellen, daß die einzelnen Punkte anwendbar, angemessen und für die unterschiedlichen Länder von Belang sind.
|
{
"de": "Ich möchte Sie auf einige Aspekte der Entschließungsanträge aufmerksam machen, mit denen wir uns heute nachmittag beschäftigen; einige Punkte wurden bereits angesprochen.",
"en": "I should like to draw attention to some of the aspects of the resolutions before us this afternoon, one or two of which were referred to earlier on."
}
|
wmt/4535.png
|
Ich möchte Sie auf einige Aspekte der Entschließungsanträge aufmerksam machen, mit denen wir uns heute nachmittag beschäftigen; einige Punkte wurden bereits angesprochen.
|
{
"de": "Ich begrüße die Fortschritte in bezug auf die gegenseitige Anerkennung der Rechtssysteme in den verschiedenen Ländern ebenso wie die Zusammenarbeit bei der Verbrechensbekämpfung.",
"en": "I welcome the movement towards the recognition of judicial systems in the various countries and the cooperation on crime."
}
|
wmt/4536.png
|
Ich begrüße die Fortschritte in bezug auf die gegenseitige Anerkennung der Rechtssysteme in den verschiedenen Ländern ebenso wie die Zusammenarbeit bei der Verbrechensbekämpfung.
|
{
"de": "Dies ist ein Bereich, der den europäischen Bürgern wichtig ist, und sie werden unsere Bemühungen begrüßen.",
"en": "That is an area that European citizens will respond to and will be happy about."
}
|
wmt/4537.png
|
Dies ist ein Bereich, der den europäischen Bürgern wichtig ist, und sie werden unsere Bemühungen begrüßen.
|
{
"de": "In der Kommission und im Rat darf man jedoch nicht vergessen, daß viele Mitglieder dieses Hauses Vorbehalte haben, zum Beispiel gegen das Eurodac-System.",
"en": "But the Commission and Council must know that there are many people in this House who have reservations about the Eurodac system, for example."
}
|
wmt/4538.png
|
In der Kommission und im Rat darf man jedoch nicht vergessen, daß viele Mitglieder dieses Hauses Vorbehalte haben, zum Beispiel gegen das Eurodac-System.
|
{
"de": "Wir akzeptieren in diesem Fall die dominierende Rolle des Rates, allerdings nicht ohne Vorbehalte. Ich bin sicher, daß der Rat die Einwände der gewählten Volksvertreter berücksichtigen wird, wenn er sie eingehender geprüft hat.",
"en": "We accept the predominant role of the Council in this, but there are reservations and I am sure that the Council will listen to the words coming from the elected parliamentarians here when they go through it in more detail."
}
|
wmt/4539.png
|
Wir akzeptieren in diesem Fall die dominierende Rolle des Rates, allerdings nicht ohne Vorbehalte. Ich bin sicher, daß der Rat die Einwände der gewählten Volksvertreter berücksichtigen wird, wenn er sie eingehender geprüft hat.
|
{
"de": "Herr Schulz erwähnte vorhin, er sei sich nicht sicher, was der Begriff \"Scoreboard \" bedeute.",
"en": "Mr Schulz said earlier on that he was not certain about the definition of 'scoreboard' ."
}
|
wmt/4540.png
|
Herr Schulz erwähnte vorhin, er sei sich nicht sicher, was der Begriff "Scoreboard " bedeute.
|
{
"de": "Jeder Engländer oder Brite und jeder Cricketfan weiß, was ein Scoreboard ist.",
"en": "Anyone who is English or British or follows cricket knows what a scoreboard is."
}
|
wmt/4541.png
|
Jeder Engländer oder Brite und jeder Cricketfan weiß, was ein Scoreboard ist.
|
{
"de": "Ein Scoreboard, also eine Anzeigetafel, informiert die Zuschauer über den Spielstand, sie muß aktuell, klar und gut sichtbar sein.",
"en": "A scoreboard tells people the score; it has to be up-to-date and it has to be clear and visible."
}
|
wmt/4542.png
|
Ein Scoreboard, also eine Anzeigetafel, informiert die Zuschauer über den Spielstand, sie muß aktuell, klar und gut sichtbar sein.
|
{
"de": "Ich bin sicher, Kommissionsmitglied Vitorino wird dafür sorgen, daß das Scoreboard, um das es hier geht, diese Anforderungen erfüllt.",
"en": "I am sure that Commissioner Vitorino will make certain that is so."
}
|
wmt/4543.png
|
Ich bin sicher, Kommissionsmitglied Vitorino wird dafür sorgen, daß das Scoreboard, um das es hier geht, diese Anforderungen erfüllt.
|
{
"de": "Ich hoffe, daß die Musik nach Ablauf der sechs Monate noch immer zu vernehmen ist, und daß die europäischen Bürger noch immer zuhören.",
"en": "At the end of six months I hope that the music is still playing and that the European people are still listening."
