translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Auch der hebräische Staat, in dem Europa - dies ist eine Tatsache und kein Urteil - der Ruf der Parteilichkeit anhängt, hat sich so entschieden.", "en": "This was the choice also made by Israel where Europe suffers from a partisan public image, and this is a fact, not a judgement." }
wmt/4200.png
Auch der hebräische Staat, in dem Europa - dies ist eine Tatsache und kein Urteil - der Ruf der Parteilichkeit anhängt, hat sich so entschieden.
{ "de": "Bei dieser Gelegenheit möchte ich daher Herrn Kommissar Patten, Herrn Solana und Herrn Moratinos noch einmal darauf verweisen, wie sehr wir auf ihre Bemühungen zählen, damit die Stimme Europas bei der Suche nach einer friedlichen Konfliktlösung Gewicht bekommt.", "en": "This is now the opportunity to reiterate to Mr Patten, Mr Solana and Mr Moratinos how much we are relying on their efforts to include Europe in the search for a peaceful solution to the conflict." }
wmt/4201.png
Bei dieser Gelegenheit möchte ich daher Herrn Kommissar Patten, Herrn Solana und Herrn Moratinos noch einmal darauf verweisen, wie sehr wir auf ihre Bemühungen zählen, damit die Stimme Europas bei der Suche nach einer friedlichen Konfliktlösung Gewicht bekommt.
{ "de": "Und selbst wenn es für Europa eine schwierige Aufgabe darstellt, über den Friedensprozeß mit einer Stimme zu sprechen, so kann und muß es doch in einem gleichen Geist des Vertrauens und der Solidarität darüber sprechen.", "en": "Although it is difficult for Europe to speak with one voice about the peace process, it can and must speak in the same spirit of confidence and solidarity." }
wmt/4202.png
Und selbst wenn es für Europa eine schwierige Aufgabe darstellt, über den Friedensprozeß mit einer Stimme zu sprechen, so kann und muß es doch in einem gleichen Geist des Vertrauens und der Solidarität darüber sprechen.
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgen die mündlichen Anfragen an den Rat (B5-0040/99) und an die Kommission (B-0041/99 im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten zur jährlichen Debatte 1999 über den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (Artikel 39 VEU).", "en": "The next item is questions to the Council (B5-0040/99) and the Commission (B5-0041/99), on behalf of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, on the 1999 annual debate on the area of freedom, security and justice (Article 39 of the TEU)." }
wmt/4203.png
Nach der Tagesordnung folgen die mündlichen Anfragen an den Rat (B5-0040/99) und an die Kommission (B-0041/99 im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten zur jährlichen Debatte 1999 über den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (Artikel 39 VEU).
{ "de": "Herr Präsident! Das Jahr 1999 war das Jahr des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam, der Vergemeinschaftung des Schengener Abkommens und des außerordentlichen Rates von Tampere.", "en": "Mr President, 1999 was the year of the entry into force of the Treaty of Amsterdam, of the communitisation of the Schengen Agreement and of the Extraordinary Tampere Council." }
wmt/4204.png
Herr Präsident! Das Jahr 1999 war das Jahr des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam, der Vergemeinschaftung des Schengener Abkommens und des außerordentlichen Rates von Tampere.
{ "de": "Dies waren die wichtigsten Momente des Ausdrucks des politischen Willens seitens des Rates, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der Europäischen Union zu errichten.", "en": "These have been the most important moments in the Council' s expression of its political will to establish an area of freedom, security and justice in the European Union." }
wmt/4205.png
Dies waren die wichtigsten Momente des Ausdrucks des politischen Willens seitens des Rates, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in der Europäischen Union zu errichten.
{ "de": "Der Rat beschloß die Ausarbeitung der Charta der Grundrechte der Bürger - und wir freuen uns darüber -, er beschloß die Implementierung des Artikels 13 des Vertrags, die Bekämpfung aller Formen der Diskriminierung und Fremdenfeindlichkeit sowie die Angleichung der Gesetzgebungen über Aufnahme- und Wohnsitzbedingungen sowie die Gewährleistung einer gerechten und EU-Bürgern vergleichbaren Behandlung von Drittstaatsangehörigen, die ihren Wohnsitz in der EU haben.", "en": "The Council has decided to draw up a charter of citizens' rights - and we rejoice in this; it has decided to implement Article 13 of the Treaty, combating all forms of discrimination and xenophobia, and it has decided to approximate the laws on conditions for admission and residence, as well as guaranteeing residents treatment which is fair and on an equal footing with the citizens of the Union." }
wmt/4206.png
Der Rat beschloß die Ausarbeitung der Charta der Grundrechte der Bürger - und wir freuen uns darüber -, er beschloß die Implementierung des Artikels 13 des Vertrags, die Bekämpfung aller Formen der Diskriminierung und Fremdenfeindlichkeit sowie die Angleichung der Gesetzgebungen über Aufnahme- und Wohnsitzbedingungen sowie die Gewährleistung einer gerechten und EU-Bürgern vergleichbaren Behandlung von Drittstaatsangehörigen, die ihren Wohnsitz in der EU haben.
{ "de": "Er erreichte auch eine politische Einigung - und wir freuen uns auch darüber - für die ersten Vorschläge einer zivilen Zusammenarbeit.", "en": "It has also reached a political agreement - and we congratulate them on this - on the initial proposals for civil cooperation." }
wmt/4207.png
Er erreichte auch eine politische Einigung - und wir freuen uns auch darüber - für die ersten Vorschläge einer zivilen Zusammenarbeit.
{ "de": "Dies war das Jahr, in dem der Justiz- und Innenpolitik ein Gemeinschaftsrahmen gegeben wurde.", "en": "This has been the year in which policies on justice and home affairs have been provided with a Community framework." }
wmt/4208.png
Dies war das Jahr, in dem der Justiz- und Innenpolitik ein Gemeinschaftsrahmen gegeben wurde.
{ "de": "Sie wurde in die Hände eines einzigen Kommissionsmitglieds, von Herrn Antonio Vitorino, gelegt, und wir freuen uns ebenfalls darüber.", "en": "They have been put into the hands of a single Commissioner, Mr Antonio Vitorino, and we congratulate them on this as well." }
wmt/4209.png
Sie wurde in die Hände eines einzigen Kommissionsmitglieds, von Herrn Antonio Vitorino, gelegt, und wir freuen uns ebenfalls darüber.
{ "de": "Außerdem ist ihm der Entwurf eines Anzeigers übertragen worden, der es ermöglicht, die Fortschritte festzustellen, welche auf diesem Gebiet auf Gemeinschaftsebene, aber auch - und das erscheint mir wichtig - auf der Ebene der Mitgliedstaaten wirklich erreicht wurden.", "en": "Furthermore, they have taken on the task of creating a \"scoreboard\" to verify the progress made in this area at Community level, but also - and this seems to me to be important - at the level of the Member States." }
wmt/4210.png
Außerdem ist ihm der Entwurf eines Anzeigers übertragen worden, der es ermöglicht, die Fortschritte festzustellen, welche auf diesem Gebiet auf Gemeinschaftsebene, aber auch - und das erscheint mir wichtig - auf der Ebene der Mitgliedstaaten wirklich erreicht wurden.
{ "de": "Wir freuen uns und beglückwünschen den Rat zu diesen Beschlüssen, obwohl der Vertrag von Amsterdam für dieses Parlament eine Enttäuschung beinhaltete: den fünfjährigen Aufschub hinsichtlich der Wahrnehmung unserer Rolle, unserer Möglichkeit der aktiven Mitwirkung, der demokratischen Kontrolle dieses Raums des Rechts, der Freiheit und der Sicherheit sowie der Rolle des Gerichtshofs, die dieser in ihm spielen muß.", "en": "We are pleased about this and we congratulate the Council on these decisions, despite the fact that, for this House, the Treaty of Amsterdam included one disappointment: that of delaying, for five years, our role, our ability to participate actively, to democratically control this area of freedom, security and justice, as well as the role taken in it by the Court of Justice." }
wmt/4211.png
Wir freuen uns und beglückwünschen den Rat zu diesen Beschlüssen, obwohl der Vertrag von Amsterdam für dieses Parlament eine Enttäuschung beinhaltete: den fünfjährigen Aufschub hinsichtlich der Wahrnehmung unserer Rolle, unserer Möglichkeit der aktiven Mitwirkung, der demokratischen Kontrolle dieses Raums des Rechts, der Freiheit und der Sicherheit sowie der Rolle des Gerichtshofs, die dieser in ihm spielen muß.
{ "de": "Wenn wir aber bei der Prüfung der 1999 erreichten Fortschritte, wie sie diesem Parlament durch das Mandat des Vertrags zukommt, das Feld der großen Erklärungen verlassen und die wirklich gefaßten und realisierten Beschlüsse betrachten, wird das Panorama ziemlich düster, Herr Präsident.", "en": "However, if, on verifying the progress made during 1999, which is within the competence of this Parliament in accordance with the Treaty, we leave behind the stage of great declarations and look at the decisions actually taken and carried out, the scene looks considerably darker, Mr President." }
wmt/4212.png
Wenn wir aber bei der Prüfung der 1999 erreichten Fortschritte, wie sie diesem Parlament durch das Mandat des Vertrags zukommt, das Feld der großen Erklärungen verlassen und die wirklich gefaßten und realisierten Beschlüsse betrachten, wird das Panorama ziemlich düster, Herr Präsident.
