translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Als das für den Haushalt zuständige Kommissionsmitglied muß sie ohnehin Kontakt zum Rechnungshof halten.",
"en": "As Budgets Commissioner, here responsibilities already include relations with the Court of Auditors."
}
|
wmt/3900.png
|
Als das für den Haushalt zuständige Kommissionsmitglied muß sie ohnehin Kontakt zum Rechnungshof halten.
|
{
"de": "Dieses Gremium wird die internen Rechnungsprüfungen wirksam und gründlich überwachen.",
"en": "This Audit Progress Board will ensure effective and rigorous follow-up to internal audits."
}
|
wmt/3901.png
|
Dieses Gremium wird die internen Rechnungsprüfungen wirksam und gründlich überwachen.
|
{
"de": "Mit Nachdruck möchte ich darauf hinweisen, daß eine Veränderung unserer Kontrollsysteme auf keinen Fall deren Lockerung bedeutet.",
"en": "I want to emphasise strongly that changing our control systems will definitely not mean relaxing them."
}
|
wmt/3902.png
|
Mit Nachdruck möchte ich darauf hinweisen, daß eine Veränderung unserer Kontrollsysteme auf keinen Fall deren Lockerung bedeutet.
|
{
"de": "Durch die vorgeschlagenen Änderungen soll das System effektiver gestaltet werden, und dies betrifft sowohl die Eingabeseite als auch die Seite der Ergebnisse, die gemessen werden und für die Rechenschaftspflicht besteht.",
"en": "The proposed change will make the systems more effective, both in terms of inputs and in terms of measured and accountable outcomes."
}
|
wmt/3903.png
|
Durch die vorgeschlagenen Änderungen soll das System effektiver gestaltet werden, und dies betrifft sowohl die Eingabeseite als auch die Seite der Ergebnisse, die gemessen werden und für die Rechenschaftspflicht besteht.
|
{
"de": "Gleichzeitig kann ich dem Hohen Hause versichern, daß wir nicht so etwas wie einen \"Urknall-Ansatz \" anstreben, wie er gelegentlich bezeichnet wird.",
"en": "I can also specifically assure the House that we are not going for what is sometimes called \"a big bang approach\"."
}
|
wmt/3904.png
|
Gleichzeitig kann ich dem Hohen Hause versichern, daß wir nicht so etwas wie einen "Urknall-Ansatz " anstreben, wie er gelegentlich bezeichnet wird.
|
{
"de": "Die vorherige Erteilung von Sichtvermerken durch die Finanzkontrolle für jede Abteilung, die Mittel ausgibt, wird dann und nur dann aufgehoben, wenn das interne Kontrollsystem in einer Dienststelle erwiesenermaßen ausreichend ist.",
"en": "Financial control' s ex ante visa for each spending department will only be relinquished as and when the internal control system in a department is shown to be fully adequate."
}
|
wmt/3905.png
|
Die vorherige Erteilung von Sichtvermerken durch die Finanzkontrolle für jede Abteilung, die Mittel ausgibt, wird dann und nur dann aufgehoben, wenn das interne Kontrollsystem in einer Dienststelle erwiesenermaßen ausreichend ist.
|
{
"de": "Es überrascht mich etwas, daß in Absatz 10 des Entschließungsentwurfs die grundlegende Kritik an der bestehenden zentralisierten Funktion der Finanzkontrolle offensichtlich fehlt, die in beiden Berichten des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger enthalten ist.",
"en": "I am somewhat surprised that paragraph 10 of the draft resolution does not appear to address the fundamental criticisms of the current centralised financial control function made in both reports of the Committee of Independent Experts."
}
|
wmt/3906.png
|
Es überrascht mich etwas, daß in Absatz 10 des Entschließungsentwurfs die grundlegende Kritik an der bestehenden zentralisierten Funktion der Finanzkontrolle offensichtlich fehlt, die in beiden Berichten des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger enthalten ist.
|
{
"de": "Dieser Ausschuß hatte sich sehr eindeutig für die Abschaffung der zentralisierten Erteilung des vorherigen Sichtvermerks ausgesprochen.",
"en": "That committee was very clear about the need to abolish the centralised ex ante visa."
}
|
wmt/3907.png
|
Dieser Ausschuß hatte sich sehr eindeutig für die Abschaffung der zentralisierten Erteilung des vorherigen Sichtvermerks ausgesprochen.
|
{
"de": "Ebenso eindeutig äußerte er sich zur erforderlichen Trennung der internen Rechnungsprüfung von der Finanzkontrolle.",
"en": "It was clear too on the need to separate internal audit from financial control."
}
|
wmt/3908.png
|
Ebenso eindeutig äußerte er sich zur erforderlichen Trennung der internen Rechnungsprüfung von der Finanzkontrolle.
|
{
"de": "Zudem bin ich nicht der Ansicht, daß Absatz 10 die Stellungnahme des Rechnungshofes aus dem Jahre 1997 vollständig widerspiegelt.",
"en": "In addition, I do not believe that paragraph 10 fully reflects the opinion of the Court of Auditors in 1997."