}
|
wmt/4544.png
|
Ich hoffe, daß die Musik nach Ablauf der sechs Monate noch immer zu vernehmen ist, und daß die europäischen Bürger noch immer zuhören.
|
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte den amtierenden Ratspräsidenten und seinen Kollegen aus dem Justizministerium, Herrn Costa, begrüßen und beiden für den freundlichen Empfang, den sie meinem Ausschuß vergangene Woche in Lissabon bereitet haben, sowie für die konstruktiven Gespräche danken.",
"en": "Mr President, I would like to welcome the President-in-Office and his colleague from the Justice Ministry, Mr Costa, and to thank them for the welcome they gave my committee in Lisbon last week and the constructive meetings we enjoyed."
}
|
wmt/4545.png
|
Herr Präsident, ich möchte den amtierenden Ratspräsidenten und seinen Kollegen aus dem Justizministerium, Herrn Costa, begrüßen und beiden für den freundlichen Empfang, den sie meinem Ausschuß vergangene Woche in Lissabon bereitet haben, sowie für die konstruktiven Gespräche danken.
|
{
"de": "Mit dem Vertrag von Amsterdam und den Beschlüssen, die auf dem Treffen des Europäischen Rates in Tampere gefaßt wurden, sind viele gemeinsame Aufgaben für uns verbunden, wie in dem ausgezeichneten Entschließungsantrag deutlich wird, der von Frau Terrón heute vorgelegt wurde.",
"en": "Amsterdam and Tampere have given us much work to do together, as the excellent draft resolution by Mrs Terrón today shows."
}
|
wmt/4546.png
|
Mit dem Vertrag von Amsterdam und den Beschlüssen, die auf dem Treffen des Europäischen Rates in Tampere gefaßt wurden, sind viele gemeinsame Aufgaben für uns verbunden, wie in dem ausgezeichneten Entschließungsantrag deutlich wird, der von Frau Terrón heute vorgelegt wurde.
|
{
"de": "Ich möchte kurz auf drei Punkte eingehen.",
"en": "I would like to make three brief points."
}
|
wmt/4547.png
|
Ich möchte kurz auf drei Punkte eingehen.
|
{
"de": "Der erste Punkt ist die Forderung nach einem umfassenden Dialog zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament.",
"en": "The first is that we need a mature dialogue between the Council and the European Parliament."
}
|
wmt/4548.png
|
Der erste Punkt ist die Forderung nach einem umfassenden Dialog zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament.
|
{
"de": "Es ist noch nicht einmal sechs Monate her, seit unsere beiden Organisationen durch den Vertrag von Amsterdam zur Zusammenarbeit verpflichtet worden sind. Wir haben einander taxiert, wir hatten einige kleinere Unstimmigkeiten, aber dennoch müssen wir zusammenarbeiten.",
"en": "It is barely six months since Amsterdam imposed a duty on our two organisations to work together; we have been sizing each other up, we have had a few minor spats, but we need to work effectively together."
}
|
wmt/4549.png
|
Es ist noch nicht einmal sechs Monate her, seit unsere beiden Organisationen durch den Vertrag von Amsterdam zur Zusammenarbeit verpflichtet worden sind. Wir haben einander taxiert, wir hatten einige kleinere Unstimmigkeiten, aber dennoch müssen wir zusammenarbeiten.
|
{
"de": "Lassen Sie uns aufhören mit der Spiegelfechterei.",
"en": "Let us stop the shadow-boxing."
}
|
wmt/4550.png
|
Lassen Sie uns aufhören mit der Spiegelfechterei.
|
{
"de": "Lassen Sie uns die Masken ablegen und die Pflichten, die uns durch die Verträge auferlegt werden, sowie den zeitlichen Rahmen für eine umfassende demokratische Debatte respektieren.",
"en": "Let us drop the elaborate charades and let us respect the duties that the Treaties impose on us and the timescales allowed for full democratic debate."
}
|
wmt/4551.png
|
Lassen Sie uns die Masken ablegen und die Pflichten, die uns durch die Verträge auferlegt werden, sowie den zeitlichen Rahmen für eine umfassende demokratische Debatte respektieren.
|
{
"de": "Lassen Sie uns an Ihren Diskussionen teilhaben, sowohl an den Strategie- als auch an den Verfahrensdiskussionen.",
"en": "Involve us please in your discussions on both policy and process."
}
|
wmt/4552.png
|
Lassen Sie uns an Ihren Diskussionen teilhaben, sowohl an den Strategie- als auch an den Verfahrensdiskussionen.
|
{
"de": "Lassen Sie uns nicht so tun, als ob die nationalen Parlamente eine wirksame demokratische Kontrolle über die Regierungsaktivitäten in diesem Bereich ausüben könnten.",
"en": "Let us not pretend that national parliaments are able to exercise effective democratic control of government activities in this area."