{ "de": "Es ist, als hätte der Rat mehr als ein Gesicht und zwei Hände, und was die eine unterzeichnet und erklärt, verdreht die andere.", "en": "It is as if the Council had more than one face and two hands and what one signs up to, the other begrudges." }
wmt/4213.png
Es ist, als hätte der Rat mehr als ein Gesicht und zwei Hände, und was die eine unterzeichnet und erklärt, verdreht die andere.
{ "de": "Trotz aller auf höchster Ebene eingegangenen Verpflichtungen hat es der Rat nicht vermocht, die Beschlüsse zu fassen, die er selber zu fassen beabsichtigt hatte.", "en": "Despite all the commitments made at the highest level, the Council did not manage to take the decisions which it had envisaged." }
wmt/4214.png
Trotz aller auf höchster Ebene eingegangenen Verpflichtungen hat es der Rat nicht vermocht, die Beschlüsse zu fassen, die er selber zu fassen beabsichtigt hatte.
{ "de": "Die Programme werden immer zahlreicher und überschneiden sich, und es gibt keinen Weg, den Grad der Realisierung und der Effektivität zu prüfen, oder zumindest ist es diesem Parlament nicht möglich.", "en": "Programmes multiply and overlap and there is no way of ascertaining levels of implementation and effectiveness or, at least, this Parliament is unable to do so." }
wmt/4215.png
Die Programme werden immer zahlreicher und überschneiden sich, und es gibt keinen Weg, den Grad der Realisierung und der Effektivität zu prüfen, oder zumindest ist es diesem Parlament nicht möglich.
{ "de": "Wir haben an den Rat eine Reihe von Anfragen gestellt, und ich weiß, daß die portugiesische Präsidentschaft willens ist, jede einzelne zu beantworten.", "en": "We have presented the Council with a series of questions and I know that it is the will of the Portuguese Presidency to answer each and every one of them." }
wmt/4216.png
Wir haben an den Rat eine Reihe von Anfragen gestellt, und ich weiß, daß die portugiesische Präsidentschaft willens ist, jede einzelne zu beantworten.
{ "de": "Wir hoffen, daß mit dieser Präsidentschaft ein Wandel in der Einstellung des Rates gegenüber diesem Parlament eingeleitet wird.", "en": "We hope that this presidency will mark the beginning of a change of attitude on the part of the Council towards this Parliament." }
wmt/4217.png
Wir hoffen, daß mit dieser Präsidentschaft ein Wandel in der Einstellung des Rates gegenüber diesem Parlament eingeleitet wird.
{ "de": "Ich sagte, es gebe keinen Bezug zwischen den vom Rat gefaßten Beschlüssen und den wirklich realisierten Politiken.", "en": "I said that there was no consistency between the decisions taken by the Council and the policies actually carried out." }
wmt/4218.png
Ich sagte, es gebe keinen Bezug zwischen den vom Rat gefaßten Beschlüssen und den wirklich realisierten Politiken.
{ "de": "Es bestehen Zweifel in meiner Fraktion und in diesem Plenum, beispielsweise zu einem Thema, das eine gute Nachricht sein müßte: die Vergemeinschaftung von Schengen.", "en": "There are doubts in my Group and doubts also persist in this House, for example, about something which should be good news: the incorporation of the Schengen Agreement into the Community framework." }
wmt/4219.png
Es bestehen Zweifel in meiner Fraktion und in diesem Plenum, beispielsweise zu einem Thema, das eine gute Nachricht sein müßte: die Vergemeinschaftung von Schengen.
{ "de": "Schengen ist - wir sagten es zuvor - in den Besitzstand eingebunden worden, aber dies ist in einem sehr wenig transparenten Rahmen erfolgt.", "en": "Schengen has been incorporated, as we said earlier, into the acquis, but it has been done with very little transparency." }
wmt/4220.png
Schengen ist - wir sagten es zuvor - in den Besitzstand eingebunden worden, aber dies ist in einem sehr wenig transparenten Rahmen erfolgt.
{ "de": "Keine Information, keine Anfrage kam während dieses Prozesses beim Europäischen Parlament an, weder über die Assoziierung des Vereinigten Königreichs noch über die Einbeziehung Griechenlands und ebensowenig über die Verhandlungen mit Norwegen oder Island.", "en": "Not a single piece of information, nor a single consultation, has been addressed to Parliament during this process; neither on the association of the United Kingdom, nor on the incorporation of Greece, nor on the negotiations with Norway and Iceland." }
wmt/4221.png
Keine Information, keine Anfrage kam während dieses Prozesses beim Europäischen Parlament an, weder über die Assoziierung des Vereinigten Königreichs noch über die Einbeziehung Griechenlands und ebensowenig über die Verhandlungen mit Norwegen oder Island.
{ "de": "Dasselbe ist in bezug auf die Einwanderungspolitik zu sagen.", "en": "The same is true with regard to immigration policy." }
wmt/4222.png
Dasselbe ist in bezug auf die Einwanderungspolitik zu sagen.
{ "de": "Wir haben uns mit der Erarbeitung von Bergen von Berichten die Zeit vertrieben, aber wir wissen nicht, was mit diesen Initiativen geschehen ist, sie sind verschwunden.", "en": "We have amused ourselves with a pile of reports, but we have no idea what has happened to these initiatives; they have disappeared." }
wmt/4223.png
Wir haben uns mit der Erarbeitung von Bergen von Berichten die Zeit vertrieben, aber wir wissen nicht, was mit diesen Initiativen geschehen ist, sie sind verschwunden.
{ "de": "Wir hoffen, daß 2000 das Jahr der Realisierungen sein wird, wie 1999 das Jahr der Erwartungen war.", "en": "We hope that 2000 will be the year for action, in the same way that 1999 was the year for expectations." }
wmt/4224.png
Wir hoffen, daß 2000 das Jahr der Realisierungen sein wird, wie 1999 das Jahr der Erwartungen war.
{ "de": "Und wir hoffen, daß der Rat auch willens ist, sich der Kontrolle dieses Hohen Hauses zu unterstellen.", "en": "We hope that the Council will also make an effort to subject itself to the control of this Parliament." }
wmt/4225.png
Und wir hoffen, daß der Rat auch willens ist, sich der Kontrolle dieses Hohen Hauses zu unterstellen.
{ "de": "Der Rat hat beschlossen, daß die Justiz- und Innenpolitik Bestandteil des Hauses der Union sein soll.", "en": "The Council has decided that justice and home affairs policy must form part of the structure of the Union." }
wmt/4226.png
Der Rat hat beschlossen, daß die Justiz- und Innenpolitik Bestandteil des Hauses der Union sein soll.
{ "de": "Der Rat kann entsprechend seinen Beschlüssen handeln oder weiter schäbig die Einbeziehung der übrigen Institutionen in dieses lebenswichtige Projekt hintertreiben.", "en": "The Council can act in accordance with Parliament' s decisions, or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project." }
wmt/4227.png
Der Rat kann entsprechend seinen Beschlüssen handeln oder weiter schäbig die Einbeziehung der übrigen Institutionen in dieses lebenswichtige Projekt hintertreiben.
{ "de": "Wenn er den zweiten Weg wählt, muß er wissen, daß dies Risiken birgt und die Grundlagen schwächt, auf denen der Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts beruht.", "en": "If it chooses the second approach, it must be aware that this presents risks and that it will weaken the basis on which the area of freedom, security and justice is built." }
wmt/4228.png
Wenn er den zweiten Weg wählt, muß er wissen, daß dies Risiken birgt und die Grundlagen schwächt, auf denen der Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts beruht.
{ "de": "Ich meine, er könnte statt dessen das Angebot einer Vereinbarung zwischen den Institutionen annehmen, um auf andere Art voranzukommen.", "en": "Alternatively, it could accept the offer of an agreement amongst the institutions, in order to move forward in another way." }
wmt/4229.png
Ich meine, er könnte statt dessen das Angebot einer Vereinbarung zwischen den Institutionen annehmen, um auf andere Art voranzukommen.
{ "de": "Kommen Sie Ihren Pflichten gegenüber dem Parlament großzügig nach, und bereiten Sie so der Zukunft den Weg.", "en": "Fulfil your obligations to Parliament in a generous spirit, thus preparing for the future." }
wmt/4230.png
Kommen Sie Ihren Pflichten gegenüber dem Parlament großzügig nach, und bereiten Sie so der Zukunft den Weg.
{ "de": "Statten Sie die Europäische Kommission mit den erforderlichen Mitteln und der notwendigen Anerkennung aus, damit sie ihre Arbeit tut und damit sie die echten Fortschritte auf der Ebene der Gemeinschaft und in den Mitgliedstaaten prüfen kann, und wir - und der Rat - werden uns auf der Höhe der in Tampere gefaßten Beschlüsse zur Schaffung einer freieren, gerechteren und sichereren Union befinden.", "en": "Provide the Commission with the necessary resources and recognition essential for it to carry out its work and for it to verify the real progress made at Community level and at the level of the Member States, and we will be - and the Council will be - able to deal with the decisions made at Tampere and move towards a Union which is freer, more just and more secure." }
wmt/4231.png
Statten Sie die Europäische Kommission mit den erforderlichen Mitteln und der notwendigen Anerkennung aus, damit sie ihre Arbeit tut und damit sie die echten Fortschritte auf der Ebene der Gemeinschaft und in den Mitgliedstaaten prüfen kann, und wir - und der Rat - werden uns auf der Höhe der in Tampere gefaßten Beschlüsse zur Schaffung einer freieren, gerechteren und sichereren Union befinden.