}
|
wmt/3909.png
|
Zudem bin ich nicht der Ansicht, daß Absatz 10 die Stellungnahme des Rechnungshofes aus dem Jahre 1997 vollständig widerspiegelt.
|
{
"de": "Selbstverständlich wird der Hof in der Lage sein, eine begründete Stellungnahme zu den vorgeschlagenen Änderungen der Haushaltsordnung abzugeben, jedoch sollten wir uns der Äußerungen von Herrn Karlsson entsinnen, die dieser im vergangenen Monat vor diesem Plenum gemacht hat.",
"en": "Naturally the Court will be able to give its considered opinion on the proposed changes to the Financial Regulation but it is useful to recall Mr Karlsson' s comments to this House last month."
}
|
wmt/3910.png
|
Selbstverständlich wird der Hof in der Lage sein, eine begründete Stellungnahme zu den vorgeschlagenen Änderungen der Haushaltsordnung abzugeben, jedoch sollten wir uns der Äußerungen von Herrn Karlsson entsinnen, die dieser im vergangenen Monat vor diesem Plenum gemacht hat.
|
{
"de": "Seiner Ansicht nach ist die interne Kontrolle der Kommission nicht mächtig genug, um regelwidrige Vorgänge verhindern zu können.",
"en": "\"The Commission's internal control\" he said \"is not forceful enough in preventing incorrect operation."
}
|
wmt/3911.png
|
Seiner Ansicht nach ist die interne Kontrolle der Kommission nicht mächtig genug, um regelwidrige Vorgänge verhindern zu können.
|
{
"de": "Der Finanzkontrolleur hatte beispielsweise bei der Mehrzahl der kürzlich entdeckten Fälle von Mißwirtschaft oder Unregelmäßigkeiten einen befürwortenden Sichtvermerk erteilt.",
"en": "For instance, the Financial Controller granted a positive a priori visa in most of the cases of mismanagement or irregularities recently uncovered."
}
|
wmt/3912.png
|
Der Finanzkontrolleur hatte beispielsweise bei der Mehrzahl der kürzlich entdeckten Fälle von Mißwirtschaft oder Unregelmäßigkeiten einen befürwortenden Sichtvermerk erteilt.
|
{
"de": "\"Gleichzeitig \", so Karlsson, \"erfolgt die interne Rechnungsprüfung unkoordiniert durch mehrere Stellen \", nämlich denselben Finanzkontrolleur, die Generalinspektion und die in einigen Bereichen zuständige Generaldirektion.",
"en": "At the same time, the internal audit function is carried out in an uncoordinated way by several bodies, notably the same Financial Controller, the Inspectorate General and by some units operating Directorates-General.\""
}
|
wmt/3913.png
|
"Gleichzeitig ", so Karlsson, "erfolgt die interne Rechnungsprüfung unkoordiniert durch mehrere Stellen ", nämlich denselben Finanzkontrolleur, die Generalinspektion und die in einigen Bereichen zuständige Generaldirektion.
|
{
"de": "Das zentralisierte System der Erteilung von Sichtvermerken war zweifellos ursprünglich dafür gedacht, eine sorgfältige Arbeit sicherzustellen, doch mit den Jahren hatte es die eigentümliche Auswirkung, daß sich die zuständigen leitenden Mitarbeiter immer weniger für ihre Entscheidungen verantwortlich fühlten.",
"en": "The centralised ex ante approval system was doubtlessly originally designed to ensure carefulness but, over the years, it has had the perverse effect of reducing the extent to which managers feel responsible for their decisions."
}
|
wmt/3914.png
|
Das zentralisierte System der Erteilung von Sichtvermerken war zweifellos ursprünglich dafür gedacht, eine sorgfältige Arbeit sicherzustellen, doch mit den Jahren hatte es die eigentümliche Auswirkung, daß sich die zuständigen leitenden Mitarbeiter immer weniger für ihre Entscheidungen verantwortlich fühlten.
|
{
"de": "Ich glaube nicht, daß wir hier wirklich im Widerspruch zueinander stehen.",
"en": "I do not believe that there is any real disagreement between us on this."
}
|
wmt/3915.png
|
Ich glaube nicht, daß wir hier wirklich im Widerspruch zueinander stehen.
|
{
"de": "Absatz 10 entnehme ich, daß die unterschwellige Absicht der Abgeordneten darin besteht, daß der Übergang sehr vorsichtig durchgeführt werden sollte.",
"en": "I take it from paragraph 10 that the underlying preoccupation of honourable Members is that there should be a carefully managed transition."
}
|
wmt/3916.png
|
Absatz 10 entnehme ich, daß die unterschwellige Absicht der Abgeordneten darin besteht, daß der Übergang sehr vorsichtig durchgeführt werden sollte.
|
{
"de": "Dies wird aller Wahrscheinlichkeit nach der Charakter der Veränderungen sein, wie die Abgeordneten beim Lesen des Reformstrategiepapiers feststellen werden.",
"en": "That will most certainly be the character of the change as honourable Members will see when they read the reform strategy document."
