translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Unter den 47 geladenen Staaten von allen Kontinenten findet sich jedoch nicht ein einziges der am Barcelona-Prozeß der EU beteiligten arabischen Länder.", "en": "Of 47 states invited from all corners of the world, not one of them, however, is an Arab state included in the EU' s Barcelona process." }
wmt/4100.png
Unter den 47 geladenen Staaten von allen Kontinenten findet sich jedoch nicht ein einziges der am Barcelona-Prozeß der EU beteiligten arabischen Länder.
{ "de": "Das ist dahingehend interpretiert worden, daß die arabische Haltung Israel gegenüber von europäischer Seite mit dem Antisemitismus der Nazis gleichgesetzt würde, was natürlich absolut falsch ist.", "en": "This has been interpreted as indicating that the Arab attitude towards Israel should be regarded by Europeans as being similar to the Nazis' anti-Semitism, which of course is completely incorrect." }
wmt/4101.png
Das ist dahingehend interpretiert worden, daß die arabische Haltung Israel gegenüber von europäischer Seite mit dem Antisemitismus der Nazis gleichgesetzt würde, was natürlich absolut falsch ist.
{ "de": "Die Kritik der arabischen Welt an Israel hatte ihre Wurzeln in demselben Antikolonialismus wie beispielsweise der Freiheitskampf Algeriens gegen Frankreich.", "en": "The Arab world' s criticism of Israel has been founded upon the same sort of anti-colonialism as, for example, Algeria' s fight for freedom against France." }
wmt/4102.png
Die Kritik der arabischen Welt an Israel hatte ihre Wurzeln in demselben Antikolonialismus wie beispielsweise der Freiheitskampf Algeriens gegen Frankreich.
{ "de": "Heute jedoch stehen Ägypten, Jordanien und Palästina in vertraglich gesichertem Frieden mit Israel.", "en": "But today, Egypt, Jordan and Palestine have peace treaties with Israel." }
wmt/4103.png
Heute jedoch stehen Ägypten, Jordanien und Palästina in vertraglich gesichertem Frieden mit Israel.
{ "de": "Darum frage ich mich, ob Kommissar Patten nicht mit mir einer Meinung ist, daß es angemessen und ratsam gewesen wäre, zumindest einen arabischen Staat zur Konferenz über die Judenvernichtung in Stockholm einzuladen.", "en": "I therefore wonder whether Commissioner Patten does not agree with me that it would have been only right and proper to have invited at least one Arab state to the holocaust conference in Stockholm." }
wmt/4104.png
Darum frage ich mich, ob Kommissar Patten nicht mit mir einer Meinung ist, daß es angemessen und ratsam gewesen wäre, zumindest einen arabischen Staat zur Konferenz über die Judenvernichtung in Stockholm einzuladen.
{ "de": "Herr Präsident! Ich bin Kommissar Patten sehr dankbar, daß er klar erkannt hat, wie schwierig sich der Friedensprozeß gestaltet und welche Herausforderung die Verwirklichung dieses Prozesses für die Europäische Union beinhaltet.", "en": "Mr President, I would like to thank Commissioner Patten very much for the awareness he has demonstrated of the difficulties inherent in the peace process and the challenge that the European Union is taking on to bring it to completion." }
wmt/4105.png
Herr Präsident! Ich bin Kommissar Patten sehr dankbar, daß er klar erkannt hat, wie schwierig sich der Friedensprozeß gestaltet und welche Herausforderung die Verwirklichung dieses Prozesses für die Europäische Union beinhaltet.
{ "de": "Im Nahen Osten ist nun die Zeit für den Frieden reif; es ist an der Zeit, daß die mit der Balfour-Deklaration von 1917 und dem arabisch-israelischen Krieg von 1948 begonnene historische Phase abgeschlossen wird; es ist an der Zeit, daß es für alle Länder der Region sichere Grenzen gibt, daß in Syrien, in Palästina und in Israel, daß überall politische, soziale und wirtschaftliche Rechte sowie die Menschenrechte anerkannt und ausgeübt werden.", "en": "It is time to end the era which began with the Balfour declaration in 1917 and the Arab-Israeli war of 1948. It is time there were secure borders and political, social and economic rights in every country in this region, and that human rights were recognised and upheld in Syria, Palestine, Israel and everywhere else." }
wmt/4106.png
Im Nahen Osten ist nun die Zeit für den Frieden reif; es ist an der Zeit, daß die mit der Balfour-Deklaration von 1917 und dem arabisch-israelischen Krieg von 1948 begonnene historische Phase abgeschlossen wird; es ist an der Zeit, daß es für alle Länder der Region sichere Grenzen gibt, daß in Syrien, in Palästina und in Israel, daß überall politische, soziale und wirtschaftliche Rechte sowie die Menschenrechte anerkannt und ausgeübt werden.
{ "de": "Dabei geht es auch um die Ausübung der Souveränität und der Demokratie jedes Volkes und jeder Person; unabdingbare Voraussetzung dafür ist jedoch, daß jede Konfliktpartei den Mut zum Frieden und den Mut zum Recht besitzt, daß sie den anderen als Partner anerkennt und nicht als Untertan betrachtet, dem Zugeständnisse gemacht werden müssen.", "en": "This is an exercise in sovereignty, and in democracy for each population and every individual, but to this end it is vital for all parties in the conflict to have the courage to strive for peace and rights, and to recognise the other as its partner and not as its subject to whom concessions must be given." }
wmt/4107.png
Dabei geht es auch um die Ausübung der Souveränität und der Demokratie jedes Volkes und jeder Person; unabdingbare Voraussetzung dafür ist jedoch, daß jede Konfliktpartei den Mut zum Frieden und den Mut zum Recht besitzt, daß sie den anderen als Partner anerkennt und nicht als Untertan betrachtet, dem Zugeständnisse gemacht werden müssen.
{ "de": "Ich beziehe mich hauptsächlich auf das palästinensisch-israelische Problem, doch gilt dies ebenso für die seit 1967 auf den Golanhöhen und nach 1982 im Südlibanon besetzten Gebiete.", "en": "I refer principally to the Palestine-Israel question, but the same also applies to the territories which have been occupied in the Golan since 1967 and in southern Lebanon since 1982." }
wmt/4108.png
Ich beziehe mich hauptsächlich auf das palästinensisch-israelische Problem, doch gilt dies ebenso für die seit 1967 auf den Golanhöhen und nach 1982 im Südlibanon besetzten Gebiete.
{ "de": "Israel muß seine Verantwortung übernehmen, sich aus den besetzten Gebieten zurückziehen und die Wasserressourcen teilen, gleichzeitig müssen ihm aber Sicherheitsgarantien sowie die Möglichkeit geboten werden, mit allen Ländern der Region im Rahmen eines auf wirtschaftlicher und politischer Ebene geführten Austauschs friedlich zusammenzuleben.", "en": "Israel has to accept its responsibilities, withdraw from the occupied territories and share its water resources but, at the same time, it has to be sure that it will be safe and able to live in peace in terms of economic and political relations with all the countries in the area." }
wmt/4109.png
Israel muß seine Verantwortung übernehmen, sich aus den besetzten Gebieten zurückziehen und die Wasserressourcen teilen, gleichzeitig müssen ihm aber Sicherheitsgarantien sowie die Möglichkeit geboten werden, mit allen Ländern der Region im Rahmen eines auf wirtschaftlicher und politischer Ebene geführten Austauschs friedlich zusammenzuleben.