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Kommissar! Es ist in gewisser Weise bewegend für mich, jetzt als Ratsmitglied in dieses Parlament zurückzukehren.", "en": "Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is rather moving for me to return to this House in my capacity as a Member of the Council." }
wmt/4232.png
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Kommissar! Es ist in gewisser Weise bewegend für mich, jetzt als Ratsmitglied in dieses Parlament zurückzukehren.
{ "de": "Als einer der ersten portugiesischen Abgeordneten gehörte ich 1986 zu jenen, die in diesem Haus die ersten Schritte zur Integration Portugals in die Europäische Union gingen, und ich muß Ihnen sagen, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Präsident, daß die Erfahrung, die ich hier gewonnen habe, die politische Erfahrung, für mein Leben außerordentlich wichtig war, und die Information und der Beitrag, den wir alle zum Aufbau Europas leisten konnten, haben die Jahre, die ich hier verbracht habe, mein Leben unwiderruflich geprägt.", "en": "I was one of the first Portuguese Members of this House who, in 1986, took the first steps towards the integration of Portugal into the European Union, and I have to say, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, that the experience I gained here, political experience, has been extremely important in my life, and that the information we gained and the contribution that we were all able to make towards building Europe definitely marked the years that I spent here, and indeed my life." }
wmt/4233.png
Als einer der ersten portugiesischen Abgeordneten gehörte ich 1986 zu jenen, die in diesem Haus die ersten Schritte zur Integration Portugals in die Europäische Union gingen, und ich muß Ihnen sagen, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Präsident, daß die Erfahrung, die ich hier gewonnen habe, die politische Erfahrung, für mein Leben außerordentlich wichtig war, und die Information und der Beitrag, den wir alle zum Aufbau Europas leisten konnten, haben die Jahre, die ich hier verbracht habe, mein Leben unwiderruflich geprägt.
{ "de": "Deshalb erfüllt es mich mit Stolz und Zufriedenheit, hier zu sein, und ich konnte einige Kollegen von damals wiedersehen, die diesem Parlament noch immer angehören.", "en": "So it is with some pride and satisfaction that I find myself here and able to meet up again with some of my colleagues from those days who are still in this House." }
wmt/4234.png
Deshalb erfüllt es mich mit Stolz und Zufriedenheit, hier zu sein, und ich konnte einige Kollegen von damals wiedersehen, die diesem Parlament noch immer angehören.
{ "de": "Damit möchte ich Ihnen sagen, daß die portugiesische Präsidentschaft - und auch ich selbst und der Justizminister, die wir uns mit dem Bereich der Justiz und der inneren Angelegenheiten beschäftigen -, daß wir mit diesem Parlament eine neue Zeit einläuten und die Beziehungen zwischen Rat und Parlament fördern wollen, wobei dies zwangsläufig unter dem Eindruck meiner parlamentarischen Erfahrung im Europäischen Parlament und selbstverständlich auch von der parlamentarischen Erfahrung des großen nationalen Abgeordneten geschieht, der bis heute Herr Justizminister und mein Kollege gewesen ist.", "en": "The point I wish to make is that the Portuguese Presidency - to which the Minister for Justice, who is handling the field of justice and home affairs, and I myself both belong - wishes to usher in a new era with this Parliament, and to foster the relationship between the Council and Parliament. This will inevitably be influenced by my parliamentary experience in this House, and of course by the parliamentary experience of that great Member of our national Parliament who is now the Minister for Justice and my colleague." }
wmt/4235.png
Damit möchte ich Ihnen sagen, daß die portugiesische Präsidentschaft - und auch ich selbst und der Justizminister, die wir uns mit dem Bereich der Justiz und der inneren Angelegenheiten beschäftigen -, daß wir mit diesem Parlament eine neue Zeit einläuten und die Beziehungen zwischen Rat und Parlament fördern wollen, wobei dies zwangsläufig unter dem Eindruck meiner parlamentarischen Erfahrung im Europäischen Parlament und selbstverständlich auch von der parlamentarischen Erfahrung des großen nationalen Abgeordneten geschieht, der bis heute Herr Justizminister und mein Kollege gewesen ist.
{ "de": "Wir erhielten eine erste Vorstellung, als wir noch vor Beginn der portugiesischen Präsidentschaft mit dem Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten in Brüssel zusammentrafen.", "en": "We gave an early signal when, before the start of the Portuguese Presidency, we met with the President and Vice-Presidents of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs in Brussels." }
wmt/4236.png
Wir erhielten eine erste Vorstellung, als wir noch vor Beginn der portugiesischen Präsidentschaft mit dem Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten in Brüssel zusammentrafen.
{ "de": "Wir hatten Gelegenheit, den Ausschußvorsitzenden, Herrn Abgeordneten Watson, und einige Ausschußmitglieder nach Lissabon einzuladen, und konnten ihnen unsere Standpunkte über die portugiesische Präsidentschaft in diesem Bereich unterbreiten.", "en": "We were able to invite the Chairman of that committee, Mr Watson, and some members of the committee to come to Lisbon, and to present our views concerning the role of the Portuguese Presidency in this area to them." }
wmt/4237.png
Wir hatten Gelegenheit, den Ausschußvorsitzenden, Herrn Abgeordneten Watson, und einige Ausschußmitglieder nach Lissabon einzuladen, und konnten ihnen unsere Standpunkte über die portugiesische Präsidentschaft in diesem Bereich unterbreiten.
{ "de": "Dabei sind wir eine Verpflichtung eingegangen, zu der ich mich hier ausdrücklich noch einmal bekennen möchte: Auf allen Sitzungen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten wird ein Vertreter des Rates auf politischer Ebene, und zwar nicht ein Beamter, sondern ein Vertreter des Rates auf politischer Ebene, jemand aus unseren Kabinetten, die Arbeiten des Ausschusses ständig verfolgen...", "en": "And we gave an undertaking then that I now want to repeat formally: during all meetings of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, a representative of the Council, at political level, not an official but a political representative of the Council, from one of our 'cabinets' , will always be involved in the work of the committee ..." }
wmt/4238.png
Dabei sind wir eine Verpflichtung eingegangen, zu der ich mich hier ausdrücklich noch einmal bekennen möchte: Auf allen Sitzungen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten wird ein Vertreter des Rates auf politischer Ebene, und zwar nicht ein Beamter, sondern ein Vertreter des Rates auf politischer Ebene, jemand aus unseren Kabinetten, die Arbeiten des Ausschusses ständig verfolgen...
{ "de": "(Beifall)", "en": "(Applause)" }
wmt/4239.png
(Beifall)
{ "de": "und immer wenn der Ausschuß es für richtig hält und der Vorsitzende darum ersucht, werden ich selbst oder mein Kollege Justizminister nach Brüssel kommen, um an den Sitzungsaktivitäten teilzunehmen.", "en": "and whenever the committee thinks fit, and the Chairman requests it, I myself or my colleague, the Minister for Justice, will come to Brussels to take part in the work of the meeting." }
wmt/4240.png
und immer wenn der Ausschuß es für richtig hält und der Vorsitzende darum ersucht, werden ich selbst oder mein Kollege Justizminister nach Brüssel kommen, um an den Sitzungsaktivitäten teilzunehmen.
{ "de": "Bereits jetzt und noch heute übergeben wir dem Vorsitzenden des Ausschusses für Freiheiten die vorläufigen Tagesordnungen der Ratstagung vom März und des Rates vom Mai, damit Sie sich im Vorfeld mit den Themen vertraut machen können, die im Rat besprochen werden.", "en": "We will accordingly give the Chairman of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs the provisional agendas for the Council meetings in March and May, to allow contact to be established beforehand on the subjects to be discussed in the Council. We will do this today." }
wmt/4241.png
Bereits jetzt und noch heute übergeben wir dem Vorsitzenden des Ausschusses für Freiheiten die vorläufigen Tagesordnungen der Ratstagung vom März und des Rates vom Mai, damit Sie sich im Vorfeld mit den Themen vertraut machen können, die im Rat besprochen werden.
{ "de": "Im Hinblick auf das Jahr 1999, und wir befinden uns hier in der besonderen Lage, eine Bilanz der vorangegangenen deutschen und finnischen Präsidentschaften vorzunehmen, könnte ich damit beginnen, daß wir unbeschadet einer schriftlichen Antwort, die am Ende dieser Arbeiten der Frau Abgeordneten Anna Terrón i Cusí zugehen wird, die hier im Namen des Ausschusses einen Vorschlag eingebracht hat, unabhängig von den Antworten, die sie hier von uns erhalten wird, werden wir der Frau Abgeordneten eine schriftliche Antwort übermitteln.", "en": "Turning to 1999, we find ourselves in the special position of taking stock of the German and Finnish Presidencies. I would like to start by saying that, in addition to the replies that we shall be giving here to Mrs Terrón i Cusí, who has presented a proposal on behalf of her committee, we shall also be letting her have a written reply at the end of these discussions." }
wmt/4242.png
Im Hinblick auf das Jahr 1999, und wir befinden uns hier in der besonderen Lage, eine Bilanz der vorangegangenen deutschen und finnischen Präsidentschaften vorzunehmen, könnte ich damit beginnen, daß wir unbeschadet einer schriftlichen Antwort, die am Ende dieser Arbeiten der Frau Abgeordneten Anna Terrón i Cusí zugehen wird, die hier im Namen des Ausschusses einen Vorschlag eingebracht hat, unabhängig von den Antworten, die sie hier von uns erhalten wird, werden wir der Frau Abgeordneten eine schriftliche Antwort übermitteln.