}
|
wmt/4553.png
|
Lassen Sie uns nicht so tun, als ob die nationalen Parlamente eine wirksame demokratische Kontrolle über die Regierungsaktivitäten in diesem Bereich ausüben könnten.
|
{
"de": "Mein zweiter Punkt ist die Forderung nach der Bereitstellung angemessener Finanzmittel für die Kommission.",
"en": "My second point is that we need a properly resourced Commission."
}
|
wmt/4554.png
|
Mein zweiter Punkt ist die Forderung nach der Bereitstellung angemessener Finanzmittel für die Kommission.
|
{
"de": "Wir haben eine neue Generaldirektion eingerichtet, die aber bislang alles in allem nur über 70 Mitarbeiter verfügt.",
"en": "We have established a new Directorate-General, yet it has only 70 people all told."
}
|
wmt/4555.png
|
Wir haben eine neue Generaldirektion eingerichtet, die aber bislang alles in allem nur über 70 Mitarbeiter verfügt.
|
{
"de": "Es wurde beschlossen, die Mitarbeiterzahl auf 140 zu erhöhen, doch soweit ich weiß, ist bisher noch kein einziger neuer Mitarbeiter eingestellt worden.",
"en": "There is an agreement to double this number, but I understand that, so far, not a single new person has arrived."
}
|
wmt/4556.png
|
Es wurde beschlossen, die Mitarbeiterzahl auf 140 zu erhöhen, doch soweit ich weiß, ist bisher noch kein einziger neuer Mitarbeiter eingestellt worden.
|
{
"de": "Wir haben der Kommission eine enorme Aufgabe übertragen, nicht zuletzt mit der Erarbeitung der \"Anzeigetafel \".",
"en": "We are setting the Commission a massive task, not least in the drawing up of the scoreboard."
}
|
wmt/4557.png
|
Wir haben der Kommission eine enorme Aufgabe übertragen, nicht zuletzt mit der Erarbeitung der "Anzeigetafel ".
|
{
"de": "Der Rat und das Parlament müssen sich gemeinsam dafür einsetzen, daß die Kommission die notwendigen Mittel erhält.",
"en": "The Council and Parliament must work together to provide the resources that the Commission needs."
}
|
wmt/4558.png
|
Der Rat und das Parlament müssen sich gemeinsam dafür einsetzen, daß die Kommission die notwendigen Mittel erhält.
|
{
"de": "Abschließend begrüße ich im Hinblick auf den Inhalt dieser Aussprache die Entscheidung des Ratsvorsitzes, dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in seiner Aufgabenstellung Priorität einzuräumen.",
"en": "Finally, on the content of the debate, I welcome the fact that the presidency has put the area of freedom, security and justice at the top of its agenda."
}
|
wmt/4559.png
|
Abschließend begrüße ich im Hinblick auf den Inhalt dieser Aussprache die Entscheidung des Ratsvorsitzes, dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in seiner Aufgabenstellung Priorität einzuräumen.
|
{
"de": "Aller guten Dinge sind drei, insbesondere in unserem Politikbereich.",
"en": "All good things come in threes, especially in our policy area."
}
|
wmt/4560.png
|
Aller guten Dinge sind drei, insbesondere in unserem Politikbereich.
|
{
"de": "Vor zweihundert Jahren waren es Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit, und das funktionierte sehr gut, bis die linken Regierungen die Gleichheit an die erste Stelle setzten.",
"en": "Two hundred years ago it was liberty, equality and fraternity, and things went along very well until the governments of the left raised equality above the others."
}
|
wmt/4561.png
|
Vor zweihundert Jahren waren es Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit, und das funktionierte sehr gut, bis die linken Regierungen die Gleichheit an die erste Stelle setzten.
|
{
"de": "Heute geht es um Freiheit, Sicherheit und Recht, und ich hoffe, daß die derzeitigen linksgerichteten Regierungen die Worte von Kommissionsmitglied Vitorino beherzigen und der Versuchung widerstehen werden, die Sicherheit, so wichtig sie auch sein mag, über die ebenso wichtigen Erfordernisse der Freiheit und des Rechts zu stellen.",
"en": "Now it is freedom, security and justice, and I hope that the current governments of the left will heed the words of Commissioner Vitorino and resist the temptation to elevate security, important as it is, above the equally important needs of freedom and justice."
}
|
wmt/4562.png
|
Heute geht es um Freiheit, Sicherheit und Recht, und ich hoffe, daß die derzeitigen linksgerichteten Regierungen die Worte von Kommissionsmitglied Vitorino beherzigen und der Versuchung widerstehen werden, die Sicherheit, so wichtig sie auch sein mag, über die ebenso wichtigen Erfordernisse der Freiheit und des Rechts zu stellen.
|
{
"de": "Verehrte Kolleginnen und Kollegen, es muß zwar an die wichtigsten Errungenschaften hinsichtlich der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts erinnert werden, aber es müssen noch weitere Fortschritte erzielt werden.",
"en": "Although the main achievements in the construction of an area of freedom, security and justice should be mentioned, we must remember that there is still room for progress."