}
|
wmt/3917.png
|
Dies wird aller Wahrscheinlichkeit nach der Charakter der Veränderungen sein, wie die Abgeordneten beim Lesen des Reformstrategiepapiers feststellen werden.
|
{
"de": "Unser Ziel, das Ziel des Ausschusses und des Rechnungshofes besteht nicht darin, die Finanzkontrolle abzuschaffen, sondern es ist die zentralisierte Finanzkontrolle, die abgeschafft bzw. verbessert werden muß.",
"en": "Our objective, the committee' s objective, the Court of Auditors' objective is not to abolish financial control, it is to get rid of and improve upon centralised financial control."
}
|
wmt/3918.png
|
Unser Ziel, das Ziel des Ausschusses und des Rechnungshofes besteht nicht darin, die Finanzkontrolle abzuschaffen, sondern es ist die zentralisierte Finanzkontrolle, die abgeschafft bzw. verbessert werden muß.
|
{
"de": "Bevor ich dieses Thema abschließe, möchte ich noch hinzufügen, daß wir mit dem Berichterstatter darin übereinstimmen, daß die gegenwärtige Aufgabe der internen Rechnungsprüfung beibehalten werden muß, bis in einigen Monaten ein neuer unabhängiger interner Prüfdienst eingeführt worden ist.",
"en": "Before leaving this area I would add that we agree with the rapporteur that the existing internal audit function must be maintained pending the establishment of the new independent internal audit service in a matter of months."
}
|
wmt/3919.png
|
Bevor ich dieses Thema abschließe, möchte ich noch hinzufügen, daß wir mit dem Berichterstatter darin übereinstimmen, daß die gegenwärtige Aufgabe der internen Rechnungsprüfung beibehalten werden muß, bis in einigen Monaten ein neuer unabhängiger interner Prüfdienst eingeführt worden ist.
|
{
"de": "Nun möchte ich mich rasch dem Abschnitt des Entschließungsentwurfs zur Bekämpfung von Betrügereien, Korruption, Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft zuwenden: Im wichtigsten neuen Vorschlag des Berichts geht es um die Aufdeckung von beobachteten Fehlhandlungen durch Kommissionsbedienstete.",
"en": "Turning quickly to the section of the resolution on fighting fraud, corruption, mismanagement and nepotism: the major new proposal of the report concerns reporting by Commission officials of perceived wrong-doing."
}
|
wmt/3920.png
|
Nun möchte ich mich rasch dem Abschnitt des Entschließungsentwurfs zur Bekämpfung von Betrügereien, Korruption, Mißwirtschaft und Vetternwirtschaft zuwenden: Im wichtigsten neuen Vorschlag des Berichts geht es um die Aufdeckung von beobachteten Fehlhandlungen durch Kommissionsbedienstete.
|
{
"de": "Wie ich vergangenen September in den Anhörungen sowie zu anderen Gelegenheiten immer wieder klargestellt habe, waren wir uns einig in der Auffassung, daß es von Nutzen wäre, die bestmöglichen Mechanismen für diesen Zweck festzulegen, wobei wir natürlich alle hoffen, daß sie nur selten zum Einsatz gelangen.",
"en": "As I made clear in the hearings last September and on other occasions, we are at one in the belief that there is value in defining the best possible mechanisms for this purpose although obviously we all hope that it will rarely be needed."
}
|
wmt/3921.png
|
Wie ich vergangenen September in den Anhörungen sowie zu anderen Gelegenheiten immer wieder klargestellt habe, waren wir uns einig in der Auffassung, daß es von Nutzen wäre, die bestmöglichen Mechanismen für diesen Zweck festzulegen, wobei wir natürlich alle hoffen, daß sie nur selten zum Einsatz gelangen.
|
{
"de": "Seit im Juni letzten Jahres die OLAF-Verordnung verabschiedet wurde, verfügen wir über bessere Leitlinien für Mitarbeiter zur Aufdeckung möglichen Fehlverhaltens.",
"en": "Since June of last year, the OLAF regulation has given better guidance to staff about reporting possible irregularities."
}
|
wmt/3922.png
|
Seit im Juni letzten Jahres die OLAF-Verordnung verabschiedet wurde, verfügen wir über bessere Leitlinien für Mitarbeiter zur Aufdeckung möglichen Fehlverhaltens.
|
{
"de": "Wir schlagen vor, diese Bestimmungen um die Festlegung von Rechten und Pflichten für Beamte zu ergänzen, denen zufolge sie vermutetes Fehlverhalten über interne Kanäle, jedoch nicht ausschließlich auf der gleichen Hierarchieebene anzeigen müssen.",
"en": "We propose to complement those provisions by defining the rights and obligations for officials to report suspected wrong-doing through internal channels but not exclusively within the same hierarchical line."
}
|
wmt/3923.png
|
Wir schlagen vor, diese Bestimmungen um die Festlegung von Rechten und Pflichten für Beamte zu ergänzen, denen zufolge sie vermutetes Fehlverhalten über interne Kanäle, jedoch nicht ausschließlich auf der gleichen Hierarchieebene anzeigen müssen.
|
{
"de": "Die Möglichkeit, bestimmte externe Kanäle zu nutzen, soll ebenfalls angesprochen werden.",
"en": "The possibility of using specified external channels will also be addressed."