{ "de": "Ganz abgesehen davon möchte ich Ihnen sagen, daß das Jahr 1999 nach dem Verständnis des Rates ein für die Bereiche Justiz und Innere Angelegenheiten bedeutsames Jahr gewesen ist.", "en": "Furthermore, I would like to say that the Council believes that 1999 was an important year in the field of justice and home affairs." }
wmt/4243.png
Ganz abgesehen davon möchte ich Ihnen sagen, daß das Jahr 1999 nach dem Verständnis des Rates ein für die Bereiche Justiz und Innere Angelegenheiten bedeutsames Jahr gewesen ist.
{ "de": "Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Justiz und der inneren Angelegenheiten wurde durch die im Vertrag von Amsterdam erfolgten tiefgreifenden Veränderungen und in der Folge durch die Integration von Schengen in die Union geprägt.", "en": "Cooperation in the field of justice and home affairs was notable for the significant changes wrought by the Treaty of Amsterdam and, as a consequence, for the incorporation of Schengen into the Community framework." }
wmt/4244.png
Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Justiz und der inneren Angelegenheiten wurde durch die im Vertrag von Amsterdam erfolgten tiefgreifenden Veränderungen und in der Folge durch die Integration von Schengen in die Union geprägt.
{ "de": "Die deutsche Präsidentschaft, das muß man anerkennen und sagen, hatte hierbei mit der Sicherung des Übergangs vom Maastrichter System zum Amsterdamer System eine wichtige Aufgabe zu erfüllen.", "en": "The German Presidency had an important task in this respect in achieving the transition from the Maastricht system to the Amsterdam system." }
wmt/4245.png
Die deutsche Präsidentschaft, das muß man anerkennen und sagen, hatte hierbei mit der Sicherung des Übergangs vom Maastrichter System zum Amsterdamer System eine wichtige Aufgabe zu erfüllen.
{ "de": "Dann gleich zu Beginn der finnischen Präsidentschaft, am 1. Juli 1999, der Arbeitsbeginn von EUROPOL.", "en": "Then there was the launching of Europol soon after the start of the Finnish Presidency, on 1 July 1999." }
wmt/4246.png
Dann gleich zu Beginn der finnischen Präsidentschaft, am 1. Juli 1999, der Arbeitsbeginn von EUROPOL.
{ "de": "Anschließend ein dritter markanter Punkt: der Gipfel von Tampere, ein Europäischer Rat, der sich ausschließlich mit den Fragen der Justiz und der inneren Angelegenheiten beschäftigte.", "en": "There was also a third notable event: the Tampere Summit, a European Council devoted exclusively to justice and home affairs." }
wmt/4247.png
Anschließend ein dritter markanter Punkt: der Gipfel von Tampere, ein Europäischer Rat, der sich ausschließlich mit den Fragen der Justiz und der inneren Angelegenheiten beschäftigte.
{ "de": "Der Gipfel von Tampere war von einem neuen Geist und von der Erklärung geprägt, den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts an die Spitze der politischen Tagesordnung zu setzen, und dazu kam die zusätzliche Erklärung, daß er dort auch bleiben müsse.", "en": "The Tampere Summit was marked by a new spirit and by a determination to put the area of freedom, security and justice at the top of the political agenda and to keep it there." }
wmt/4248.png
Der Gipfel von Tampere war von einem neuen Geist und von der Erklärung geprägt, den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts an die Spitze der politischen Tagesordnung zu setzen, und dazu kam die zusätzliche Erklärung, daß er dort auch bleiben müsse.
{ "de": "Hiermit bestätigt die portugiesische Präsidentschaft erneut, daß die mit dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in Zusammenhang stehenden Fragen auf der politischen Tagesordnung der Präsidentschaft auch künftig an erster Stelle stehen werden.", "en": "The point that the Portuguese Presidency wishes to reiterate here is that we intend to keep issues connected with the area of freedom, security and justice at the top of the presidency' s political agenda." }
wmt/4249.png
Hiermit bestätigt die portugiesische Präsidentschaft erneut, daß die mit dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in Zusammenhang stehenden Fragen auf der politischen Tagesordnung der Präsidentschaft auch künftig an erster Stelle stehen werden.
{ "de": "Zur Beantwortung der Fragen, die von der Abgeordneten Anna Terrón i Cusí direkt gestellt wurden, möchte ich mich denen zuwenden, die in den Bereich der inneren Angelegenheiten fallen, und mein Kollege wird sich danach den Themen aus dem Bereich der Justiz widmen.", "en": "As regards our replies to Mrs Terrón i Cusí, I shall try to respond to her questions on home affairs, and my colleague will then address the points relating to justice." }
wmt/4250.png
Zur Beantwortung der Fragen, die von der Abgeordneten Anna Terrón i Cusí direkt gestellt wurden, möchte ich mich denen zuwenden, die in den Bereich der inneren Angelegenheiten fallen, und mein Kollege wird sich danach den Themen aus dem Bereich der Justiz widmen.
{ "de": "Bekanntlich gilt der Schengen-Besitzstand vollständig für zehn Länder, und im Verlauf des Jahres 2000 werden Arbeiten stattfinden, um eine Entscheidung über das Inkrafttreten des Schengen-Besitzstandes in Dänemark, Finnland und Schweden sowie in Island und Norwegen zu ermöglichen.", "en": "As you know, the Schengen acquis applies in full to ten countries, and in the course of 2000, work will be done with a view to reaching a decision on the acquis coming into force in Denmark, Finland and Sweden, and also in Iceland and Norway." }
wmt/4251.png
Bekanntlich gilt der Schengen-Besitzstand vollständig für zehn Länder, und im Verlauf des Jahres 2000 werden Arbeiten stattfinden, um eine Entscheidung über das Inkrafttreten des Schengen-Besitzstandes in Dänemark, Finnland und Schweden sowie in Island und Norwegen zu ermöglichen.
{ "de": "Das Generalsekretariat des Rates hat eine Dokumentation veröffentlicht, die den gesamten Schengen-Besitzstand enthält und mit dessen Veröffentlichung im Amtsblatt zu rechnen ist, sobald alle Übersetzungen vorliegen.", "en": "The Secretary-General of the Council has published a collection of documents covering the entire Schengen acquis, pending publication in the Official Journal once all the translations are available." }
wmt/4252.png
Das Generalsekretariat des Rates hat eine Dokumentation veröffentlicht, die den gesamten Schengen-Besitzstand enthält und mit dessen Veröffentlichung im Amtsblatt zu rechnen ist, sobald alle Übersetzungen vorliegen.
{ "de": "Gegenwärtig liegt diese Dokumentation sechs Sprachen vor, und die übrigen Übersetzungen stehen kurz vor dem Abschluß.", "en": "This collection is, at present, available in six languages and the remaining translations are nearing completion." }
wmt/4253.png
Gegenwärtig liegt diese Dokumentation sechs Sprachen vor, und die übrigen Übersetzungen stehen kurz vor dem Abschluß.
{ "de": "Eine andere Frage betrifft die Programme im Bereich Einwanderung und Asyl und deren Anwendung auf die MOEL.", "en": "Another issue I wish to raise concerns programmes in the field of immigration and asylum and how they apply to the CEECs." }
wmt/4254.png
Eine andere Frage betrifft die Programme im Bereich Einwanderung und Asyl und deren Anwendung auf die MOEL.
{ "de": "Im März 1998 hat der Rat das Programm ODYSSEUS angenommen, ein Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Außengrenzen.", "en": "In March 1998, the Council adopted the Odysseus programme, a programme of training, exchanges and cooperation in the fields of policy on asylum, immigration and crossing of external borders." }
wmt/4255.png
Im März 1998 hat der Rat das Programm ODYSSEUS angenommen, ein Ausbildungs-, Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl, Einwanderung und Überschreitung der Außengrenzen.
{ "de": "Es gilt für die fünfzehn Mitgliedstaaten der Union und sieht die Möglichkeit der Assoziierung der Bewerberstaaten sowie gegebenenfalls von Drittländern vor.", "en": "It applies to the fifteen Member States of the Union and provides for applicant countries, and possibly third countries also, to be associated with it." }
wmt/4256.png
Es gilt für die fünfzehn Mitgliedstaaten der Union und sieht die Möglichkeit der Assoziierung der Bewerberstaaten sowie gegebenenfalls von Drittländern vor.
{ "de": "Das Programm umfaßt den Zeitraum von 1998 bis 2002, und der Referenzbetrag für seine Durchführung beträgt 12 Mio. Euro.", "en": "This programme covers the period 1998 to 2002, and the reference amount for its implementation is EUR 12 million." }
wmt/4257.png
Das Programm umfaßt den Zeitraum von 1998 bis 2002, und der Referenzbetrag für seine Durchführung beträgt 12 Mio. Euro.