}
|
wmt/4563.png
|
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, es muß zwar an die wichtigsten Errungenschaften hinsichtlich der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts erinnert werden, aber es müssen noch weitere Fortschritte erzielt werden.
|
{
"de": "Der Aufgabenbereich des Gerichtshofes ist noch zu begrenzt, und die Vergemeinschaftung ist noch unzureichend.",
"en": "The role of the Court of Justice is still too limited and communitisation is incomplete."
}
|
wmt/4564.png
|
Der Aufgabenbereich des Gerichtshofes ist noch zu begrenzt, und die Vergemeinschaftung ist noch unzureichend.
|
{
"de": "Denken Sie nur an den einseitigen Beschluß Belgiens zur Wiedereinführung der Grenzkontrollen.",
"en": "The unilateral decision by Belgium to re-establish border controls is a clear illustration of this."
}
|
wmt/4565.png
|
Denken Sie nur an den einseitigen Beschluß Belgiens zur Wiedereinführung der Grenzkontrollen.
|
{
"de": "Die Entscheidung für die Ausarbeitung einer Charta der Grundrechte ist zu begrüßen, doch über deren Inhalt und rechtlichen Charakter läßt sich kaum etwas sagen. Wird letzterer verbindlicher oder nur symbolischer Natur sein, wird sie alle Bürger unabhängig von ihrer Nationalität einschließen oder aber manche ausschließen?",
"en": "The decision to establish a Charter of Fundamental Rights is to be welcomed but it is difficult to predict whether its content and legal scope will be restrictive or symbolic, including all people, whatever their nationality, or excluding some."
}
|
wmt/4566.png
|
Die Entscheidung für die Ausarbeitung einer Charta der Grundrechte ist zu begrüßen, doch über deren Inhalt und rechtlichen Charakter läßt sich kaum etwas sagen. Wird letzterer verbindlicher oder nur symbolischer Natur sein, wird sie alle Bürger unabhängig von ihrer Nationalität einschließen oder aber manche ausschließen?
|
{
"de": "Eindeutig zu bedauern ist das totale Fehlen von Fortschritten in der Frage der Unionsbürgerschaft und der politischen Rechte aller in Europa ansässigen Personen.",
"en": "The total lack of progress in European citizenship and the political rights of all European residents is to be regretted."
}
|
wmt/4567.png
|
Eindeutig zu bedauern ist das totale Fehlen von Fortschritten in der Frage der Unionsbürgerschaft und der politischen Rechte aller in Europa ansässigen Personen.
|
{
"de": "Die Aktionspläne der Hochrangigen Arbeitsgruppe zielen zwar auf die zukünftige Begrenzung des Einwanderungsstroms ab, doch tragen sie in keiner Weise zur Verbesserung der Situation hinsichtlich der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sowie der wirtschaftlichen Situation der betroffenen Länder bei.",
"en": "Although action plans established by the high-level working group aim to limit migratory flows in the future, these plans do nothing to improve human rights, civil liberties and the economic situation in the countries concerned."
}
|
wmt/4568.png
|
Die Aktionspläne der Hochrangigen Arbeitsgruppe zielen zwar auf die zukünftige Begrenzung des Einwanderungsstroms ab, doch tragen sie in keiner Weise zur Verbesserung der Situation hinsichtlich der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sowie der wirtschaftlichen Situation der betroffenen Länder bei.
|
{
"de": "Bekanntlich enthalten die Kooperations- und Assoziierungsabkommen Rückübernahmeklauseln, die eine ernste Beeinträchtigung des Prinzips der Nichtzurückweisung darstellen.",
"en": "We know that readmission clauses are included in the cooperation and association agreements. Yet these represent a serious threat to the principle of 'non-refoulement' [no turning back]."
}
|
wmt/4569.png
|
Bekanntlich enthalten die Kooperations- und Assoziierungsabkommen Rückübernahmeklauseln, die eine ernste Beeinträchtigung des Prinzips der Nichtzurückweisung darstellen.
|
{
"de": "Im übrigen muß darauf hingewiesen werden, daß diese Bestimmungen vom Rat im Rahmen eines Verfahrens ohne Debatte und ohne Anhörung des Parlaments verabschiedet wurden.",
"en": "Furthermore, it should be noted that these provisions were adopted within the Council by a procedure without debate and without consulting Parliament."
}
|
wmt/4570.png
|
Im übrigen muß darauf hingewiesen werden, daß diese Bestimmungen vom Rat im Rahmen eines Verfahrens ohne Debatte und ohne Anhörung des Parlaments verabschiedet wurden.
|
{
"de": "Die größte Sorge bleibt jedoch ....",
"en": "However, the main concern remains ..."
}
|
wmt/4571.png
|
Die größte Sorge bleibt jedoch ....
|
{
"de": "(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)",
"en": "(The President cut the speaker off)"
}
|
wmt/4572.png
|
(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)
|
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte mich meinen Kollegen anschließen und ebenfalls die Vertreter des Rates sowie das Kommissionsmitglied hier willkommen heißen.",
"en": "Mr President, I would like to join my colleagues in welcoming the representatives of the Council as well as the Commissioner."