{ "de": "Die Frage der Sicherheit betrifft nicht nur Israel.", "en": "However, Israel is not the only country concerned with security." }
wmt/4110.png
Die Frage der Sicherheit betrifft nicht nur Israel.
{ "de": "Sie gilt ebenso für die anderen Länder, in erster Linie für die Palästinenser, die noch unter militärischer Besetzung leben und deren Land selbst heute, trotz der seit Oslo unterzeichneten Abkommen, in den B- und C-Zonen enteignet wird.", "en": "The same goes for the other countries, especially for the Palestinians, who are still living under military occupation and whose land even today is still confiscated in areas B and C, despite the Oslo Agreement and subsequent agreements." }
wmt/4111.png
Sie gilt ebenso für die anderen Länder, in erster Linie für die Palästinenser, die noch unter militärischer Besetzung leben und deren Land selbst heute, trotz der seit Oslo unterzeichneten Abkommen, in den B- und C-Zonen enteignet wird.
{ "de": "Nach Oslo wurden bis zum 17. Oktober 1999 insgesamt 17 400 Hektar Land enteignet, davon 846,2 Hektar unter der neuen Regierung Barak.", "en": "Between the period when the Oslo Agreement was signed and 17 October 1999, 174 000 dunams of land were confiscated, 8 462 of which have been taken under Mr Barak' s Government." }
wmt/4112.png
Nach Oslo wurden bis zum 17. Oktober 1999 insgesamt 17 400 Hektar Land enteignet, davon 846,2 Hektar unter der neuen Regierung Barak.
{ "de": "Bäume wurden entwurzelt, weitere Häuser wurden zerstört, und vor allem in Ost-Jerusalem ist die Wassernutzung eingeschränkt oder sie wird verweigert, während die Siedlungstätigkeit weitergeht und die Zahl der Siedlungen ständig zunimmt.", "en": "Trees have been uprooted, houses are still being demolished and, above all, water supplies have been reduced or refused, especially in East Jerusalem, while the settlements continue and are growing constantly." }
wmt/4113.png
Bäume wurden entwurzelt, weitere Häuser wurden zerstört, und vor allem in Ost-Jerusalem ist die Wassernutzung eingeschränkt oder sie wird verweigert, während die Siedlungstätigkeit weitergeht und die Zahl der Siedlungen ständig zunimmt.
{ "de": "Die Wahl der neuen Regierung bedeutete jedoch zweifellos positive Schritte, zumindest wurden die Verhandlungen wieder aufgenommen.", "en": "Nevertheless, there is no doubt that with the election of the new government, positive steps have been taken: negotiations, at least, have resumed." }
wmt/4114.png
Die Wahl der neuen Regierung bedeutete jedoch zweifellos positive Schritte, zumindest wurden die Verhandlungen wieder aufgenommen.
{ "de": "Im Nahen Osten wird es allerdings keinen stabilen und dauerhaften Frieden geben können, wenn die Palästinenser keinen eigenen Staat haben und wenn sie sich innerhalb ihres Hoheitsgebiets nicht frei bewegen können.", "en": "But in the Middle East, there can be no stable and lasting peace if the Palestinians do not have their own state, if they cannot move freely within their own territory." }
wmt/4115.png
Im Nahen Osten wird es allerdings keinen stabilen und dauerhaften Frieden geben können, wenn die Palästinenser keinen eigenen Staat haben und wenn sie sich innerhalb ihres Hoheitsgebiets nicht frei bewegen können.
{ "de": "Die internationale Völkergemeinschaft muß ganz einfach die UN-Resolutionen 332, 248, 245 und 194 erfüllen.", "en": "All the international community has to do is implement Resolutions 332, 248, 245 and 194." }
wmt/4116.png
Die internationale Völkergemeinschaft muß ganz einfach die UN-Resolutionen 332, 248, 245 und 194 erfüllen.
{ "de": "Die Aussetzung der Beziehungen zu Syrien halten wir für besorgniserregend, ebenso den Beschluß von Ministerpräsident Barak zu einem Aufschub des israelischen Truppenabzugs und der Umsetzung des Abkommens von Scharm el Scheich.", "en": "We are concerned by the deferment of the building of relations with Syria, as well as Mr Barak' s decision to postpone the withdrawal of the Israeli army and the Sharm el­-Sheikh agreements." }
wmt/4117.png
Die Aussetzung der Beziehungen zu Syrien halten wir für besorgniserregend, ebenso den Beschluß von Ministerpräsident Barak zu einem Aufschub des israelischen Truppenabzugs und der Umsetzung des Abkommens von Scharm el Scheich.
{ "de": "Die Europäische Union muß unseres Erachtens bei den Verhandlungen unbedingt eine politische Rolle spielen, die der von ihr geleisteten Wirtschaftshilfe entspricht.", "en": "We feel it is extremely important for the European Union to play a political role in negotiations which matches its economic aid." }
wmt/4118.png
Die Europäische Union muß unseres Erachtens bei den Verhandlungen unbedingt eine politische Rolle spielen, die der von ihr geleisteten Wirtschaftshilfe entspricht.
{ "de": "Wir dürfen uns nicht mit einer Statistenrolle begnügen, sondern müssen als Hauptakteure auftreten, ohne deswegen mit den Vereinigten Staaten in einen Interessenkonflikt zu geraten, wie Minister Gama heute gesagt hat.", "en": "We cannot be content with a role backstage. We must be leading protagonists while staying off a collision course with the United States, as Minister Gama said." }
wmt/4119.png
Wir dürfen uns nicht mit einer Statistenrolle begnügen, sondern müssen als Hauptakteure auftreten, ohne deswegen mit den Vereinigten Staaten in einen Interessenkonflikt zu geraten, wie Minister Gama heute gesagt hat.
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte Kommissionsmitglied Patten für seine heutigen Ausführungen danken, insbesondere für seinen Bericht über die Rolle der Europäischen Union im Friedensprozeß und die Zusicherung, daß diese Rolle nicht nur auf die des \"Finanziers \" für die gesamte Aktion beschränkt sei.", "en": "Mr President, firstly my thanks and appreciation to Commissioner Patten for his comments here today, particularly in relation to the role of the European Union in the peace process, and for reaffirming that our role is not only that of \"banker\" for the entire operation." }
wmt/4120.png
Herr Präsident, ich möchte Kommissionsmitglied Patten für seine heutigen Ausführungen danken, insbesondere für seinen Bericht über die Rolle der Europäischen Union im Friedensprozeß und die Zusicherung, daß diese Rolle nicht nur auf die des "Finanziers " für die gesamte Aktion beschränkt sei.
{ "de": "Ich war sehr enttäuscht, als in dieser Woche bekannt wurde, daß die Friedensgespräche zwischen Israel und Syrien unterbrochen worden sind.", "en": "I was deeply disappointed at the news this week that the peace talks between Israel and Syria had been suspended." }
wmt/4121.png
Ich war sehr enttäuscht, als in dieser Woche bekannt wurde, daß die Friedensgespräche zwischen Israel und Syrien unterbrochen worden sind.
{ "de": "Ich hoffe sehr, daß im Hinblick auf die bestehenden Probleme ein Kompromiß gefunden wird, so daß die Friedensgespräche möglichst bald wiederaufgenommen werden können.", "en": "I very much hope that a compromise can be reached to overcome this so that the peace negotiations can be resumed at a very early date." }
wmt/4122.png
Ich hoffe sehr, daß im Hinblick auf die bestehenden Probleme ein Kompromiß gefunden wird, so daß die Friedensgespräche möglichst bald wiederaufgenommen werden können.