}
|
wmt/3924.png
|
Die Möglichkeit, bestimmte externe Kanäle zu nutzen, soll ebenfalls angesprochen werden.
|
{
"de": "Wir sind bestrebt, ein Umfeld vorbildlicher Vorgehensweisen zu schaffen.",
"en": "We are seeking to implement best practice."
}
|
wmt/3925.png
|
Wir sind bestrebt, ein Umfeld vorbildlicher Vorgehensweisen zu schaffen.
|
{
"de": "Personen, die in gutem Glauben Fehlverhalten in der Weise aufdecken, daß Nachforschungen nicht durch vorzeitige Enthüllung beeinträchtigt werden, garantieren wir eine ernsthafte Beschäftigung mit den Berichten, Vertraulichkeit in der Anfangsphase sowie Schutz vor nachteiligen Auswirkungen auf die berufliche Laufbahn.",
"en": "Serious response to reports, confidentiality at early stages and career protection will be assured for people who report wrong-doing in good faith and in ways that do not compromise investigations by untimely disclosure."
}
|
wmt/3926.png
|
Personen, die in gutem Glauben Fehlverhalten in der Weise aufdecken, daß Nachforschungen nicht durch vorzeitige Enthüllung beeinträchtigt werden, garantieren wir eine ernsthafte Beschäftigung mit den Berichten, Vertraulichkeit in der Anfangsphase sowie Schutz vor nachteiligen Auswirkungen auf die berufliche Laufbahn.
|
{
"de": "Gleichzeitig wird es Schutzmaßnahmen für Beamte geben, die das Ziel falscher Anschuldigungen sind.",
"en": "As a corollary, there will be safeguards for officials who are the subject of false allegations."
}
|
wmt/3927.png
|
Gleichzeitig wird es Schutzmaßnahmen für Beamte geben, die das Ziel falscher Anschuldigungen sind.
|
{
"de": "Die Regelungen im einzelnen werden in einer im Verlaufe dieses Jahres erscheinenden Mitteilung festgelegt.",
"en": "A communication later this year will give full details."
}
|
wmt/3928.png
|
Die Regelungen im einzelnen werden in einer im Verlaufe dieses Jahres erscheinenden Mitteilung festgelegt.
|
{
"de": "Ich denke nicht, daß das Parlament von unseren Vorschlägen enttäuscht sein wird, es sei denn, es folgt dem Vorschlag in Absatz 34 des Berichts, externe Instanzen zur Durchsetzung der bestehenden Vorschriften hinsichtlich der finanziellen Haftbarkeit heranzuziehen.",
"en": "I do not think Parliament will be disappointed by what we will propose. I am persuaded, however, by the suggestion in paragraph 34 of the report on using external bodies to enforce existing provisions on financial liability."
}
|
wmt/3929.png
|
Ich denke nicht, daß das Parlament von unseren Vorschlägen enttäuscht sein wird, es sei denn, es folgt dem Vorschlag in Absatz 34 des Berichts, externe Instanzen zur Durchsetzung der bestehenden Vorschriften hinsichtlich der finanziellen Haftbarkeit heranzuziehen.
|
{
"de": "Wir haben bereits vor, die bestehenden Disziplinarverfahren zu überarbeiten, um Gründlichkeit, Gerechtigkeit, Einheitlichkeit und fachgerechte Handlungsweisen sicherzustellen.",
"en": "We already plan to reform the existing disciplinary procedures to ensure thoroughness, fairness, consistency and professionalism."
}
|
wmt/3930.png
|
Wir haben bereits vor, die bestehenden Disziplinarverfahren zu überarbeiten, um Gründlichkeit, Gerechtigkeit, Einheitlichkeit und fachgerechte Handlungsweisen sicherzustellen.
|
{
"de": "Des weiteren werden wir die Einrichtung eines interinstitutionellen Disziplinarrats anregen - ein weiterer Punkt, bei dem wir die Unterstützung und das Verständnis des Parlaments benötigen werden.",
"en": "And we will propose the establishment of an interinstitutional Disciplinary Board - something else on which we will need the support and understanding of Parliament."
}
|
wmt/3931.png
|
Des weiteren werden wir die Einrichtung eines interinstitutionellen Disziplinarrats anregen - ein weiterer Punkt, bei dem wir die Unterstützung und das Verständnis des Parlaments benötigen werden.
|
{
"de": "Im Juni wird der vollständige Vorschlag für Veränderungen vorliegen.",
"en": "A communication in June will set out the full proposal for change."
}
|
wmt/3932.png
|
Im Juni wird der vollständige Vorschlag für Veränderungen vorliegen.
|
{
"de": "Im nächsten größeren Abschnitt des Berichts vor dem Plenum geht es um Normen im öffentlichen Leben.",
"en": "Standards in public life is the next main section of the report before the House."
}
|
wmt/3933.png
|
Im nächsten größeren Abschnitt des Berichts vor dem Plenum geht es um Normen im öffentlichen Leben.
|
{
"de": "Mit der Einführung einer Reihe von Verhaltenskodizes hat die jetzige Kommission damit begonnen, einen konkreten ethischen Bezugsrahmen auszuarbeiten.",
"en": "With the introduction of a series of codes of conduct the current Commission has begun to develop an explicit ethical framework."