}
|
wmt/4573.png
|
Herr Präsident, ich möchte mich meinen Kollegen anschließen und ebenfalls die Vertreter des Rates sowie das Kommissionsmitglied hier willkommen heißen.
|
{
"de": "Ich danke ihnen für die Erklärungen, die sie vor diesem Parlament abgeben haben.",
"en": "I thank them for their statements to the House."
}
|
wmt/4574.png
|
Ich danke ihnen für die Erklärungen, die sie vor diesem Parlament abgeben haben.
|
{
"de": "Ich möchte nicht nochmals auf die Punkte eingehen, über die bereits gesprochen wurde, sondern ein spezielles Thema aufgreifen: Es geht um Drogen, und darum, wie wir der Ausbreitung der Drogenkultur in unserer Gesellschaft Einhalt gebieten können.",
"en": "Rather than go back over the areas that have already been covered I would like to deal with one specific topic: the question of drugs and how we tackle the pervasiveness of the drug culture in our societies."
}
|
wmt/4575.png
|
Ich möchte nicht nochmals auf die Punkte eingehen, über die bereits gesprochen wurde, sondern ein spezielles Thema aufgreifen: Es geht um Drogen, und darum, wie wir der Ausbreitung der Drogenkultur in unserer Gesellschaft Einhalt gebieten können.
|
{
"de": "Ich hoffe, daß der portugiesische Ratsvorsitz in einigen Bereichen die immense Arbeit der finnischen Ratspräsidentschaft weiterführen wird, die diese bei der Koordinierung der Pläne und Maßnahmen zwischen den Mitgliedstaaten geleistet hat.",
"en": "I look to the Portuguese Presidency in particular to build on some of the tremendous work which was done by the Finnish Presidency in bringing forward coordinated plans and action between the Member States."
}
|
wmt/4576.png
|
Ich hoffe, daß der portugiesische Ratsvorsitz in einigen Bereichen die immense Arbeit der finnischen Ratspräsidentschaft weiterführen wird, die diese bei der Koordinierung der Pläne und Maßnahmen zwischen den Mitgliedstaaten geleistet hat.
|
{
"de": "Auf internationaler Ebene existieren bereits Pläne zur Bekämpfung des Drogenhandels, der Geldwäsche und so weiter.",
"en": "We already have, on the international side, plans in place to combat drug trafficking, money laundering and so on."
}
|
wmt/4577.png
|
Auf internationaler Ebene existieren bereits Pläne zur Bekämpfung des Drogenhandels, der Geldwäsche und so weiter.
|
{
"de": "Doch gehen wir hinunter auf die Ebene des einzelnen Menschen, so bedeutet dies: Unterstützung für diejenigen, die von den Drogen loskommen wollen, sowie geeignete Kontrollen und Mechanismen zu deren Rehabilitation; zweitens, die Koordinierung der Polizei und der Justiz in bezug auf einheitliche Strafen und Gesetze; drittens, die Durchführung einer Informations- und Aufklärungskampagne für junge Menschen sowie die endgültige Streichung der gefährlichen Worte \"Normalisierung \" und \"Schadensreduzierung \". Ferner müssen wir aufzeigen, daß unser Entschluß, die Legalisierung von Drogen zu verhindern, nur dem Wohle aller Bürger dient.",
"en": "But to bring it down to a more human level: to give assistance to those people who are trying to come off drugs, and give them proper controls and proper mechanisms for rehabilitation; secondly, to coordinate amongst the police forces and the judiciary with regard to common penalties and common laws; thirdly, to undertake an information and awareness campaign for young people; and once and for all to put an end to these very dangerous words of \"normalisation\" and \"harm reduction\" and show that any weakening of our resolve in making sure that drugs are not legalised must be for the good of all our people."
}
|
wmt/4578.png
|
Doch gehen wir hinunter auf die Ebene des einzelnen Menschen, so bedeutet dies: Unterstützung für diejenigen, die von den Drogen loskommen wollen, sowie geeignete Kontrollen und Mechanismen zu deren Rehabilitation; zweitens, die Koordinierung der Polizei und der Justiz in bezug auf einheitliche Strafen und Gesetze; drittens, die Durchführung einer Informations- und Aufklärungskampagne für junge Menschen sowie die endgültige Streichung der gefährlichen Worte "Normalisierung " und "Schadensreduzierung ". Ferner müssen wir aufzeigen, daß unser Entschluß, die Legalisierung von Drogen zu verhindern, nur dem Wohle aller Bürger dient.
|
{
"de": "Herr Präsident! Ich möchte in den mir zugestandenen wenigen Sekunden den Vertreter der Kommission darauf hinweisen bzw. daran erinnern, daß die Regierung in dem Mitgliedstaat Belgien gegenwärtig eine Politik betreibt, die Tausende, eventuell Zehntausende illegaler Einwanderer legalisiert, ihnen ein Daueraufenthaltsrecht gewährt, das Recht auf Familienzusammenführung zugesteht, usw.",
"en": "Mr President, I would like to use the few seconds of speaking time to which I am entitled to point out, or remind, the representative of the Commission that, in Belgium, the government is currently pursuing a policy under which thousands and possibly tens of thousands of illegal aliens are being legalised and are to receive permanent right of residence, right to be reunited with their families, etc."