{ "de": "Trotzdem haben sich in letzter Zeit positive politische Entwicklungen im Nahen Osten abgezeichnet.", "en": "Nevertheless, we cannot deny that some positive political progress has been made in the Middle East of late." }
wmt/4123.png
Trotzdem haben sich in letzter Zeit positive politische Entwicklungen im Nahen Osten abgezeichnet.
{ "de": "Die Tatsache, daß der syrische Außenminister und der israelische Premierminister vor kurzem bei den Gesprächen in Amerika zum ersten Mal in ihrer jeweiligen Geschichte am selben Tisch saßen, zeigt, daß Haß und Animositäten, so alt sie auch sein mögen, überwunden werden können.", "en": "The fact that the Syrian Foreign Minister and the Israeli Prime Minister were recently sitting around the same table in America for the first time in their respective histories is an indication that old hatreds and animosities can be overcome." }
wmt/4124.png
Die Tatsache, daß der syrische Außenminister und der israelische Premierminister vor kurzem bei den Gesprächen in Amerika zum ersten Mal in ihrer jeweiligen Geschichte am selben Tisch saßen, zeigt, daß Haß und Animositäten, so alt sie auch sein mögen, überwunden werden können.
{ "de": "Die verantwortlichen Politiker müssen viel Mut aufbringen, um einen Rahmen zu schaffen, der die Grundlage für eine umfassende Friedenslösung im Nahen Osten bilden kann.", "en": "Political leaders must show real courage to put in place a framework which can lead to an overall peace settlement within the Middle East." }
wmt/4125.png
Die verantwortlichen Politiker müssen viel Mut aufbringen, um einen Rahmen zu schaffen, der die Grundlage für eine umfassende Friedenslösung im Nahen Osten bilden kann.
{ "de": "Mir ist klar, daß der israelische Premierminister auch nach einer Einigung zwischen Syrien und Israel bei zukünftigen Volksabstimmungen auf starken Widerstand gegen jedes weitere Abkommen mit Syrien stoßen wird.", "en": "I know that if agreement can be reached between Syria and Israel, the Israeli Prime Minister will still face real opposition to any new agreement with Syria in any future referendum." }
wmt/4126.png
Mir ist klar, daß der israelische Premierminister auch nach einer Einigung zwischen Syrien und Israel bei zukünftigen Volksabstimmungen auf starken Widerstand gegen jedes weitere Abkommen mit Syrien stoßen wird.
{ "de": "Die Siedler auf den Golanhöhen werden eine Entschädigung und Sicherheitsgarantien fordern.", "en": "The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security." }
wmt/4127.png
Die Siedler auf den Golanhöhen werden eine Entschädigung und Sicherheitsgarantien fordern.
{ "de": "Wenn Syrien zu Zugeständnissen in der Sicherheitsfrage bereit wäre, stünden die Aussichten für eine erfolgreiche Lösung der Probleme zwischen Israel und Syrien gut.", "en": "If Syria would be willing to offer concessions on the security question then the prospects of a successful resolution to the Israel/Syria question might be promising." }
wmt/4128.png
Wenn Syrien zu Zugeständnissen in der Sicherheitsfrage bereit wäre, stünden die Aussichten für eine erfolgreiche Lösung der Probleme zwischen Israel und Syrien gut.
{ "de": "Was die Palästinenserfrage betrifft, so gibt es bei der Umsetzung bestimmter Aspekte des Wye-Abkommens wohl noch immer Probleme.", "en": "On the issue of Palestine, I recognise that there are still some difficulties with regard to the implementation of some aspects of the Wye Agreement." }
wmt/4129.png
Was die Palästinenserfrage betrifft, so gibt es bei der Umsetzung bestimmter Aspekte des Wye-Abkommens wohl noch immer Probleme.
{ "de": "Zu den Schlüsselproblemen gehören im Moment die Schwierigkeiten um den Truppenabzug sowie die Rückgabe von Gebieten.", "en": "The key problem areas at the moment include the difficulties of redeployment, as well as the transfer of territories." }
wmt/4130.png
Zu den Schlüsselproblemen gehören im Moment die Schwierigkeiten um den Truppenabzug sowie die Rückgabe von Gebieten.
{ "de": "Die Tatsache, daß nur wenige palästinensische Häftlinge freigelassen wurden und die israelische Regierung offensichtlich zögert, die Umsetzung bereits erteilter Baugenehmigungen zu stoppen und die Ausstellung neuer Genehmigungen zu verweigern, schafft weitere Hindernisse.", "en": "The low level of releases of Palestinian prisoners and the fact that the Israeli Government appears to intend halting implementation of building permits already granted, as well as not approving new ones, pose further obstacles." }
wmt/4131.png
Die Tatsache, daß nur wenige palästinensische Häftlinge freigelassen wurden und die israelische Regierung offensichtlich zögert, die Umsetzung bereits erteilter Baugenehmigungen zu stoppen und die Ausstellung neuer Genehmigungen zu verweigern, schafft weitere Hindernisse.
{ "de": "Durch diese Probleme werden die Fortschritte bei den Verhandlungen über den endgültigen Status eindeutig behindert, auch wenn ich nicht glaube, daß diese Gespräche dadurch endlos verschleppt werden können.", "en": "These issues have clearly been holding up progress on the permanent status negotiations, although, I believe, these talks will not be held up indefinitely." }
wmt/4132.png
Durch diese Probleme werden die Fortschritte bei den Verhandlungen über den endgültigen Status eindeutig behindert, auch wenn ich nicht glaube, daß diese Gespräche dadurch endlos verschleppt werden können.
{ "de": "Derzeit scheint das größte Problem bei den Verhandlungen in der Forderung der Palästinenser zu bestehen, die Grenzfrage müsse zuerst gelöst werden, während die israelische Regierung die Auffassung vertritt, diese Frage könne erst dann gelöst werden, wenn eine Lösung für die israelischen Siedlungen und die Sicherheitsfrage erzielt worden sei.", "en": "At present, the main difficulty in approaching the negotiations seems to be that the Palestinians are insisting that the border issue must be agreed upon first, while the Israeli Government says that it should be settled only if a solution is reached on the issue of settlements and security." }
wmt/4133.png
Derzeit scheint das größte Problem bei den Verhandlungen in der Forderung der Palästinenser zu bestehen, die Grenzfrage müsse zuerst gelöst werden, während die israelische Regierung die Auffassung vertritt, diese Frage könne erst dann gelöst werden, wenn eine Lösung für die israelischen Siedlungen und die Sicherheitsfrage erzielt worden sei.
{ "de": "Beide Seiten scheinen sich momentan darauf versteift zu haben, daß nichts vereinbart werden kann, bevor über alle Punkte eine Vereinbarung getroffen worden ist.", "en": "Currently, both sides seem to have accepted that nothing will be agreed until everything is agreed." }
wmt/4134.png
Beide Seiten scheinen sich momentan darauf versteift zu haben, daß nichts vereinbart werden kann, bevor über alle Punkte eine Vereinbarung getroffen worden ist.
{ "de": "Obwohl von seiten anderer Länder des Nahen Ostens Vorbehalte über die grundsätzliche Richtung des Friedensprozesses geäußert worden waren, lassen nun, nachdem die syrische Regierung ebenfalls an den Friedensverhandlungen teilnimmt, auch Ägypten und andere Länder der Region erkennen, daß sie zu neuen Schritten bereit sind.", "en": "In conclusion, while other countries in the Middle East have had reservations about the overall direction of the peace process, now that the Syrian Government has been brought into the peace process, Egypt and other countries in the region are willing to move forward." }
wmt/4135.png
Obwohl von seiten anderer Länder des Nahen Ostens Vorbehalte über die grundsätzliche Richtung des Friedensprozesses geäußert worden waren, lassen nun, nachdem die syrische Regierung ebenfalls an den Friedensverhandlungen teilnimmt, auch Ägypten und andere Länder der Region erkennen, daß sie zu neuen Schritten bereit sind.