{ "de": "Die Bewerberstaaten können den ausgewählten Projekten über den Verwaltungsausschuß angeschlossen werden, sofern dies den Programmzielen entspricht.", "en": "Applicant countries can be associated with projects selected by the management committee as long as this complies with the objectives of the programme." }
wmt/4258.png
Die Bewerberstaaten können den ausgewählten Projekten über den Verwaltungsausschuß angeschlossen werden, sofern dies den Programmzielen entspricht.
{ "de": "Der für 2000 vorgesehene Finanzrahmen beläuft sich auf 3 Mio. Euro.", "en": "The financial envelope envisaged for 2000 is EUR 3 million." }
wmt/4259.png
Der für 2000 vorgesehene Finanzrahmen beläuft sich auf 3 Mio. Euro.
{ "de": "Im Rahmen des Programms von 1999 hat die Kommission 80 Finanzierungsanträge mit einem Gesamtumfang von 7,5 Mio. Euro erhalten, während der für 1999 verfügbare Haushaltsrahmen bei 3 Mio. Euro liegt.", "en": "Under the 1999 programme, the Commission received 80 applications for finance, totalling EUR 7.5 million, against a budget for 1999 of EUR 3 million." }
wmt/4260.png
Im Rahmen des Programms von 1999 hat die Kommission 80 Finanzierungsanträge mit einem Gesamtumfang von 7,5 Mio. Euro erhalten, während der für 1999 verfügbare Haushaltsrahmen bei 3 Mio. Euro liegt.
{ "de": "Die Kommission hat die Fortführung von 35 Projekten vorgeschlagen, davon 12 mit einem Umfang von 50 000 Euro und 23 mit einem Umfang von mehr als 50 000 Euro.", "en": "The Commission proposed support for 35 projects, of which 12 were for EUR 50 000 and 23 for amounts over EUR 50 000." }
wmt/4261.png
Die Kommission hat die Fortführung von 35 Projekten vorgeschlagen, davon 12 mit einem Umfang von 50 000 Euro und 23 mit einem Umfang von mehr als 50 000 Euro.
{ "de": "Beim Programm OISIN und in bezug auf das Haushaltsjahr 1997 wurden Vorhaben angenommen, die Seminare, Ausbildungsmaßnahmen, Beamtenaustausch, Forschung, Studien und operative Aktionen umfassen.", "en": "With regard to the OISIN programme, and I am now referring to the 1997 budget year, projects were adopted for seminars, training, exchanges of officials, research and studies, and operational actions." }
wmt/4262.png
Beim Programm OISIN und in bezug auf das Haushaltsjahr 1997 wurden Vorhaben angenommen, die Seminare, Ausbildungsmaßnahmen, Beamtenaustausch, Forschung, Studien und operative Aktionen umfassen.
{ "de": "Bei 7 der 62 Projekte waren Beitrittskandidaten einbezogen.", "en": "Of 62 projects in all, seven included applicant countries." }
wmt/4263.png
Bei 7 der 62 Projekte waren Beitrittskandidaten einbezogen.
{ "de": "Zur Funktionsweise des SIS-Systems muß man sagen, daß die Arbeitsweise und Benutzung des Schengener Informationssystems von den Mitgliedstaaten als überaus erfolgreich gewertet wurde.", "en": "As regards SIS, the Schengen Information System, I am pleased to report that the Member States were very positive about its operation and use." }
wmt/4264.png
Zur Funktionsweise des SIS-Systems muß man sagen, daß die Arbeitsweise und Benutzung des Schengener Informationssystems von den Mitgliedstaaten als überaus erfolgreich gewertet wurde.
{ "de": "Die zunehmende Zahl positiver Ergebnisse zeigt die Wirksamkeit des Systems und erhöht die Zahl der Meldungen unaufhörlich weiter.", "en": "The increase in the number of positive results demonstrates the efficiency of the system and there is a continuing increase in the number of reports." }
wmt/4265.png
Die zunehmende Zahl positiver Ergebnisse zeigt die Wirksamkeit des Systems und erhöht die Zahl der Meldungen unaufhörlich weiter.
{ "de": "Für die Entwicklung des Zollinformationssystems wurde eine Übereinkunft mit den Diensten der Kommission über ein System erreicht, das die Operativität einer provisorischen Anwendung des Abkommens über das Zollinformationssystem ermöglichen wird, sobald eine bestimmte Zahl von Ratifizierungen dieses Abkommens vorliegt.", "en": "With a view to developing a customs information system, agreement was reached with the Commission on a system which will permit provisional application of the Convention on the Customs Information System as soon as a certain number of countries have ratified this convention." }
wmt/4266.png
Für die Entwicklung des Zollinformationssystems wurde eine Übereinkunft mit den Diensten der Kommission über ein System erreicht, das die Operativität einer provisorischen Anwendung des Abkommens über das Zollinformationssystem ermöglichen wird, sobald eine bestimmte Zahl von Ratifizierungen dieses Abkommens vorliegt.
{ "de": "Die Frau Abgeordnete sprach dann von einer interinstitutionellen Vereinbarung.", "en": "Mrs Terrón i Cusí also mentioned an interinstitutional agreement." }
wmt/4267.png
Die Frau Abgeordnete sprach dann von einer interinstitutionellen Vereinbarung.
{ "de": "Zu diesem letzten Punkt müßte ich etwas sagen, nachdem mein Kollege, der Justizminister, das Wort ergreifen konnte, doch es liegt auf der Hand, daß das, was ich hier ausführen werde, das Ergebnis eines Meinungsaustauschs innerhalb des Rates und insbesondere zwischen uns beiden ist.", "en": "I ought to comment on this final point once my colleague, the Minister for Justice, has spoken, but it is obvious that what I shall say is the result of an exchange of impressions within the Council, and in particular between the two of us." }
wmt/4268.png
Zu diesem letzten Punkt müßte ich etwas sagen, nachdem mein Kollege, der Justizminister, das Wort ergreifen konnte, doch es liegt auf der Hand, daß das, was ich hier ausführen werde, das Ergebnis eines Meinungsaustauschs innerhalb des Rates und insbesondere zwischen uns beiden ist.
{ "de": "Abgesehen von dem, was ich bereits zuvor angeführt habe, das heißt die neuen Beziehungen mit der Kommission und mit dem Parlament im Sinne einer stärkeren Verbindung und einer rechtzeitigen Unterrichtung des Parlaments von den Themen, die der Rat erörtern wird, möchte ich hier vor Ihnen den Entschluß bekräftigen, das Europäische Parlament nicht nur zu den im Vertrag vorgesehenen Fällen zu konsultieren, denn dazu sind wir ja verpflichtet, sondern das Parlament auch stets zu informieren und anzuhören, wenn wir es für wichtig halten, solche Beratungen auszubauen, und wenn man im unmittelbaren Kontakt mit der Kommission zu der Meinung kommt, daß sich das Parlament zu diesem Thema äußern muß.", "en": "I referred earlier to a new relationship with the Commission and with Parliament, with a view to achieving closer links and providing Parliament with timely information on subjects to be discussed by the Council. I would now like to state before you here that we firmly intend to consult the European Parliament, not only in those cases stipulated by the Treaty, which we are obliged to do, but also to inform and consult Parliament whenever we believe that it is appropriate to widen this type of consultation, and when, in direct contact with the Commission, we believe that Parliament should be able to present its opinion." }
wmt/4269.png
Abgesehen von dem, was ich bereits zuvor angeführt habe, das heißt die neuen Beziehungen mit der Kommission und mit dem Parlament im Sinne einer stärkeren Verbindung und einer rechtzeitigen Unterrichtung des Parlaments von den Themen, die der Rat erörtern wird, möchte ich hier vor Ihnen den Entschluß bekräftigen, das Europäische Parlament nicht nur zu den im Vertrag vorgesehenen Fällen zu konsultieren, denn dazu sind wir ja verpflichtet, sondern das Parlament auch stets zu informieren und anzuhören, wenn wir es für wichtig halten, solche Beratungen auszubauen, und wenn man im unmittelbaren Kontakt mit der Kommission zu der Meinung kommt, daß sich das Parlament zu diesem Thema äußern muß.
{ "de": "Was die Unterrichtung betrifft, so werden wir mit dem Parlament in allen Bereichen in Verbindung stehen, die für die Schaffung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts eine Rolle spielen, damit im Wege der Partnerschaft von Rat und Parlament, begründet in der Kommission und der stets ausgezeichneten Arbeit des Kommissars António Vitorino, die portugiesische Präsidentschaft in die Lage versetzt wird, in der Frage der Schaffung des Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ein unübersehbares Zeichen zu setzen.", "en": "As regards information, we will communicate with Parliament on all matters which are important for establishing the area of freedom, security and justice. This partnership between the Council and Parliament, building on the Commission' s role and the excellent work Commissioner Vitorino has always done, will make it possible for the Portuguese Presidency to represent a landmark in establishing this area of freedom, security and justice." }
wmt/4270.png
Was die Unterrichtung betrifft, so werden wir mit dem Parlament in allen Bereichen in Verbindung stehen, die für die Schaffung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts eine Rolle spielen, damit im Wege der Partnerschaft von Rat und Parlament, begründet in der Kommission und der stets ausgezeichneten Arbeit des Kommissars António Vitorino, die portugiesische Präsidentschaft in die Lage versetzt wird, in der Frage der Schaffung des Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ein unübersehbares Zeichen zu setzen.