}
|
wmt/4579.png
|
Herr Präsident! Ich möchte in den mir zugestandenen wenigen Sekunden den Vertreter der Kommission darauf hinweisen bzw. daran erinnern, daß die Regierung in dem Mitgliedstaat Belgien gegenwärtig eine Politik betreibt, die Tausende, eventuell Zehntausende illegaler Einwanderer legalisiert, ihnen ein Daueraufenthaltsrecht gewährt, das Recht auf Familienzusammenführung zugesteht, usw.
|
{
"de": "Diese Maßnahme der belgischen Regierung bedeutet eine eklatante Verletzung des Schengen-Abkommens.",
"en": "This is a Belgian government measure which flies in the face of the Schengen Treaty."
}
|
wmt/4580.png
|
Diese Maßnahme der belgischen Regierung bedeutet eine eklatante Verletzung des Schengen-Abkommens.
|
{
"de": "Dazu habe ich am 23. Dezember bei Kommissar Vitorino eine schriftliche Klage eingereicht.",
"en": "I lodged a written complaint on the same subject to Commissioner Vitorino on 23 December."
}
|
wmt/4581.png
|
Dazu habe ich am 23. Dezember bei Kommissar Vitorino eine schriftliche Klage eingereicht.
|
{
"de": "Ich möchte ihn bitten, diese Klage zu prüfen und mir recht bald mitzuteilen, welche Schritte die Kommission zu unternehmen gedenkt, um wegen dieses Verstoßes gegen das Schengen-Abkommen durch den belgischen Staat gemäß Artikel 226 des Vertrags den Gerichtshof anzurufen.",
"en": "I would ask him to take this complaint into consideration and inform me, within the foreseeable future, of the steps the Commission will take to penalise this violation of the Schengen Treaty by the Belgian State, in accordance with Article 226 of the Treaty."
}
|
wmt/4582.png
|
Ich möchte ihn bitten, diese Klage zu prüfen und mir recht bald mitzuteilen, welche Schritte die Kommission zu unternehmen gedenkt, um wegen dieses Verstoßes gegen das Schengen-Abkommen durch den belgischen Staat gemäß Artikel 226 des Vertrags den Gerichtshof anzurufen.
|
{
"de": "Herr Präsident, meine geschätzten Herren aus Portugal, insbesondere Vertreter des Rates! Sie sind mit großen Erwartungen von uns konfrontiert.",
"en": "Mr President, esteemed gentlemen from Portugal, especially the Council representatives, you face great expectations on our part."
}
|
wmt/4583.png
|
Herr Präsident, meine geschätzten Herren aus Portugal, insbesondere Vertreter des Rates! Sie sind mit großen Erwartungen von uns konfrontiert.
|
{
"de": "Ich möchte Ihnen an einem Beispiel zeigen, wie Sie diese Erwartungen zumindest in einem kleinen Segment relativ rasch erfüllen können.",
"en": "I should like to give you an example of one way in which you can meet these expectations relatively quickly in at least one small segment."
}
|
wmt/4584.png
|
Ich möchte Ihnen an einem Beispiel zeigen, wie Sie diese Erwartungen zumindest in einem kleinen Segment relativ rasch erfüllen können.
|
{
"de": "Es geht um EURODAC.",
"en": "I refer to Eurodac."
}
|
wmt/4585.png
|
Es geht um EURODAC.
|
{
"de": "Sie erinnern sich, daß wir mit großen Erwartungen im Dezember hier im Europäischen Parlament beschlossen haben, daß EURODAC als Verordnung und als System Realität wird, und zwar als ein Gemeinschaftsinstrument, das wir dringend deshalb brauchen, um Mehrfachasylanträge nicht mehr zuzulassen, ein Instrument gegen Illegalität in der Hand zu haben und vor allem eindeutig festzulegen, welcher Mitgliedstaat für die Durchführung von Asylverfahren verantwortlich ist.",
"en": "You will remember that we decided with great expectations here in the European Parliament in December that Eurodac would become a reality as a regulation and as a system, as a Community instrument which we urgently need in order to prevent multiple asylum applications, in order to have an instrument to fight illegality and, above all, in order to set out clearly which Member State was responsible for implementing the asylum procedure."