{ "de": "Ich hoffe sehr, daß die wichtigsten Protagonisten im Interesse verbesserter Sicherheits- und Lebensbedingungen für alle Völker des Nahen Ostens bei den Verhandlungen rasch Erfolge erzielen und schon bald eine grundsätzliche Einigung über all die noch offenen Kernfragen erreichen wird.", "en": "I sincerely hope that, in the interests of improving the safety and quality of life of the people living in the Middle East, all the key protagonists will move forward quickly, in the very near future, so as to reach an overall agreement on all the key matters which need to be resolved." }
wmt/4136.png
Ich hoffe sehr, daß die wichtigsten Protagonisten im Interesse verbesserter Sicherheits- und Lebensbedingungen für alle Völker des Nahen Ostens bei den Verhandlungen rasch Erfolge erzielen und schon bald eine grundsätzliche Einigung über all die noch offenen Kernfragen erreichen wird.
{ "de": "Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die verschiedenen Entschließungsanträge, die dem Europäischen Parlament heute vorliegen, geben ein mehr oder weniger realistisches Bild der Situation im Nahen Osten.", "en": "Mr President, the various motions for resolutions tabled in Parliament more or less represent the situation in the Middle East." }
wmt/4137.png
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die verschiedenen Entschließungsanträge, die dem Europäischen Parlament heute vorliegen, geben ein mehr oder weniger realistisches Bild der Situation im Nahen Osten.
{ "de": "Während nun die neuen Abkommen zwischen Israel und Syrien von den einen begrüßt werden, weisen nur einige auf das eigentliche und zentrale Problem des Nahost-Konflikts hin.", "en": "There are those who are in favour of new agreements between Israel and Syria, but only a few focus on the real problem at the heart of the Middle East issue." }
wmt/4138.png
Während nun die neuen Abkommen zwischen Israel und Syrien von den einen begrüßt werden, weisen nur einige auf das eigentliche und zentrale Problem des Nahost-Konflikts hin.
{ "de": "Es ist nämlich an der Zeit, daß eines der Kernprobleme des internationalen Gleichgewichts gelöst wird.", "en": "Indeed, the time has come to resolve a central problem for global stability." }
wmt/4139.png
Es ist nämlich an der Zeit, daß eines der Kernprobleme des internationalen Gleichgewichts gelöst wird.
{ "de": "Für Israel ist nun die Stunde gekommen, früher eingegangene Verpflichtungen einzulösen, sich endgültig aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen sowie endlich und ein für allemal die Palästinensische Autonomiebehörde anzuerkennen, deren erneute diplomatische Aktivität eine sichere Zukunft haben wird, solange sie in den klugen Händen von Jassir Arafat liegt.", "en": "The time has come for Israel to fulfil its promises of old and definitively withdraw from the occupied territories, at last recognising once and for all the authority of Palestine, whose resumed diplomatic activity will have a secure future while it is under the wise leadership of Yasser Arafat." }
wmt/4140.png
Für Israel ist nun die Stunde gekommen, früher eingegangene Verpflichtungen einzulösen, sich endgültig aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen sowie endlich und ein für allemal die Palästinensische Autonomiebehörde anzuerkennen, deren erneute diplomatische Aktivität eine sichere Zukunft haben wird, solange sie in den klugen Händen von Jassir Arafat liegt.
{ "de": "Auch das Thema Irak, über das niemand mehr spricht, womit die Probleme von Millionen Frauen, älteren Menschen und Kindern, die Opfer eines ebenso arroganten wie schändlichen Embargos waren, in Vergessenheit geraten, darf nicht aus dem Auge verloren werden.", "en": "It is equally important not to lose sight of the Iraq question, which no one discusses anymore, thereby relegating the problems of millions of women, elderly people and children, the victims of an embargo as arrogant as it is wicked, to oblivion." }
wmt/4141.png
Auch das Thema Irak, über das niemand mehr spricht, womit die Probleme von Millionen Frauen, älteren Menschen und Kindern, die Opfer eines ebenso arroganten wie schändlichen Embargos waren, in Vergessenheit geraten, darf nicht aus dem Auge verloren werden.
{ "de": "Zwar weiß ich nicht, wieviel Syrien und Israel wirklich zu tun bereit und fähig sind, ich weiß aber, daß unsere Institution viel zu leisten vermag, und es wäre an der Zeit, daß sie sich um das Leben der Menschen genauso nachdrücklich kümmert, wie sie sich mit Vorschaltgeräten für kalte, seelenlose und künstliche Leuchtstofflampen befaßt, die Licht in ein Haus bringen mögen, aber sicherlich nicht die Welt des 3. Jahrtausend erleuchten können.", "en": "I do not know what Syria and Israel will want or be able to do in reality, but I do know that our institution can do a lot and it is time that it attached the same importance to peoples' lives as it does to the ballasts of the cold, colourless, artificial neon bulbs in our lamps, which can illuminate houses but not the world in the third millennium." }
wmt/4142.png
Zwar weiß ich nicht, wieviel Syrien und Israel wirklich zu tun bereit und fähig sind, ich weiß aber, daß unsere Institution viel zu leisten vermag, und es wäre an der Zeit, daß sie sich um das Leben der Menschen genauso nachdrücklich kümmert, wie sie sich mit Vorschaltgeräten für kalte, seelenlose und künstliche Leuchtstofflampen befaßt, die Licht in ein Haus bringen mögen, aber sicherlich nicht die Welt des 3. Jahrtausend erleuchten können.
{ "de": "Herr Präsident! Der israelische Schriftsteller Amos Oz hat das frostige Verhandlungsklima zwischen Israelis und Syrern dieser Tage recht treffend beschrieben.", "en": "Mr President, the Israeli author, Amos Oz, managed to capture very aptly the icy atmosphere at the negotiating table between the Israelis and Syrians recently." }
wmt/4143.png
Herr Präsident! Der israelische Schriftsteller Amos Oz hat das frostige Verhandlungsklima zwischen Israelis und Syrern dieser Tage recht treffend beschrieben.
{ "de": "Er hatte den Eindruck gewonnen, die Syrer glaubten, sie brauchten den Israelis für die Rückgabe der Golan-Höhen nur eine Empfangsbestätigung zu faxen.", "en": "He was under the impression that the Syrians thought that, in exchange for the Golan Heights, all they had to do was to fax the Israelis a receipt." }
wmt/4144.png
Er hatte den Eindruck gewonnen, die Syrer glaubten, sie brauchten den Israelis für die Rückgabe der Golan-Höhen nur eine Empfangsbestätigung zu faxen.
{ "de": "Diese Vermutung von Amos Oz findet sich auch in der israelischen Presse.", "en": "Oz' s impression is also echoed in the Israeli press." }
wmt/4145.png
Diese Vermutung von Amos Oz findet sich auch in der israelischen Presse.