}
|
wmt/3934.png
|
Mit der Einführung einer Reihe von Verhaltenskodizes hat die jetzige Kommission damit begonnen, einen konkreten ethischen Bezugsrahmen auszuarbeiten.
|
{
"de": "Im Juni soll mit einem Vorschlag für eine Interinstitutionelle Vereinbarung über einen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben noch ein Schritt weiter unternommen werden.",
"en": "This will be taken a step further with a proposal in June for an interinstitutional agreement on a committee on standards in public life."
}
|
wmt/3935.png
|
Im Juni soll mit einem Vorschlag für eine Interinstitutionelle Vereinbarung über einen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben noch ein Schritt weiter unternommen werden.
|
{
"de": "Dies steht im Einklang mit dem Entschließungsentwurf.",
"en": "That is in line with the draft resolution."
}
|
wmt/3936.png
|
Dies steht im Einklang mit dem Entschließungsentwurf.
|
{
"de": "Eine wichtige Aufgabe des Ausschusses wird sein, Empfehlungen zu Berufsethik und Verhaltensregeln auszusprechen sowie allgemeine und spezielle Verhaltenskodizes für die Institutionen zu überwachen.",
"en": "An important role for the committee will be to give advice on ethics and standards and to supervise common and separate codes of conduct for the institutions."
}
|
wmt/3937.png
|
Eine wichtige Aufgabe des Ausschusses wird sein, Empfehlungen zu Berufsethik und Verhaltensregeln auszusprechen sowie allgemeine und spezielle Verhaltenskodizes für die Institutionen zu überwachen.
|
{
"de": "Die Unterstützung des Parlaments in diesem Punkt würde ich sehr begrüßen.",
"en": "I welcome Parliament's support for that."
}
|
wmt/3938.png
|
Die Unterstützung des Parlaments in diesem Punkt würde ich sehr begrüßen.
|
{
"de": "Momentan sind wir dabei zu untersuchen, wie wir den in Absatz 50 des Berichts van Hulten aufgeführten Vorschlag für ein System für die Einstufung von Dokumenten so effektiv wie möglich umsetzen können.",
"en": "We are also currently examining how we can most effectively implement the proposal for a classification system for documents, made in paragraph 50 of Mr van Hulten's report."
}
|
wmt/3939.png
|
Momentan sind wir dabei zu untersuchen, wie wir den in Absatz 50 des Berichts van Hulten aufgeführten Vorschlag für ein System für die Einstufung von Dokumenten so effektiv wie möglich umsetzen können.
|
{
"de": "Der Entschließungsentwurf erinnert zu Recht an die Rechenschaftspflicht der Kommission gegenüber diesem Parlament.",
"en": "The draft resolution rightly recalls the Commission's accountability to this Parliament."
}
|
wmt/3940.png
|
Der Entschließungsentwurf erinnert zu Recht an die Rechenschaftspflicht der Kommission gegenüber diesem Parlament.
|
{
"de": "Präsident Prodi und Vizepräsident de Palacio sowie weitere Kollegen haben bewiesen, daß die Kommission dies auch praktisch umzusetzen gedenkt.",
"en": "President Prodi and Vice-President de Palacio and other colleagues have demonstrated the Commission's practical commitment to that."
}
|
wmt/3941.png
|
Präsident Prodi und Vizepräsident de Palacio sowie weitere Kollegen haben bewiesen, daß die Kommission dies auch praktisch umzusetzen gedenkt.
|
{
"de": "Ich hoffe, daß wir schon bald in der Lage sein werden, Übereinstimmung über einen Verhaltungskodex der Beziehungen zwischen unseren Institutionen zu erzielen, wozu auch neue Vorschriften bezüglich des Zugangs zu Dokumenten gehören.",
"en": "I hope that we will soon be able to agree a code of conduct on relations between our institutions which will include updated rules on access to documents."
}
|
wmt/3942.png
|
Ich hoffe, daß wir schon bald in der Lage sein werden, Übereinstimmung über einen Verhaltungskodex der Beziehungen zwischen unseren Institutionen zu erzielen, wozu auch neue Vorschriften bezüglich des Zugangs zu Dokumenten gehören.
|
{
"de": "Diese Frage wurde sehr zu Recht von Herrn Elles angesprochen und auch von Frau Thors erwähnt.",
"en": "The point was very properly raised by Mr Elles and referred to by Mrs Thors."
}
|
wmt/3943.png
|
Diese Frage wurde sehr zu Recht von Herrn Elles angesprochen und auch von Frau Thors erwähnt.
|
{
"de": "Ich bin überzeugt, sie sind sich dessen bewußt, daß wir Mitte Dezember offiziell den Entwurf zum Rahmenabkommen mit dem Parlament erhalten haben.",
"en": "I am sure they are aware that in mid-December we officially received the draft framework agreement with Parliament."
}
|
wmt/3944.png
|
Ich bin überzeugt, sie sind sich dessen bewußt, daß wir Mitte Dezember offiziell den Entwurf zum Rahmenabkommen mit dem Parlament erhalten haben.
|
{
"de": "Es liegt nun beim Parlament, zu entscheiden, wann es die Aufnahme von Verhandlungen zum Text wünscht.",
"en": "We are now waiting for Parliament to decide when it wishes to begin negotiations on the text."