}
|
wmt/4586.png
|
Sie erinnern sich, daß wir mit großen Erwartungen im Dezember hier im Europäischen Parlament beschlossen haben, daß EURODAC als Verordnung und als System Realität wird, und zwar als ein Gemeinschaftsinstrument, das wir dringend deshalb brauchen, um Mehrfachasylanträge nicht mehr zuzulassen, ein Instrument gegen Illegalität in der Hand zu haben und vor allem eindeutig festzulegen, welcher Mitgliedstaat für die Durchführung von Asylverfahren verantwortlich ist.
|
{
"de": "Wir haben uns hier klar für die Einführung dieses Instruments ausgesprochen, und zwar auch mit einem Durchführungsausschuß, der ebenso wie eine entsprechende Datenbank bei der Kommission angesiedelt ist.",
"en": "We voted clearly in favour of the introduction of this instrument, together with an implementation committee, which would be attached to the Commission in just the same way that a corresponding database would be."
}
|
wmt/4587.png
|
Wir haben uns hier klar für die Einführung dieses Instruments ausgesprochen, und zwar auch mit einem Durchführungsausschuß, der ebenso wie eine entsprechende Datenbank bei der Kommission angesiedelt ist.
|
{
"de": "Wir waren der Meinung, EURODAC wird Realität.",
"en": "We were of the opinion that EURODAC was becoming a reality."
}
|
wmt/4588.png
|
Wir waren der Meinung, EURODAC wird Realität.
|
{
"de": "Auch in Tampere war man der Meinung, EURODAC wird Realität.",
"en": "Even in Tampere, we were of the opinion that Eurodac was becoming a reality."
}
|
wmt/4589.png
|
Auch in Tampere war man der Meinung, EURODAC wird Realität.
|
{
"de": "Aber bereits beim folgenden Gipfel im Dezember ging der Rat einen anderen Weg und machte wieder einen weiten Schritt zurück, indem er - was von uns absolut abgelehnt wird - beschloß, daß die Durchführungsbefugnisse weiter beim Rat bleiben sollen, daß der Regelungsausschuß beim Rat angesetzt wird und daß als Druckmittel womöglich noch Gibraltar eingesetzt wird.",
"en": "However, the Council then took another direction at the very next summit in December and took a huge step backwards by deciding what we had absolutely rejected, i.e. that the Council should continue to be responsible for implementation, that the regulatory committee would be attached to the Council and that, where possible, Gibraltar would still be used to exert pressure."
}
|
wmt/4590.png
|
Aber bereits beim folgenden Gipfel im Dezember ging der Rat einen anderen Weg und machte wieder einen weiten Schritt zurück, indem er - was von uns absolut abgelehnt wird - beschloß, daß die Durchführungsbefugnisse weiter beim Rat bleiben sollen, daß der Regelungsausschuß beim Rat angesetzt wird und daß als Druckmittel womöglich noch Gibraltar eingesetzt wird.
|
{
"de": "Das ist ein Musterbeispiel dafür, wie wir die Arbeit nicht sehen wollen.",
"en": "This is a perfect example of the sort of work we do not want to see."
}
|
wmt/4591.png
|
Das ist ein Musterbeispiel dafür, wie wir die Arbeit nicht sehen wollen.
|
{
"de": "Meine ganz intensive Bitte im Namen der Fraktion ist, daß Sie alles unternehmen, daß EURODAC als Instrument zur Bekämpfung von Asylmißbrauch und Illegalität und als Instrument zur schnellen Abwicklung von Asylverfahren umgehend und rasch realisiert wird.",
"en": "My urgent request on behalf of the Group is that you do everything to ensure that Eurodac is implemented immediately as an instrument to fight asylum abuse and illegality and as an instrument to speed up asylum procedures."
}
|
wmt/4592.png
|
Meine ganz intensive Bitte im Namen der Fraktion ist, daß Sie alles unternehmen, daß EURODAC als Instrument zur Bekämpfung von Asylmißbrauch und Illegalität und als Instrument zur schnellen Abwicklung von Asylverfahren umgehend und rasch realisiert wird.
|
{
"de": "Wenn Sie uns heute sagen, wie Sie vorgehen wollen, wäre uns damit viel gedient.",
"en": "If you tell us today how you wish to proceed, you will be doing us a great service."
}
|
wmt/4593.png
|
Wenn Sie uns heute sagen, wie Sie vorgehen wollen, wäre uns damit viel gedient.
|
{
"de": "Herr Präsident, sehr geehrte Herren Minister, Herr Kommissar! 1999 konnten wir in der Tat eine reiche Ernte an Beschlüssen einfahren - so reich, daß ihre Verarbeitung, also die Verwirklichung dieser Beschlüsse, regelrecht Probleme aufwirft.",
"en": "Mr President, Ministers, Commissioner, the 1999 harvest of decisions was indeed rich, so much so that it became difficult to gather, i.e. to put those decisions into practice."