{ "de": "Sie verweist auf den Gegensatz zwischen den persönlichen Friedensbemühungen von Ministerpräsident Barak und der distanzierten Haltung von Syriens starkem Mann, Präsident Assad, ja sogar seinem Fernbleiben vom Verhandlungstisch in den Vereinigten Staaten.", "en": "It contrasts Prime Minister Barak' s personal peace efforts and the distant attitude, even physical absence, of the strong man of Damascus, President Assad, at the negotiations in the United States." }
wmt/4146.png
Sie verweist auf den Gegensatz zwischen den persönlichen Friedensbemühungen von Ministerpräsident Barak und der distanzierten Haltung von Syriens starkem Mann, Präsident Assad, ja sogar seinem Fernbleiben vom Verhandlungstisch in den Vereinigten Staaten.
{ "de": "Assad und nicht sein Außenminister müßte doch Baraks eigentlicher Gesprächspartner sein.", "en": "Surely Assad would be Barak' s ideal negotiating partner and not the Foreign Affairs Minister." }
wmt/4147.png
Assad und nicht sein Außenminister müßte doch Baraks eigentlicher Gesprächspartner sein.
{ "de": "Das impertinente Auftreten von Außenminister Faruk al Shara in Shepherdstown ist für die Israelis völlig indiskutabel.", "en": "And the Israelis were certainly not impressed by the discourteous behaviour of Minister Farouk al-Shara in Shepherdstown." }
wmt/4148.png
Das impertinente Auftreten von Außenminister Faruk al Shara in Shepherdstown ist für die Israelis völlig indiskutabel.
{ "de": "Sein Verhalten gegenüber Ministerpräsident Ehud Barak war schlichtweg eine Beleidigung.", "en": "His behaviour towards Prime Minister Ehud Barak was plainly insulting." }
wmt/4149.png
Sein Verhalten gegenüber Ministerpräsident Ehud Barak war schlichtweg eine Beleidigung.
{ "de": "Weshalb wird in einem Prozeß schwieriger territorialer Verhandlungen elementaren diplomatischen Umgangsformen so viel Beachtung geschenkt?", "en": "But why pay attention to such detail as basic diplomatic niceties in the face of a tough negotiation process over territory?" }
wmt/4150.png
Weshalb wird in einem Prozeß schwieriger territorialer Verhandlungen elementaren diplomatischen Umgangsformen so viel Beachtung geschenkt?
{ "de": "Nun, die Syrer schneiden sich möglicherweise ins eigene Fleisch.", "en": "Well, the Syrians are quite possibly cutting off their nose to spite their face." }
wmt/4151.png
Nun, die Syrer schneiden sich möglicherweise ins eigene Fleisch.
{ "de": "Schließlich haben die israelischen Wähler immer noch die Möglichkeit, definitiv über die Rückgabe des Golan zu entscheiden.", "en": "At the end of the day, Israeli voters can still express an opinion on the return of the Golan." }
wmt/4152.png
Schließlich haben die israelischen Wähler immer noch die Möglichkeit, definitiv über die Rückgabe des Golan zu entscheiden.
{ "de": "In sämtlichen Entschließungsanträgen kommt der tiefe Wunsch zum Ausdruck, die Europäische Union möge sich im Friedensprozeß stärker engagieren.", "en": "All the resolutions submitted express the sincere wish for greater European involvement in the peace process." }
wmt/4153.png
In sämtlichen Entschließungsanträgen kommt der tiefe Wunsch zum Ausdruck, die Europäische Union möge sich im Friedensprozeß stärker engagieren.
{ "de": "Sehr fraglich ist allerdings, ob Brüssel die Milliarden von Dollar aufzubringen vermag, welche die israelische und die syrische Regierung von ihrem Friedensgaranten, den Vereinigten Staaten, fordern, ganz zu schweigen von den umfassenden, ebenfalls sehr teuren Sicherheitsgarantien im Falle eines israelischen Rückzugs von den Golan-Höhen.", "en": "It is, however, very much in doubt whether Brussels can make available the billions of dollars which the Israeli and Syrian authorities require from their peace patron, the United States, not to mention the heavy, equally costly, security guarantees in case of an Israeli withdrawal from the Golan." }
wmt/4154.png
Sehr fraglich ist allerdings, ob Brüssel die Milliarden von Dollar aufzubringen vermag, welche die israelische und die syrische Regierung von ihrem Friedensgaranten, den Vereinigten Staaten, fordern, ganz zu schweigen von den umfassenden, ebenfalls sehr teuren Sicherheitsgarantien im Falle eines israelischen Rückzugs von den Golan-Höhen.
{ "de": "Abschließend eine Frage an den Europäischen Rat und die Kommission: Inwieweit sind Presseberichte zutreffend, wonach die portugiesische Ratspräsidentschaft bereits Truppen als friedenerhaltende Macht auf den Golan-Höhen zugesagt hat?", "en": "I would like to finish off by asking the European Council and Commission a question. How accurate are the press reports which state that the Portuguese Presidency has already pledged troops as a peacekeeping force in the Golan?" }
wmt/4155.png
Abschließend eine Frage an den Europäischen Rat und die Kommission: Inwieweit sind Presseberichte zutreffend, wonach die portugiesische Ratspräsidentschaft bereits Truppen als friedenerhaltende Macht auf den Golan-Höhen zugesagt hat?
{ "de": "Herr Präsident! Tatsache ist, daß die Nachricht vom Abbruch oder der Verschleppung sine die der Gespräche zwischen Syrern und Israelis keine gute Nachricht ist, ebensowenig wie die Tatsache, daß vorgestern wieder ein Bombenattentat erfolgte, bei dem 16 Personen verletzt wurden.", "en": "Mr President, the truth is that the news of the indefinite suspension or delay of the talks between Syria and Israel is not good news, but nor is it good news that the day before yesterday there was another bomb attack which injured 16 people." }
wmt/4156.png
Herr Präsident! Tatsache ist, daß die Nachricht vom Abbruch oder der Verschleppung sine die der Gespräche zwischen Syrern und Israelis keine gute Nachricht ist, ebensowenig wie die Tatsache, daß vorgestern wieder ein Bombenattentat erfolgte, bei dem 16 Personen verletzt wurden.
{ "de": "Klar ist, daß die Vereinigten Staaten diesmal keine Wiederaufnahme dieser Verhandlungen erreichen konnten, und die Hindernisse sind in der Tat groß: Die Syrer wollen die Golanhöhen wieder unter ihrer Oberhoheit und Rechtsprechung haben und die vor dem 4. Juni 1967 bestehenden Grenzen wiederherstellen, während die Israelis, da es ihrer Situation entgegenkommt, die im Jahr 1923 festgelegten Grenzen wollen.", "en": "It is clear that, for once, the United States has not been able to secure progress on the restarting of these negotiations, and it is true that the obstacles are difficult to overcome: the Syrians wish to regain sovereignty and jurisdiction over the Golan Heights and re-establish the borders which existed before 4 June 1967, while the Israelis wish, since they consider that it suits their situation better, to have the borders which were set in 1923." }
wmt/4157.png
Klar ist, daß die Vereinigten Staaten diesmal keine Wiederaufnahme dieser Verhandlungen erreichen konnten, und die Hindernisse sind in der Tat groß: Die Syrer wollen die Golanhöhen wieder unter ihrer Oberhoheit und Rechtsprechung haben und die vor dem 4. Juni 1967 bestehenden Grenzen wiederherstellen, während die Israelis, da es ihrer Situation entgegenkommt, die im Jahr 1923 festgelegten Grenzen wollen.
{ "de": "Die Blockierung dieser Gespräche zwischen Syrern und Israelis ist nicht der einzige Rückschlag im Friedensprozeß im Nahen Osten.", "en": "The suspension of the talks between Syria and Israel is not the only delay affecting the peace process in the Middle East." }
wmt/4158.png
Die Blockierung dieser Gespräche zwischen Syrern und Israelis ist nicht der einzige Rückschlag im Friedensprozeß im Nahen Osten.