}
|
wmt/3945.png
|
Es liegt nun beim Parlament, zu entscheiden, wann es die Aufnahme von Verhandlungen zum Text wünscht.
|
{
"de": "Wir würden uns sehr freuen, so schnell wie möglich voranzukommen.",
"en": "We are very happy to proceed as rapidly as possible."
}
|
wmt/3946.png
|
Wir würden uns sehr freuen, so schnell wie möglich voranzukommen.
|
{
"de": "Im Bericht wird richtigerweise die zentrale Stellung betont, die der Politik im Bereich der Humanressourcen im Reformprozeß zukommen muß.",
"en": "The report rightly emphasises the central importance that human resources policy must have in reform."
}
|
wmt/3947.png
|
Im Bericht wird richtigerweise die zentrale Stellung betont, die der Politik im Bereich der Humanressourcen im Reformprozeß zukommen muß.
|
{
"de": "Herrn van Hulten und Herrn Haarder freut es mich mitteilen zu können, daß die detaillierten Empfehlungen zu Personalbeschaffung, Ausbildung, Bewertung und Beförderung in leitende Positionen in hohem Maße mit unseren eigenen Vorstellungen und Vorschlägen in Einklang stehen.",
"en": "I am glad to say to Mr van Hulten and Mr Haarder that the detailed recommendations on recruitment, training, appraisal and the appointment to management positions are very much in line with our own thinking and our own proposals."
}
|
wmt/3948.png
|
Herrn van Hulten und Herrn Haarder freut es mich mitteilen zu können, daß die detaillierten Empfehlungen zu Personalbeschaffung, Ausbildung, Bewertung und Beförderung in leitende Positionen in hohem Maße mit unseren eigenen Vorstellungen und Vorschlägen in Einklang stehen.
|
{
"de": "Desgleichen befürworte ich eine Bewegung hin zu einem linearen Laufbahnsystem, da das gegenwärtige System der Laufbahngruppen nicht mehr den Bedürfnissen unserer Institutionen entspricht.",
"en": "I also want to move towards a linear career system because the current category system is no longer adapted to the needs of our institutions."
}
|
wmt/3949.png
|
Desgleichen befürworte ich eine Bewegung hin zu einem linearen Laufbahnsystem, da das gegenwärtige System der Laufbahngruppen nicht mehr den Bedürfnissen unserer Institutionen entspricht.
|
{
"de": "Es blockiert mit Sicherheit das Fortkommen und die Mobilität von Menschen mit nachweislich hohem Leistungspotential.",
"en": "It certainly blocks the advance and mobility of people with proven capabilities."
}
|
wmt/3950.png
|
Es blockiert mit Sicherheit das Fortkommen und die Mobilität von Menschen mit nachweislich hohem Leistungspotential.
|
{
"de": "Diejenigen Abgeordneten, die im Verlaufe dieser Debatte die Kommissionsbediensteten gebührend gelobt haben, deren große Mehrheit sich ja normalerweise durch Fleiß, hohe Integrität und Leistungsfähigkeit auszeichnet, haben mit ihren Äußerungen absolut recht.",
"en": "Members, who, in the course of this debate, have properly praised Commission officials, who in the great majority and typically are of high integrity, hard-working and of great capability, are absolutely right in the comments that they have made."
}
|
wmt/3951.png
|
Diejenigen Abgeordneten, die im Verlaufe dieser Debatte die Kommissionsbediensteten gebührend gelobt haben, deren große Mehrheit sich ja normalerweise durch Fleiß, hohe Integrität und Leistungsfähigkeit auszeichnet, haben mit ihren Äußerungen absolut recht.
|
{
"de": "Das Weißbuch zur Reformstrategie wird eine ausführliche Darstellung unserer Konzepte zu diesem und anderen Themen enthalten; Genauigkeit im Detail ist hier natürlich oberstes Gebot.",
"en": "While the reform strategy White Paper will clearly outline our ideas on these and other points, detail and precision are obviously essential."
}
|
wmt/3952.png
|
Das Weißbuch zur Reformstrategie wird eine ausführliche Darstellung unserer Konzepte zu diesem und anderen Themen enthalten; Genauigkeit im Detail ist hier natürlich oberstes Gebot.
|
{
"de": "In den kommenden Monaten wird es deshalb hierzu einige Mitteilungen geben, und über jede einzelne wird hier in diesem Plenum beraten und diskutiert werden können.",
"en": "A series of communications will therefore follow in the coming months. Each of them will be available for reflection and response by this House."
}
|
wmt/3953.png
|
In den kommenden Monaten wird es deshalb hierzu einige Mitteilungen geben, und über jede einzelne wird hier in diesem Plenum beraten und diskutiert werden können.
|
{
"de": "Inzwischen besteht absolute Klarheit darüber, daß wir eng mit dem Parlament als Institution in zentralen Fragen von gemeinsamem Interesse zusammenarbeiten müssen, insbesondere zu den Dienst- und Versorgungsbezügen sowie zum Beamtenstatut.",
"en": "It is, meanwhile, very obvious that we will need to work closely with Parliament, as an institution, on central matters of common interest, notably pay and pensions and the revision of the staff regulations."