}
|
wmt/4594.png
|
Herr Präsident, sehr geehrte Herren Minister, Herr Kommissar! 1999 konnten wir in der Tat eine reiche Ernte an Beschlüssen einfahren - so reich, daß ihre Verarbeitung, also die Verwirklichung dieser Beschlüsse, regelrecht Probleme aufwirft.
|
{
"de": "Dabei verweise ich insbesondere auf den Rat und die Untätigkeit der Mitgliedstaaten in bezug auf die Umsetzung dessen, was kollektiv beschlossen worden ist.",
"en": "I refer in particular to the Council and to the inertia of the Member States in implementing the decisions they had jointly made."
}
|
wmt/4595.png
|
Dabei verweise ich insbesondere auf den Rat und die Untätigkeit der Mitgliedstaaten in bezug auf die Umsetzung dessen, was kollektiv beschlossen worden ist.
|
{
"de": "Das vergangene Jahr war jedoch in positiver Weise von wegweisenden Entscheidungen geprägt, beispielsweise dem Beginn der Umsetzung des Vertrags von Amsterdam, der Einbeziehung von Schengen in den Rahmen der Gemeinschaft, dem Beschluß des Rates von Köln, eine europäische Grundrechtscharta zu erarbeiten, sowie dem Sondergipfel von Tampere, auf dem die Mitgliedsländer auf einheitliche Orientierungen, Prioritäten und Ziele zur Schaffung eines gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts festgelegt wurden.",
"en": "However, the past year was positively marked by some momentous decisions, such as the decision to begin implementing the Treaty of Amsterdam, the decision to incorporate the Schengen Agreement into the Community pillar, and the decision of the Cologne Council to create a Charter of Fundamental Rights and the decision of the Extraordinary European Council in Tampere to bind the Member States to common directions, priorities and goals with a view to creating a common area of freedom, security and justice."
}
|
wmt/4596.png
|
Das vergangene Jahr war jedoch in positiver Weise von wegweisenden Entscheidungen geprägt, beispielsweise dem Beginn der Umsetzung des Vertrags von Amsterdam, der Einbeziehung von Schengen in den Rahmen der Gemeinschaft, dem Beschluß des Rates von Köln, eine europäische Grundrechtscharta zu erarbeiten, sowie dem Sondergipfel von Tampere, auf dem die Mitgliedsländer auf einheitliche Orientierungen, Prioritäten und Ziele zur Schaffung eines gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts festgelegt wurden.
|
{
"de": "Ohne die erreichten Fortschritte kleinreden zu wollen, machen wir als Europäisches Parlament darauf aufmerksam, daß der Rat in vielen Bereichen offensichtlich nicht bereit war, die gefaßten Beschlüsse umzusetzen, daß eine gemeinsame Vision fehlt und es vor allem an Transparenz und der Bereitschaft mangelt, mit dem Europäischen Parlament zusammenzuarbeiten.",
"en": "Without wishing to ignore the progress which has been made, we, the European Parliament, would like to draw your attention to the unwillingness on the part of the Council to implement these decisions in many areas, as well as its lack of common vision and, in particular, the lack of transparency and cooperation with the European Parliament."
}
|
wmt/4597.png
|
Ohne die erreichten Fortschritte kleinreden zu wollen, machen wir als Europäisches Parlament darauf aufmerksam, daß der Rat in vielen Bereichen offensichtlich nicht bereit war, die gefaßten Beschlüsse umzusetzen, daß eine gemeinsame Vision fehlt und es vor allem an Transparenz und der Bereitschaft mangelt, mit dem Europäischen Parlament zusammenzuarbeiten.
|
{
"de": "Möglicherweise wird Ihnen nun, wie ich bereits sagte, klar, daß das Europäische Parlament nicht bereit ist, lediglich eine Beobachterrolle zu spielen.",
"en": "From what I have said, it must be obvious to you that the European Parliament is not prepared to simply play the role of observer."
}
|
wmt/4598.png
|
Möglicherweise wird Ihnen nun, wie ich bereits sagte, klar, daß das Europäische Parlament nicht bereit ist, lediglich eine Beobachterrolle zu spielen.
|
{
"de": "Es wird auch immer wieder kritische Fragen stellen, zum Beispiel danach, inwieweit Sie willens sind, etwas zu unternehmen, und welche legislativen und anderen Maßnahmen Sie ergreifen werden, um so schändliche Erscheinungen wie den Menschenhandel, die Kinderpornographie im Internet, Drogen und das organisierte Verbrechen zu bekämpfen.",
"en": "Neither will it stop raising vital issues. For example, how much progress are you willing to make and what measures, legislative or otherwise, will you be taking to combat the scourge of trafficking in human beings, child pornography on the Internet, drugs, and organised crime?"
}
|
wmt/4599.png
|
Es wird auch immer wieder kritische Fragen stellen, zum Beispiel danach, inwieweit Sie willens sind, etwas zu unternehmen, und welche legislativen und anderen Maßnahmen Sie ergreifen werden, um so schändliche Erscheinungen wie den Menschenhandel, die Kinderpornographie im Internet, Drogen und das organisierte Verbrechen zu bekämpfen.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.