{ "de": "Gegenwärtig ist auch die Anwendung des Rahmenabkommens zwischen der palästinensischen Verwaltungsbehörde und Israel ausgesetzt.", "en": "The application of the framework agreement between the Palestinian authorities and Israel is also suspended at the moment." }
wmt/4159.png
Gegenwärtig ist auch die Anwendung des Rahmenabkommens zwischen der palästinensischen Verwaltungsbehörde und Israel ausgesetzt.
{ "de": "Nach den Gesprächen, die vorgestern zwischen dem israelischen Premierminister und dem Chef der palästinensischen Verwaltungsbehörde stattfand, bat der israelische Premierminister um einen zweimonatigen Aufschub ab dem 13. Februar, dem Endtermin für die Realisierung des Rahmenabkommens zur Lage im Westjordanland und im Gazastreifen.", "en": "After the talks which took place the day before yesterday between the Israeli Prime Minister and the Leader of the Palestinian Authority, the Israeli Prime Minister requested a delay of two months as from 13 February, the deadline for the implementation of the framework agreement on the situation in the West Bank and the Gaza Strip." }
wmt/4160.png
Nach den Gesprächen, die vorgestern zwischen dem israelischen Premierminister und dem Chef der palästinensischen Verwaltungsbehörde stattfand, bat der israelische Premierminister um einen zweimonatigen Aufschub ab dem 13. Februar, dem Endtermin für die Realisierung des Rahmenabkommens zur Lage im Westjordanland und im Gazastreifen.
{ "de": "Was kann die Europäische Union angesichts dieser Situation tun?", "en": "What can the European Union do in these circumstances?" }
wmt/4161.png
Was kann die Europäische Union angesichts dieser Situation tun?
{ "de": "Leider nicht sehr viel.", "en": "Unfortunately, very little." }
wmt/4162.png
Leider nicht sehr viel.
{ "de": "Sie muß natürlich diese unter der Schirmherrschaft der Vereinigten Staaten stehenden Verhandlungen unterstützen; sie muß die Kontakte vermehren; positiv ist die Präsenz des Gesandten der Europäischen Union, des Botschafters Moratinos, der seine Mission - im Rahmen der Befugnisse der Europäischen Union - sicher mit großer Sorgfalt und Effektivität ausführt.", "en": "It naturally has to support these negotiations, sponsored by the United States; contacts have to be increased; the presence of the European Union envoy, Ambassador Moratinos, who has fulfilled his mission with great diligence and efficiency, within the powers of the European Union, is positive." }
wmt/4163.png
Sie muß natürlich diese unter der Schirmherrschaft der Vereinigten Staaten stehenden Verhandlungen unterstützen; sie muß die Kontakte vermehren; positiv ist die Präsenz des Gesandten der Europäischen Union, des Botschafters Moratinos, der seine Mission - im Rahmen der Befugnisse der Europäischen Union - sicher mit großer Sorgfalt und Effektivität ausführt.
{ "de": "Aber das alles täuscht nicht über eine gewisse Ohnmacht hinweg, denn wenn die Unterhändler beider Seiten an diesem Wochenende das Flugzeug besteigen und in die Vereinigten Staaten zurückkehren, können wir nicht umhin, uns daran zu erinnern, daß von 100 Dollar, die für den Friedensprozeß in der Region ausgegeben werden, 60 von der Europäischen Union gestellt werden.", "en": "But none of this hides the fact that there is a certain sense of impotence, because when the negotiators from each side fly back to the United States this weekend, we will have to remember that, for every 100 dollars spent on the peace process in the region, 60 are contributed by the European Union." }
wmt/4164.png
Aber das alles täuscht nicht über eine gewisse Ohnmacht hinweg, denn wenn die Unterhändler beider Seiten an diesem Wochenende das Flugzeug besteigen und in die Vereinigten Staaten zurückkehren, können wir nicht umhin, uns daran zu erinnern, daß von 100 Dollar, die für den Friedensprozeß in der Region ausgegeben werden, 60 von der Europäischen Union gestellt werden.
{ "de": "Und wenn man bedenkt, daß demnächst eine Konferenz in Moskau stattfindet, dann hat die Präsenz der Europäischen Union in diesem Prozeß offenkundig etwas Pathetisches an sich.", "en": "When we consider that a conference will soon be held in Moscow, it becomes clear that the European Union' s presence in this peace process is somewhat pitiful." }
wmt/4165.png
Und wenn man bedenkt, daß demnächst eine Konferenz in Moskau stattfindet, dann hat die Präsenz der Europäischen Union in diesem Prozeß offenkundig etwas Pathetisches an sich.
{ "de": "Ich möchte an die portugiesische Präsidentschaft appellieren, daß wir eine größere Rolle spielen müssen, daß es an der Zeit ist, den Staffelstab zu ergreifen und eine größere Präsenz der Europäischen Union in dieser Frage zu zeigen.", "en": "I would like to insist to the Portuguese Presidency that we must play a greater role, that it is time to take over and to secure greater participation for the European Union in this process." }
wmt/4166.png
Ich möchte an die portugiesische Präsidentschaft appellieren, daß wir eine größere Rolle spielen müssen, daß es an der Zeit ist, den Staffelstab zu ergreifen und eine größere Präsenz der Europäischen Union in dieser Frage zu zeigen.
{ "de": "Ich hoffe, daß der bevorstehende Besuch der Präsidentin des Europäischen Parlaments sowie der Vorsitzenden der entsprechenden interparlamentarischen Delegationen in der Region eine Etappe einleiten wird, die von größerer Initiative und größerer Präsenz der Europäischen Union in diesem komplizierten und schwierigen Friedensprozeß gekennzeichnet ist.", "en": "I hope that the forthcoming visit by the President of the European Parliament to the region, as well as the presidents of the relevant interparliamentary delegations, will begin an era of greater initiative and a greater presence for the European Union in this complicated and difficult peace process." }
wmt/4167.png
Ich hoffe, daß der bevorstehende Besuch der Präsidentin des Europäischen Parlaments sowie der Vorsitzenden der entsprechenden interparlamentarischen Delegationen in der Region eine Etappe einleiten wird, die von größerer Initiative und größerer Präsenz der Europäischen Union in diesem komplizierten und schwierigen Friedensprozeß gekennzeichnet ist.
{ "de": "Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar Patten! Ich möchte Ihnen für Ihre Ausführungen danken, insbesondere Kommissar Patten, dessen Analyse ich voll und ganz teile.", "en": "Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner Patten, I should like to thank you for your statements, especially Commissioner Patten, whose analysis I fully share and I shall not, therefore, repeat any of his ideas." }
wmt/4168.png
Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar Patten! Ich möchte Ihnen für Ihre Ausführungen danken, insbesondere Kommissar Patten, dessen Analyse ich voll und ganz teile.
{ "de": "Deswegen werde ich nichts von dem, was er gesagt hat, wiederholen. Ich möchte lediglich drei Anmerkungen machen, die vielleicht von Kommissar Patten ähnlich gesehen werden, aber aus verschiedenen Gründen nicht so offen formuliert werden können wie von einem Abgeordneten.", "en": "I should just like to make three comments which Commissioner Patten will perhaps see as similar but which, for various reasons, a Member can formulate more openly." }
wmt/4169.png
Deswegen werde ich nichts von dem, was er gesagt hat, wiederholen. Ich möchte lediglich drei Anmerkungen machen, die vielleicht von Kommissar Patten ähnlich gesehen werden, aber aus verschiedenen Gründen nicht so offen formuliert werden können wie von einem Abgeordneten.