{ "de": "(Anhaltender Beifall)", "en": "(Sustained applause)" }
wmt/4271.png
(Anhaltender Beifall)
{ "de": "(PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Kommissar! Da ich zuvor nicht Abgeordneter des Europäischen Parlaments gewesen bin, werden Sie verstehen, daß mich meine Anwesenheit hier stärker bewegt als dies bei meinem Kollegen Fernando Gomes möglicherweise der Fall ist.", "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as I do not have a background as a Member of the European Parliament, you will understand that it is even more moving for me to be here than it is for my colleague Fernando Gomes." }
wmt/4272.png
(PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, Herr Kommissar! Da ich zuvor nicht Abgeordneter des Europäischen Parlaments gewesen bin, werden Sie verstehen, daß mich meine Anwesenheit hier stärker bewegt als dies bei meinem Kollegen Fernando Gomes möglicherweise der Fall ist.
{ "de": "Wie Frau Abgeordnete Anna Terrón in ihrer Wortmeldung gesagt hat, bezeichnet das Jahr 1999 im Bereich der Justiz und der inneren Angelegenheiten ein Jahr großer Erwartungen. Erwartungen, die sich mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam konkretisieren, Erwartungen, die sich mit den Schlußfolgerungen des Rates von Tampere konkretisieren, aber auch Erwartungen, bei denen es darauf ankommt, daß sie sich ab diesem Jahr in konkreten Handlungen und Leistungen niederschlagen, und in diesem Sinne sind wir uns alle bewußt, wie wichtig es ist, daß der Rat so schnell wie möglich das Bewertungspanel annehmen kann, mit dessen Ausarbeitung Herr Kommissar António Vitorino beauftragt ist.", "en": "As Mrs Terrón i Cusí said in her speech, 1999 was a year of great expectations in the field of justice and home affairs - an expectation realised with the coming into force of the Treaty of Amsterdam, an expectation realised with the conclusions of the Tampere Council, and a fundamental expectation, as from this year, that will be realised in the form of specific actions." }
wmt/4273.png
Wie Frau Abgeordnete Anna Terrón in ihrer Wortmeldung gesagt hat, bezeichnet das Jahr 1999 im Bereich der Justiz und der inneren Angelegenheiten ein Jahr großer Erwartungen. Erwartungen, die sich mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam konkretisieren, Erwartungen, die sich mit den Schlußfolgerungen des Rates von Tampere konkretisieren, aber auch Erwartungen, bei denen es darauf ankommt, daß sie sich ab diesem Jahr in konkreten Handlungen und Leistungen niederschlagen, und in diesem Sinne sind wir uns alle bewußt, wie wichtig es ist, daß der Rat so schnell wie möglich das Bewertungspanel annehmen kann, mit dessen Ausarbeitung Herr Kommissar António Vitorino beauftragt ist.
{ "de": "Ich darf nicht versäumen, erneut dem aufrichtigen Wunsch der portugiesischen Präsidentschaft Ausdruck zu geben, daß es auf dem informellen Gipfel des Rates in Lissabon am 3. und 4. März gelingen möge, das politische Übereinkommen über das scoreboard zu schließen.", "en": "We are all aware that, to this end, it is essential for the Council to approve, as quickly as possible, the scoreboard which Commissioner Vitorino has the remit of establishing. I must stress once again the Portuguese Presidency' s earnest desire for political agreement to be reached on the scoreboard at the informal Council in Lisbon on 3 and 4 March." }
wmt/4274.png
Ich darf nicht versäumen, erneut dem aufrichtigen Wunsch der portugiesischen Präsidentschaft Ausdruck zu geben, daß es auf dem informellen Gipfel des Rates in Lissabon am 3. und 4. März gelingen möge, das politische Übereinkommen über das scoreboard zu schließen.
{ "de": "Was nun die konkreten Fragen betrifft, die uns von Frau Abgeordneter Anna Terrón gestellt wurden, so möchte ich sie zu drei Hauptpunkten zusammenfassen: die Bekämpfung des organisierten Verbrechens, die Funktionsweise des Justiznetzes, insbesondere auf strafrechtlichem Gebiet, und die mit EUROPOL zusammenhängenden Fragen.", "en": "Turning to the specific questions that Mrs Terrón i Cusí has put to us, I shall group them into three basic areas: the fight against organised crime, the operation of the Judicial Network, particularly as regards criminal matters, and questions on Europol." }
wmt/4275.png
Was nun die konkreten Fragen betrifft, die uns von Frau Abgeordneter Anna Terrón gestellt wurden, so möchte ich sie zu drei Hauptpunkten zusammenfassen: die Bekämpfung des organisierten Verbrechens, die Funktionsweise des Justiznetzes, insbesondere auf strafrechtlichem Gebiet, und die mit EUROPOL zusammenhängenden Fragen.
{ "de": "Für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens stand das Jahr 1999 für die Verwirklichung einiger wichtiger Maßnahmen, die sich aus dem Wiener Aktionsplan ergaben, was insbesondere in der Unterzeichnung der Europäischen Charta der Berufsverbände oder auch durch die Entwicklung der Zusammenarbeit und des Einrichtens von Kontaktpunkten zwischen Mitgliedstaaten für die Entgegennahme von für die Bekämpfung der Geldwäsche wichtigen Informationen seinen Niederschlag fand.", "en": "Regarding the fight against organised crime, 1999 marked the implementation of several important actions stemming from the Vienna action plan, which resulted in the signing of the Charter of European Professional Associations, in developments in cooperation and in establishing points of contact between the Member States for receiving information relevant to the fight against money laundering." }
wmt/4276.png
Für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens stand das Jahr 1999 für die Verwirklichung einiger wichtiger Maßnahmen, die sich aus dem Wiener Aktionsplan ergaben, was insbesondere in der Unterzeichnung der Europäischen Charta der Berufsverbände oder auch durch die Entwicklung der Zusammenarbeit und des Einrichtens von Kontaktpunkten zwischen Mitgliedstaaten für die Entgegennahme von für die Bekämpfung der Geldwäsche wichtigen Informationen seinen Niederschlag fand.
{ "de": "Ich möchte es nicht versäumen, auf die Initiative der finnischen Präsidentschaft für eine Ratsentscheidung hinzuweisen, die derzeit in der multidisziplinären Gruppe geprüft wird.", "en": "And I must not forget the Finnish Presidency' s proposal for a Council decision which is being considered in the Multi-disciplinary Group." }
wmt/4277.png
Ich möchte es nicht versäumen, auf die Initiative der finnischen Präsidentschaft für eine Ratsentscheidung hinzuweisen, die derzeit in der multidisziplinären Gruppe geprüft wird.
{ "de": "In diesem Bereich ist es notwendig, die Arbeit fortzusetzen und zu intensivieren, und zwar nicht nur, indem man die Annahme der Unionsstrategie zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens im neuen Jahrtausend erreicht, sondern auch dadurch, daß man die auftauchenden Probleme einer Zersplitterung vermeidet, die es insbesondere auf Ratsebene bei der Beurteilung der Themen im Kampf gegen das organisierte Verbrechen gibt.", "en": "This is an area in which we must carry forward and intensify our work, not just by securing approval for the EU strategy for the fight against organised crime in the new millennium, but also so as to overcome the difficulties associated with the divergence of views that exists, particularly at Council level, on issues concerning the fight against organised crime." }
wmt/4278.png
In diesem Bereich ist es notwendig, die Arbeit fortzusetzen und zu intensivieren, und zwar nicht nur, indem man die Annahme der Unionsstrategie zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens im neuen Jahrtausend erreicht, sondern auch dadurch, daß man die auftauchenden Probleme einer Zersplitterung vermeidet, die es insbesondere auf Ratsebene bei der Beurteilung der Themen im Kampf gegen das organisierte Verbrechen gibt.
{ "de": "In diesem Sinne möchte ich unbedingt hervorheben, für wie wichtig wir die Zusammenarbeit halten, die wir bereits mit der französischen Präsidentschaft entwickeln, um einen \"Jumbo \"Rat der Justiz- und Innenminister gemeinsam mit den Wirtschafts- und Finanzministern zu verwirklichen.", "en": "With this in mind I must emphasise the importance we attach to the cooperation we are already establishing with the French Presidency, with the aim of organising a Jumbo JHA-ECOFIN Council." }
wmt/4279.png
In diesem Sinne möchte ich unbedingt hervorheben, für wie wichtig wir die Zusammenarbeit halten, die wir bereits mit der französischen Präsidentschaft entwickeln, um einen "Jumbo "Rat der Justiz- und Innenminister gemeinsam mit den Wirtschafts- und Finanzministern zu verwirklichen.