}
|
wmt/3954.png
|
Inzwischen besteht absolute Klarheit darüber, daß wir eng mit dem Parlament als Institution in zentralen Fragen von gemeinsamem Interesse zusammenarbeiten müssen, insbesondere zu den Dienst- und Versorgungsbezügen sowie zum Beamtenstatut.
|
{
"de": "Im Zusammenhang mit diesem letzten Punkt sind wir am Überlegen, ob es von Nutzen wäre, eine Rahmenverordnung anzunehmen, die allgemeine Bestimmungen zu wichtigen Fragen wie Besoldung, Beschäftigungsbedingungen, Personalvertretungsrechte usw. enthält, aber die einzelnen Institutionen ermächtigt, Durchführungsbestimmungen zu anderen Sachverhalten einzuführen.",
"en": "On this latter point we are reflecting on whether it might be useful to adopt a framework regulation which makes common provision on leading issues like pay, conditions, staff representation rights and so on, but enables the different institutions to operate implementing rules on other matters."
}
|
wmt/3955.png
|
Im Zusammenhang mit diesem letzten Punkt sind wir am Überlegen, ob es von Nutzen wäre, eine Rahmenverordnung anzunehmen, die allgemeine Bestimmungen zu wichtigen Fragen wie Besoldung, Beschäftigungsbedingungen, Personalvertretungsrechte usw. enthält, aber die einzelnen Institutionen ermächtigt, Durchführungsbestimmungen zu anderen Sachverhalten einzuführen.
|
{
"de": "Erste Gedanken aus dem Plenum zu diesem konsultativen Konzept wären besonders willkommen.",
"en": "The early thoughts of Parliament on this consultative idea would be especially welcome."
}
|
wmt/3956.png
|
Erste Gedanken aus dem Plenum zu diesem konsultativen Konzept wären besonders willkommen.
|
{
"de": "Abschließend möchte ich auf Absatz 15 des Ihnen vorliegenden Entschließungsentwurfs eingehen, in dem die Mittelerfordernisse unserer Reformstrategien angesprochen werden.",
"en": "I conclude by referring to paragraph 15 of the resolution before the House relating to the resource requirements of our policies for change."
}
|
wmt/3957.png
|
Abschließend möchte ich auf Absatz 15 des Ihnen vorliegenden Entschließungsentwurfs eingehen, in dem die Mittelerfordernisse unserer Reformstrategien angesprochen werden.
|
{
"de": "Das ist ein sehr wichtiger Punkt.",
"en": "That is most certainly relevant."
}
|
wmt/3958.png
|
Das ist ein sehr wichtiger Punkt.
|
{
"de": "Wir sind sicher, daß wir über eine bedeutende \"Reformdividende \" verfügen werden, sobald sich die Modernisierungsmaßnahmen in einer erhöhten Effizienz und einer besseren Verwaltung der Mittelverwendung niedergeschlagen haben.",
"en": "We are sure that there will be an important \"reform dividend\" as the modernisation measures begin to foster increased efficiency and better management in the use of resources."
}
|
wmt/3959.png
|
Wir sind sicher, daß wir über eine bedeutende "Reformdividende " verfügen werden, sobald sich die Modernisierungsmaßnahmen in einer erhöhten Effizienz und einer besseren Verwaltung der Mittelverwendung niedergeschlagen haben.
|
{
"de": "Jedoch besteht absolute Klarheit darüber, daß Teile der Kommissionsdienststellen schon jetzt voll ausgelastet sind.",
"en": "It is very clear, however, that parts of the Commission services are already very stretched."
}
|
wmt/3960.png
|
Jedoch besteht absolute Klarheit darüber, daß Teile der Kommissionsdienststellen schon jetzt voll ausgelastet sind.
|
{
"de": "Dies ist vom Parlament schon mehrmals angesprochen worden.",
"en": "Parliament has frequently made that point."
}
|
wmt/3961.png
|
Dies ist vom Parlament schon mehrmals angesprochen worden.
|
{
"de": "Zweitens ist genauso klar, daß aufgrund der Reform einige neue Investitionen für Qualifizierungsmaßnahmen und Technik erforderlich werden.",
"en": "Secondly, it is also clear that reform will require some new investment in training for skills and in technology."
}
|
wmt/3962.png
|
Zweitens ist genauso klar, daß aufgrund der Reform einige neue Investitionen für Qualifizierungsmaßnahmen und Technik erforderlich werden.
|
{
"de": "Drittens steht völlig außer Zweifel, daß die Vorbereitungen für die Erweiterung intensiviert werden müssen.",
"en": "Thirdly, it is very clear that increased preparations for enlargement must be undertaken."
}
|
wmt/3963.png
|
Drittens steht völlig außer Zweifel, daß die Vorbereitungen für die Erweiterung intensiviert werden müssen.
|
{
"de": "Schon jetzt wirken sie sich auf die Mittelverfügbarkeit aus.",
"en": "They are already having implications for resource availability."