{ "de": "Erstens glaube ich, daß wir uns über die Abkommen, die es zwischen Israel und der Palästinensischen Autonomiebehörde gibt, freuen können.", "en": "First, I believe that we can welcome the agreement between Israel and the Palestinian authorities." }
wmt/4170.png
Erstens glaube ich, daß wir uns über die Abkommen, die es zwischen Israel und der Palästinensischen Autonomiebehörde gibt, freuen können.
{ "de": "Aber wir haben jetzt genügend Abkommen: Oslo, Wye Plantation, Sharm-el-Sheik.", "en": "But we have enough agreements now: Oslo, Wye Plantation, Sharm el-Sheikh." }
wmt/4171.png
Aber wir haben jetzt genügend Abkommen: Oslo, Wye Plantation, Sharm-el-Sheik.
{ "de": "Das genügt an Abkommen, sie müssen nur noch erfüllt werden.", "en": "We have enough agreements; they just need to be implemented." }
wmt/4172.png
Das genügt an Abkommen, sie müssen nur noch erfüllt werden.
{ "de": "Hier teile ich jedoch die Skepsis von meinem Kollegen Salafranca, wenn er sagt, daß es diese Woche schlechte Nachrichten aus Israel gab, nämlich daß auch dieses letzte Abkommen nicht fristgerecht erfüllt werden kann.", "en": "However, in this regard I share Mr Salafranca' s scepticism when he says that there has been bad news from Israel this week, namely that the Sharm el-Sheikh Memorandum cannot be implemented within the set timeframe." }
wmt/4173.png
Hier teile ich jedoch die Skepsis von meinem Kollegen Salafranca, wenn er sagt, daß es diese Woche schlechte Nachrichten aus Israel gab, nämlich daß auch dieses letzte Abkommen nicht fristgerecht erfüllt werden kann.
{ "de": "Der zweite Punkt betrifft die Wiederaufnahme der Verhandlungen zwischen Syrien und Israel.", "en": "My second point concerns the resumption of negotiations between Syria and Israel." }
wmt/4174.png
Der zweite Punkt betrifft die Wiederaufnahme der Verhandlungen zwischen Syrien und Israel.
{ "de": "Ich halte dies für eine sehr ermutigende Nachricht.", "en": "I consider this to be very encouraging news." }
wmt/4175.png
Ich halte dies für eine sehr ermutigende Nachricht.
{ "de": "Doch wir haben in dieser Woche ebenfalls erfahren, daß Herr Barak nicht nach Washington fährt und dadurch die Verhandlungen nicht weitergeführt werden können.", "en": "But we have also learned this week that Mr Barak will not be travelling to Washington and that the negotiations cannot therefore be continued." }
wmt/4176.png
Doch wir haben in dieser Woche ebenfalls erfahren, daß Herr Barak nicht nach Washington fährt und dadurch die Verhandlungen nicht weitergeführt werden können.
{ "de": "Ich möchte ganz klar feststellen: Wenn die Golan-Höhen an Syrien zurückgegeben werden, ist das Problem in dieser Region gelöst.", "en": "I should like to make it quite clear: if the Golan Heights are returned to Syria, the problem in this region will be solved." }
wmt/4177.png
Ich möchte ganz klar feststellen: Wenn die Golan-Höhen an Syrien zurückgegeben werden, ist das Problem in dieser Region gelöst.
{ "de": "Zur Frage des Referendums, die verschiedene Kollegen angesprochen haben: Wir müssen uns einmal überlegen, ob man zur Erfüllung von Verpflichtungen aus dem internationalen Recht und aus dem Völkerrecht immer ein Referendum durchführen muß!", "en": "On the question of the referendum which various Members have referred to: we must consider if a referendum always needs to be held in order to honour obligations under international law and under the law of nations." }
wmt/4178.png
Zur Frage des Referendums, die verschiedene Kollegen angesprochen haben: Wir müssen uns einmal überlegen, ob man zur Erfüllung von Verpflichtungen aus dem internationalen Recht und aus dem Völkerrecht immer ein Referendum durchführen muß!
{ "de": "In Deutschland würde man sich wahrscheinlich sehr freuen, wenn wir sagen würden, für die Zahlungen an die Europäische Union führen wir ein Referendum durch, und wir machen es davon abhängig, ob das deutsche Volk auch bereit ist, zu bezahlen.", "en": "In Germany, there would probably be dancing in the streets if we were to say that we were holding a referendum on payments to the European Union and we shall pay if the German people are prepared to pay." }
wmt/4179.png
In Deutschland würde man sich wahrscheinlich sehr freuen, wenn wir sagen würden, für die Zahlungen an die Europäische Union führen wir ein Referendum durch, und wir machen es davon abhängig, ob das deutsche Volk auch bereit ist, zu bezahlen.
{ "de": "Das wäre eine ähnliche Situation.", "en": "That would be a similar situation." }
wmt/4180.png
Das wäre eine ähnliche Situation.
{ "de": "Dritter und letzter Punkt: die Rolle der Europäischen Union.", "en": "My third and last point concerns the role of the European Union." }
wmt/4181.png
Dritter und letzter Punkt: die Rolle der Europäischen Union.
{ "de": "Ich möchte hier wirklich herausstreichen, welche hervorragende Rolle der Sonderbotschafter Moratinos in der Region gespielt hat, und auch das, was wir an Finanzierungen dort geleistet haben, Herr Kommissar Patten.", "en": "I should really like to stress the excellent role which Mr Moratinos' special mission has played in the region and the funding which we have provided there, Commissioner Patten." }
wmt/4182.png
Ich möchte hier wirklich herausstreichen, welche hervorragende Rolle der Sonderbotschafter Moratinos in der Region gespielt hat, und auch das, was wir an Finanzierungen dort geleistet haben, Herr Kommissar Patten.
{ "de": "Sie wissen, daß Sie in diesem Parlament immer Unterstützung finden werden, auch für Ihren Vorschlag. Wir werden da sein, wenn er finanziert werden soll.", "en": "You know that you will always have our support here in Parliament, and that includes your proposal, and we shall be behind you when the time comes to finance it." }
wmt/4183.png
Sie wissen, daß Sie in diesem Parlament immer Unterstützung finden werden, auch für Ihren Vorschlag. Wir werden da sein, wenn er finanziert werden soll.
{ "de": "Aber wir müssen auch eine politische Rolle spielen, und die kann Herr Moratinos allein in dieser Region nicht spielen. Da muß die Ratspräsidentschaft tätig werden, da muß der Mister GASP in die Region fahren, und wir müssen, so wie das die Russen gemacht haben, die Protagonisten des Friedensprozesses selbst einladen.", "en": "But we must also play a political role and Mr Moratinos cannot play that role in this region on his own; the Presidency of the Council must take action, the EU High Representative for common foreign and security policy must travel to the region and we must do as the Russians did and invite the protagonists of the peace process ourselves." }
wmt/4184.png
Aber wir müssen auch eine politische Rolle spielen, und die kann Herr Moratinos allein in dieser Region nicht spielen. Da muß die Ratspräsidentschaft tätig werden, da muß der Mister GASP in die Region fahren, und wir müssen, so wie das die Russen gemacht haben, die Protagonisten des Friedensprozesses selbst einladen.