{ "de": "Damit sich seine Bedeutung nicht in der eines bloßen Medienereignisses erschöpft, muß ihm eine sorgfältige Vorbereitungsarbeit auf der Basis eines gemischten Ausschusses vorausgehen, hinsichtlich dessen Zusammensetzung die portugiesische Präsidentschaft bereits die Initiative ergriffen und einen Vorschlag unterbreitet hat.", "en": "If this is not to be a mere media event, it will need to be carefully prepared by a joint committee, the composition of which the Portuguese Presidency has already proposed." }
wmt/4280.png
Damit sich seine Bedeutung nicht in der eines bloßen Medienereignisses erschöpft, muß ihm eine sorgfältige Vorbereitungsarbeit auf der Basis eines gemischten Ausschusses vorausgehen, hinsichtlich dessen Zusammensetzung die portugiesische Präsidentschaft bereits die Initiative ergriffen und einen Vorschlag unterbreitet hat.
{ "de": "Eine weitere wichtige Dimension bei der Frage der Bekämpfung des organisierten Verbrechens steht im Zusammenhang mit den Beziehungen zu Drittländern.", "en": "Our relations with third countries represent another important aspect of the fight against organised crime." }
wmt/4281.png
Eine weitere wichtige Dimension bei der Frage der Bekämpfung des organisierten Verbrechens steht im Zusammenhang mit den Beziehungen zu Drittländern.
{ "de": "Zusätzlich zu der Arbeit, die im Rahmen der Sachverständigengruppe zur Vorbeitrittsvereinbarung geleistet wird, spielt hier eine Rolle, daß es gelungen ist, zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation einen gemeinsamen Aktionsplan für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens auszuarbeiten, der sich gegenwärtig in seiner Abschlußphase befindet, sowie Treffen von Verbindungsbeamten der Mitgliedstaaten durchzuführen, die ihren Sitz in Moskau haben, und eine Reihe von anderen Initiativen zu entwickeln.", "en": "Here, in addition to the work being done in the group of experts on the Pre-Accession Pact, it is important that it has proved possible to draw up a joint action plan for the fight against organised crime between the European Union and the Russian Federation, a plan which is now being finalised, and to organise meetings of liaison officials from the Member States, in Moscow, and to develop a set of further initiatives." }
wmt/4282.png
Zusätzlich zu der Arbeit, die im Rahmen der Sachverständigengruppe zur Vorbeitrittsvereinbarung geleistet wird, spielt hier eine Rolle, daß es gelungen ist, zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation einen gemeinsamen Aktionsplan für die Bekämpfung des organisierten Verbrechens auszuarbeiten, der sich gegenwärtig in seiner Abschlußphase befindet, sowie Treffen von Verbindungsbeamten der Mitgliedstaaten durchzuführen, die ihren Sitz in Moskau haben, und eine Reihe von anderen Initiativen zu entwickeln.
{ "de": "Ein Bereich betrifft das Eingreifen der Union im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen und der betreffenden Protokolle gegen die organisierte Kriminalität sowie der im Europarat getroffenen Übereinkommen, insbesondere über das \"Cybercrime \".", "en": "Another area is EU involvement in the United Nations Convention against Transnational Organised Crime and its various protocols, and in the conventions being prepared in the framework of the Council of Europe, in particular on cyber crime." }
wmt/4283.png
Ein Bereich betrifft das Eingreifen der Union im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen und der betreffenden Protokolle gegen die organisierte Kriminalität sowie der im Europarat getroffenen Übereinkommen, insbesondere über das "Cybercrime ".
{ "de": "Da es sich um ein Thema handelt, das in Verbindung mit dem Programm für Justiz und innere Angelegenheiten eine große Bedeutung gewinnt, hält es die Präsidentschaft für vorteilhaft, ausgehend von den Grundsätzen des Titels VI des Vertrags geeignete Formen zu prüfen, wie man dem Europäischen Parlament eine aussagekräftigere Information über den Verlauf und den Abschluß dieser Verhandlungen im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen übermitteln kann.", "en": "As this is an issue which has become important in the justice and home affairs programme, the presidency believes that it is worthwhile, bearing in mind the principles of Chapter VI of the Treaty, to explore suitable means of providing the European Parliament with improved information on the progress and conclusion of these negotiations under the United Nations Convention." }
wmt/4284.png
Da es sich um ein Thema handelt, das in Verbindung mit dem Programm für Justiz und innere Angelegenheiten eine große Bedeutung gewinnt, hält es die Präsidentschaft für vorteilhaft, ausgehend von den Grundsätzen des Titels VI des Vertrags geeignete Formen zu prüfen, wie man dem Europäischen Parlament eine aussagekräftigere Information über den Verlauf und den Abschluß dieser Verhandlungen im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen übermitteln kann.
{ "de": "Beim Justiznetz wurden wichtige Fortschritte erreicht, vor allem nahm Ende 1999 das Telekommunikationssystem für das europäische Justiznetz seine Arbeit auf, und im Rahmen der multidisziplinären Gruppe wurden eine Reihe von Maßnahmen zur Umsetzung des Aktionsplans von 1997 entwickelt.", "en": "With regard to the Judicial Network, significant progress has been made, in particular the launch at the end of 1999 of the dedicated telecommunications system of the European Judicial Network, whilst the Multi-disciplinary Group has developed a series of actions to implement the 1997 action plan." }
wmt/4285.png
Beim Justiznetz wurden wichtige Fortschritte erreicht, vor allem nahm Ende 1999 das Telekommunikationssystem für das europäische Justiznetz seine Arbeit auf, und im Rahmen der multidisziplinären Gruppe wurden eine Reihe von Maßnahmen zur Umsetzung des Aktionsplans von 1997 entwickelt.
{ "de": "Wir möchten jedoch betonen, daß es unerläßlich ist, so bald wie möglich die Strategie für das neue Jahrtausend anzunehmen, die der im Rahmen des vorhergehenden Aktionsplans geleisteten Arbeit neue Impulse und Kontinuität verleihen soll.", "en": "However, we must stress that it is vital for approval to be given as soon as possible to the strategy for the new millennium, so as to give a fresh impetus, while preserving continuity, to the work done under the previous action plan." }
wmt/4286.png
Wir möchten jedoch betonen, daß es unerläßlich ist, so bald wie möglich die Strategie für das neue Jahrtausend anzunehmen, die der im Rahmen des vorhergehenden Aktionsplans geleisteten Arbeit neue Impulse und Kontinuität verleihen soll.
{ "de": "Im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit wurden außerdem wichtige Fortschritte beim Strafrechtsschutz des Euro erzielt, und im Europäischen Parlament wird gegenwärtig über eine Rahmenentscheidung von grundlegender und strategischer Bedeutung beraten.", "en": "Still on judicial cooperation, considerable progress has been made on the legal protection of the euro, and the European Parliament is being consulted on a framework decision which is of fundamental strategic importance." }
wmt/4287.png
Im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit wurden außerdem wichtige Fortschritte beim Strafrechtsschutz des Euro erzielt, und im Europäischen Parlament wird gegenwärtig über eine Rahmenentscheidung von grundlegender und strategischer Bedeutung beraten.
{ "de": "Unserer Auffassung nach verlangt der Strafrechtsschutz des Euro, um glaubwürdig zu sein, daß wir eine Vervielfachung der Instrumenten vermeiden und daher gemeinsame Anstrengungen unternehmen müssen, um im März ein einziges Instrument annehmen zu können, das die Gesamtheit der Themen abdeckt, die zu behandeln sind, sowohl jene, die aus bereits von Frankreich vorgelegten Initiativen bestehen, als auch jene, deren Annahme die Kommission selbst ausdrücklich als notwendig bezeichnet hat.", "en": "We believe that if legal protection of the euro is to be credible, we must avoid having a multiplicity of instruments, and we should accordingly make a combined effort in March to approve a single instrument covering all necessary aspects, including those featuring in initiatives already presented by France and those whose adoption the Commission itself has called for." }
wmt/4288.png
Unserer Auffassung nach verlangt der Strafrechtsschutz des Euro, um glaubwürdig zu sein, daß wir eine Vervielfachung der Instrumenten vermeiden und daher gemeinsame Anstrengungen unternehmen müssen, um im März ein einziges Instrument annehmen zu können, das die Gesamtheit der Themen abdeckt, die zu behandeln sind, sowohl jene, die aus bereits von Frankreich vorgelegten Initiativen bestehen, als auch jene, deren Annahme die Kommission selbst ausdrücklich als notwendig bezeichnet hat.
{ "de": "In diesem Bereich ist es wichtig, daß Maßnahmen zur gegenseitigen Anerkennung von Gerichtsentscheidungen in die Tat umgesetzt werden, und wir halten es dank der bereits geleisteten Arbeit für möglich, daß man zumindest im Bereich der Beschlagnahme von Gütern bald Schritte zur gegenseitigen Anerkennung der Entscheidungen in die Wege leiten wird.", "en": "It is important in this field to implement measures relating to the mutual recognition of judicial decisions, and we believe that on the basis of work already done, it will be possible, at least in the field of seizure of assets, for measures to be adopted in the near future to provide for mutual recognition of judicial decisions." }
wmt/4289.png
In diesem Bereich ist es wichtig, daß Maßnahmen zur gegenseitigen Anerkennung von Gerichtsentscheidungen in die Tat umgesetzt werden, und wir halten es dank der bereits geleisteten Arbeit für möglich, daß man zumindest im Bereich der Beschlagnahme von Gütern bald Schritte zur gegenseitigen Anerkennung der Entscheidungen in die Wege leiten wird.