{ "de": "Dann haben wir die Rolle gespielt, die unserer Beteiligung und unserem Beitrag entsprechen.", "en": "Then we will have played the role which is commensurate with our participation and our contribution." }
wmt/4185.png
Dann haben wir die Rolle gespielt, die unserer Beteiligung und unserem Beitrag entsprechen.
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar Patten, verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Friedensgespräche, die vor kurzem in den Vereinigten Staaten zwischen Israel und Syrien begonnen haben, stellen einen Wendepunkt in der Geschichte des Nahen Ostens dar, auf den wir nun seit 50 Jahren warten und der mit Sicherheit schwer zu meistern sein wird.", "en": "Mr President, Commissioner Patten, the recent peace talks begun in the USA between Israel and Syria mark a turning point in the history of the Middle East. It has taken fifty years to reach this point, which will involve some particularly difficult negotiations." }
wmt/4186.png
Herr Präsident, Herr Kommissar Patten, verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Friedensgespräche, die vor kurzem in den Vereinigten Staaten zwischen Israel und Syrien begonnen haben, stellen einen Wendepunkt in der Geschichte des Nahen Ostens dar, auf den wir nun seit 50 Jahren warten und der mit Sicherheit schwer zu meistern sein wird.
{ "de": "Heute wird keine Treffen in Sheperdstown stattfinden, aber wir dürfen hoffen, wie Kommissar Patten vorhin gesagt hat, daß dieser Aufschub der Verhandlungen aufgrund neuester syrischer Forderungen lediglich einen kleineren Zwischenfall auf dem Weg zu einem Friedensabkommen darstellt, das den gesamten Nahen Osten tiefgreifend verändern wird.", "en": "There will be no meeting today in Shepherdstown but we must hope, as Mr Patten said just now, that this postponement of the negotiations due to Syrian requirements will only represent one more step on the road to a peace agreement which will change the face of the Middle East." }
wmt/4187.png
Heute wird keine Treffen in Sheperdstown stattfinden, aber wir dürfen hoffen, wie Kommissar Patten vorhin gesagt hat, daß dieser Aufschub der Verhandlungen aufgrund neuester syrischer Forderungen lediglich einen kleineren Zwischenfall auf dem Weg zu einem Friedensabkommen darstellt, das den gesamten Nahen Osten tiefgreifend verändern wird.
{ "de": "Genau dies ist der Inhalt unserer Entschließung: die Hoffnung auf ein gerechtes und ausgewogenes Abkommen, gegründet auf die Wahrung der Souveränität und des Rechts auf ein Leben in Sicherheit innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen.", "en": "This hope is contained in our motion for a resolution. We hope for a fair and balanced agreement based on respect for sovereignties and the right to live securely within safe and recognised borders." }
wmt/4188.png
Genau dies ist der Inhalt unserer Entschließung: die Hoffnung auf ein gerechtes und ausgewogenes Abkommen, gegründet auf die Wahrung der Souveränität und des Rechts auf ein Leben in Sicherheit innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen.
{ "de": "Alle ausländischen Truppen, also auch die syrischen, müssen den Libanon gemäß der Resolution 520 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen verlassen.", "en": "All the foreign troops, including therefore the Syrian forces, must withdraw from Lebanon in accordance with Resolution 520 of the United Nations Security Council." }
wmt/4189.png
Alle ausländischen Truppen, also auch die syrischen, müssen den Libanon gemäß der Resolution 520 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen verlassen.
{ "de": "Können wir bis zum Juli 2000 - dies ist der von Ehud Barak versprochene Zeitpunkt - mit dem israelischen Rückzug aus dem Südlibanon rechnen?", "en": "Dare we hope for an Israeli withdrawal from South Lebanon by July 2000, the date promised by Ehud Barak?" }
wmt/4190.png
Können wir bis zum Juli 2000 - dies ist der von Ehud Barak versprochene Zeitpunkt - mit dem israelischen Rückzug aus dem Südlibanon rechnen?
{ "de": "Kann die Union auf ein doppeltes Friedensabkommen zwischen Israel und seinen nördlichen Nachbarn hoffen?", "en": "Dare we hope for a dual peace agreement between Israel and its neighbours to the north?" }
wmt/4191.png
Kann die Union auf ein doppeltes Friedensabkommen zwischen Israel und seinen nördlichen Nachbarn hoffen?
{ "de": "Wir glauben daran. Wir wollen daran glauben.", "en": "We really hope and believe so." }
wmt/4192.png
Wir glauben daran. Wir wollen daran glauben.
{ "de": "Niemals war die Entschlossenheit der Verhandlungspartner größer als heute.", "en": "Never have the parties been so determined." }
wmt/4193.png
Niemals war die Entschlossenheit der Verhandlungspartner größer als heute.
{ "de": "Außerdem möchte ich auf einen Punkt hinweisen, der meines Erachtens von grundlegender Bedeutung ist: die Ausgewogenheit, die unsere europäische Botschaft kennzeichnen muß, eine politische Ausgewogenheit natürlich zwischen den Verhandlungspartnern, aber auch zwischen den Völkern.", "en": "One fundamental point to be stressed is the balance which must be expressed in the message from Europe and which must exist between the people. There must also be a political balance between the participants in the negotiations." }
wmt/4194.png
Außerdem möchte ich auf einen Punkt hinweisen, der meines Erachtens von grundlegender Bedeutung ist: die Ausgewogenheit, die unsere europäische Botschaft kennzeichnen muß, eine politische Ausgewogenheit natürlich zwischen den Verhandlungspartnern, aber auch zwischen den Völkern.
{ "de": "Nach dem Attentat von Hadera an diesem Montag müssen wir nochmals betonen, daß wir jegliche Form des Terrorismus verurteilen.", "en": "Following the attack in Hadera on Monday, we must repeat our condemnation of any form of terrorism." }
wmt/4195.png
Nach dem Attentat von Hadera an diesem Montag müssen wir nochmals betonen, daß wir jegliche Form des Terrorismus verurteilen.
{ "de": "Zum Thema Ausgewogenheit oder hier besser Unausgewogenheit möchte ich noch hinzufügen, wie bedauerlich es ist, daß wir auch heute noch feststellen müssen, welch schwache politische Rolle Europa bei der Lösung dieses Konflikts spielt.", "en": "In terms of balance, or should I say imbalance, I must add that it is to be regretted that Europe is still playing a minor political role in resolving this conflict." }
wmt/4196.png
Zum Thema Ausgewogenheit oder hier besser Unausgewogenheit möchte ich noch hinzufügen, wie bedauerlich es ist, daß wir auch heute noch feststellen müssen, welch schwache politische Rolle Europa bei der Lösung dieses Konflikts spielt.
{ "de": "Heute mittag hat der amtierende Ratspräsident, Herr Gama, die finanzielle und handelspolitische Unterstützung Europas für diese Region angesprochen.", "en": "At midday, Mr Gama referred to the financial and commercial support provided by Europe to the region." }
wmt/4197.png
Heute mittag hat der amtierende Ratspräsident, Herr Gama, die finanzielle und handelspolitische Unterstützung Europas für diese Region angesprochen.
{ "de": "Man muß trotz allem aber feststellen, daß die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist.", "en": "Despite everything, we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington." }
wmt/4198.png
Man muß trotz allem aber feststellen, daß die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist.
{ "de": "Wie andere arabische Länder hat sich auch Syrien die Amerikaner als Schirmherren ausgesucht.", "en": "Like other Arab countries before them, the Syrians chose the Americans to sponsor the negotiations." }
wmt/4199.png
Wie andere arabische Länder hat sich auch Syrien die Amerikaner als Schirmherren ausgesucht.