{ "de": "In bezug auf EUROPOL schließlich, das seine effektive Arbeit gerade im Jahr 1999 aufgenommen und den Rat veranlaßt hat, eine Reihe von dem Parlament bekannten Instrumenten anzunehmen, um seine Tätigkeit zu ermöglichen, besteht schließlich und offensichtlich eine grundsätzliche Frage weiter, die mit der demokratischen Kontrolle und der justitiellen Kontrolle von EUROPOL zusammenhängt, Probleme, die natürlich eine neue Dimension erhalten durch die in Tampere angenommene politische Option, den Zuständigkeitsbereich von EUROPOL zu erweitern und ihm vor allem eine operative Dimension zu verleihen.", "en": "Lastly then, Europol, which started its work in 1999. The Council approved a set of instruments, with which Parliament is familiar, to make Europol' s operations viable but, of course, the fundamental issues of democratic control and judicial control of Europol still remain, and these are issues which have naturally taken on a new dimension in view of the political decision taken in Tampere to reinforce Europol' s powers and, above all, to give it an operational dimension." }
wmt/4290.png
In bezug auf EUROPOL schließlich, das seine effektive Arbeit gerade im Jahr 1999 aufgenommen und den Rat veranlaßt hat, eine Reihe von dem Parlament bekannten Instrumenten anzunehmen, um seine Tätigkeit zu ermöglichen, besteht schließlich und offensichtlich eine grundsätzliche Frage weiter, die mit der demokratischen Kontrolle und der justitiellen Kontrolle von EUROPOL zusammenhängt, Probleme, die natürlich eine neue Dimension erhalten durch die in Tampere angenommene politische Option, den Zuständigkeitsbereich von EUROPOL zu erweitern und ihm vor allem eine operative Dimension zu verleihen.
{ "de": "Die französische Präsidentschaft hat uns ein wichtiges Arbeitsdokument übergeben, das verschiedene Szenarien vorstellt, um die Fragen der demokratischen und der justitiellen Kontrolle von EUROPOL zu erörtern und zu lösen.", "en": "The French Presidency has passed an important working document to us which sets out various scenarios for addressing and resolving the issues of democratic control and judicial control of Europol." }
wmt/4291.png
Die französische Präsidentschaft hat uns ein wichtiges Arbeitsdokument übergeben, das verschiedene Szenarien vorstellt, um die Fragen der demokratischen und der justitiellen Kontrolle von EUROPOL zu erörtern und zu lösen.
{ "de": "Die portugiesische Präsidentschaft wird die Initiative ergreifen, in Kürze ein Arbeitsdokument über das \"EUROJUST \"Netz vorzulegen, denn obwohl es offenbar nicht notwendig ist, daß die justitielle Kontrolle von EUROPOL über EUROJUST erfolgt, läßt sich gegenwärtig nicht ausschließen, daß dies in der Zukunft eine Handlungsalternative darstellt.", "en": "The Portuguese Presidency will shortly be presenting a working document on the Eurojust network, since although it is not obviously necessary for judicial control of Europol to be a matter for Eurojust, this option cannot be ruled out at present." }
wmt/4292.png
Die portugiesische Präsidentschaft wird die Initiative ergreifen, in Kürze ein Arbeitsdokument über das "EUROJUST "Netz vorzulegen, denn obwohl es offenbar nicht notwendig ist, daß die justitielle Kontrolle von EUROPOL über EUROJUST erfolgt, läßt sich gegenwärtig nicht ausschließen, daß dies in der Zukunft eine Handlungsalternative darstellt.
{ "de": "Deshalb kommt es nun vor allem darauf an, daß die Aussprache des Rates über die Entwicklung von EUROPOL und EUROJUST gleichzeitig stattfindet, damit man gleichzeitig zu den entsprechenden Schlußfolgerungen kommt.", "en": "For this reason, it is essential that the Council' s debates on the future of Europol and Eurojust should be conducted in parallel, so that conclusions can be reached in parallel also." }
wmt/4293.png
Deshalb kommt es nun vor allem darauf an, daß die Aussprache des Rates über die Entwicklung von EUROPOL und EUROJUST gleichzeitig stattfindet, damit man gleichzeitig zu den entsprechenden Schlußfolgerungen kommt.
{ "de": "Ich glaube, in diesem Bereich und im Bereich des Dialogs, den Rat und Parlament zwangsläufig über die Entwicklung von EUROPOL und EUROJUST führen müssen, haben wir die Möglichkeit, im Zusammenhang mit EUROPOL eine institutionell annehmbare Lösung für die Beziehungen zwischen Rat und Parlament zu finden.", "en": "I believe that in this context, and in the context of the dialogue that the Council and Parliament will have to establish on the future of Europol and Eurojust, it will be possible for us to find an acceptable institutional solution to the relationship between the Council and Parliament with regard to Europol." }
wmt/4294.png
Ich glaube, in diesem Bereich und im Bereich des Dialogs, den Rat und Parlament zwangsläufig über die Entwicklung von EUROPOL und EUROJUST führen müssen, haben wir die Möglichkeit, im Zusammenhang mit EUROPOL eine institutionell annehmbare Lösung für die Beziehungen zwischen Rat und Parlament zu finden.
{ "de": "Wir kennen die Standpunkte des Parlaments und wissen, daß das Parlament die Standpunkte der juristischen Dienste des Rates kennt.", "en": "We are familiar with Parliament' s views and we know that Parliament is aware of the views of the Council' s legal advisers." }
wmt/4295.png
Wir kennen die Standpunkte des Parlaments und wissen, daß das Parlament die Standpunkte der juristischen Dienste des Rates kennt.
{ "de": "Indem man die Frage der demokratischen Kontrolle von EUROPOL löst, wird dieses Problem, so glaube ich, eine endgültige Lösung und auch eine Lösung finden, die die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen allen mobilisiert und stärkt.", "en": "I believe that it will be possible to find a definitive solution to this question as part of the process of resolving the issue of democratic control of Europol, and that this solution will encourage and reinforce institutional cooperation between all parties involved." }
wmt/4296.png
Indem man die Frage der demokratischen Kontrolle von EUROPOL löst, wird dieses Problem, so glaube ich, eine endgültige Lösung und auch eine Lösung finden, die die interinstitutionelle Zusammenarbeit zwischen allen mobilisiert und stärkt.
{ "de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, meine Herren Ratsmitglieder! Zunächst muß ich sagen, daß ich - ohne in einen emotionalen Wettbewerb mit den Herren Ministern treten zu wollen - nicht bewegt bin, sondern verwirrt, weil ich zum erstenmal zwei persönliche Freunde in der Präsidentschaft habe, und ich wünsche mir von ganzem Herzen, daß dieser Umstand nicht die Gewaltenteilung beeinträchtigt, die für die Arbeit unserer Union unerläßlich ist.", "en": "Mr President, Members of the Council, ladies and gentlemen, first of all, without wishing to compete with the Ministers as regards emotions, I have to say that I am not moved, rather I am disturbed to have two personal friends in the presidency for the first time, and I just hope that this fact will not alter the separation of powers which is essential for the proper functioning of the Union!" }
wmt/4297.png
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, meine Herren Ratsmitglieder! Zunächst muß ich sagen, daß ich - ohne in einen emotionalen Wettbewerb mit den Herren Ministern treten zu wollen - nicht bewegt bin, sondern verwirrt, weil ich zum erstenmal zwei persönliche Freunde in der Präsidentschaft habe, und ich wünsche mir von ganzem Herzen, daß dieser Umstand nicht die Gewaltenteilung beeinträchtigt, die für die Arbeit unserer Union unerläßlich ist.
{ "de": "Als nächstes möchte ich der Frau Abgeordneten Anna Terrón dafür danken, daß sie die Frage gestellt hat, die Anlaß zur ersten Jahresdebatte dieser Legislaturperiode über die Schaffung eines Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gibt, und ich möchte allen Damen und Herren Abgeordneten danken, die in den verschiedenen Ausschüssen an der Vorbereitung dieser Jahresdebatte aktiv teilgenommen haben, wie auch den Vertretern der nationalen Parlamente und der Zivilgesellschaft.", "en": "I would also like to thank Mrs Terrón i Cusí for having asked the question which has given rise to the first annual debate of this parliamentary term on the establishment of an area of freedom, security and justice, and to thank all the Members who, in their various committees, have actively participated in preparing this annual debate. I would also like to thank the representatives of the national parliaments and of civil society." }
wmt/4298.png
Als nächstes möchte ich der Frau Abgeordneten Anna Terrón dafür danken, daß sie die Frage gestellt hat, die Anlaß zur ersten Jahresdebatte dieser Legislaturperiode über die Schaffung eines Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gibt, und ich möchte allen Damen und Herren Abgeordneten danken, die in den verschiedenen Ausschüssen an der Vorbereitung dieser Jahresdebatte aktiv teilgenommen haben, wie auch den Vertretern der nationalen Parlamente und der Zivilgesellschaft.
{ "de": "In dieser ersten Wortmeldung möchte ich vor dem Parlament darlegen, was sich aus Sicht der Kommission im Jahre 1999 Bedeutendes ereignet hat.", "en": "In this first speech, I would like to share with Parliament the Commission' s view of the most important events in 1999." }
wmt/4299.png
In dieser ersten Wortmeldung möchte ich vor dem Parlament darlegen, was sich aus Sicht der Kommission im Jahre 1999 Bedeutendes ereignet hat.