}
|
wmt/3964.png
|
Schon jetzt wirken sie sich auf die Mittelverfügbarkeit aus.
|
{
"de": "Klar ist ebenfalls, daß wir mit der Annahme neuer Aufgaben - die ganz gewiß von Rat und Parlament an uns herangetragen werden - sogenannte \"negative Prioritäten \" werden benennen und aussortieren müssen, um zusätzliche Kapazitäten zu schaffen.",
"en": "It is also clear that if we take on new tasks - which we will surely be asked to do by the Council and Parliament - we will have to identify so-called \"negative priorities\" and drop those negative priorities in order to create spare capacity."
}
|
wmt/3965.png
|
Klar ist ebenfalls, daß wir mit der Annahme neuer Aufgaben - die ganz gewiß von Rat und Parlament an uns herangetragen werden - sogenannte "negative Prioritäten " werden benennen und aussortieren müssen, um zusätzliche Kapazitäten zu schaffen.
|
{
"de": "Zentrales Merkmal unserer Reform wird daher ein entschlosseneres Handeln sein, um auf der Grundlage der maßnahmenbezogenen Budgetierung die Festlegung der Prioritäten mit den Mittelentscheidungen zu verbinden.",
"en": "A central feature of the reform will therefore be a more rigorous process for tying the process of priority-setting into resource allocation under a system of activity-based management."
}
|
wmt/3966.png
|
Zentrales Merkmal unserer Reform wird daher ein entschlosseneres Handeln sein, um auf der Grundlage der maßnahmenbezogenen Budgetierung die Festlegung der Prioritäten mit den Mittelentscheidungen zu verbinden.
|
{
"de": "Allerdings möchte ich betonen, daß die interne Disziplin bei der Prioritätenfestsetzung zwar von der Kommission eingeführt wird, sie aber nur dann effektiv sein kann, wenn das Parlament und der Rat sie ebenfalls berücksichtigen und eine ähnlich entschlossene Haltung in bezug auf die Forderungen der Kommission an den Tag legen.",
"en": "I want to emphasise, however, that whilst internal discipline on priority-setting will certainly be introduced by the Commission, it can only be fully effective if Parliament and the Council share it and take an equally stringent attitude to the demands made on the Commission."
}
|
wmt/3967.png
|
Allerdings möchte ich betonen, daß die interne Disziplin bei der Prioritätenfestsetzung zwar von der Kommission eingeführt wird, sie aber nur dann effektiv sein kann, wenn das Parlament und der Rat sie ebenfalls berücksichtigen und eine ähnlich entschlossene Haltung in bezug auf die Forderungen der Kommission an den Tag legen.
|
{
"de": "Aus diesem Grunde begrüßt die Kommission Absatz 15 des Berichts van Hulten.",
"en": "The Commission therefore welcomes paragraph 15 of Mr van Hulten's report."
}
|
wmt/3968.png
|
Aus diesem Grunde begrüßt die Kommission Absatz 15 des Berichts van Hulten.
|
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte zum Schluß kommen und dem Hohen Hause für seine Aufmerksamkeit während einer unvermeidlich langen Rede danken. Gleichzeitig möchte ich dem Berichterstatter, dem Ausschuß für Haushaltskontrolle sowie den anderen Ausschüssen, die ihre Stellungnahmen vorgelegt haben, von ganzem Herzen danken.",
"en": "I conclude, Mr President, by thanking the House for its attention during an unavoidably lengthy speech and by expressing sincere gratitude to the rapporteur, to the Committee on Budgetary Control and to the other committees which gave their opinions."
}
|
wmt/3969.png
|
Herr Präsident, ich möchte zum Schluß kommen und dem Hohen Hause für seine Aufmerksamkeit während einer unvermeidlich langen Rede danken. Gleichzeitig möchte ich dem Berichterstatter, dem Ausschuß für Haushaltskontrolle sowie den anderen Ausschüssen, die ihre Stellungnahmen vorgelegt haben, von ganzem Herzen danken.
|
{
"de": "Wir freuen uns auf eine enge Zusammenarbeit mit dem Plenum bei der endgültigen Formulierung des Reformstrategiepakets und, was noch viel wichtiger ist, auf eine ständig gute Zusammenarbeit in all den Jahren, die für die Lösung solch schwieriger Aufgaben erforderlich sind.",
"en": "We look forward to working closely with this House on the finalisation of the reform strategy package and then, most important of all, working together with this House on its implementation continually through the years that will be required on such complexities."
}
|
wmt/3970.png
|
Wir freuen uns auf eine enge Zusammenarbeit mit dem Plenum bei der endgültigen Formulierung des Reformstrategiepakets und, was noch viel wichtiger ist, auf eine ständig gute Zusammenarbeit in all den Jahren, die für die Lösung solch schwieriger Aufgaben erforderlich sind.
|
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
}
|
wmt/3971.png
|
Die Aussprache ist geschlossen.
|
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow at 12 p.m."
}
|
wmt/3972.png
|
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.
|
{
"de": "(Die Sitzung wird um 23.15 Uhr geschlossen.)",
"en": "(The sitting was closed at 11.15 p.m.)"
}
|
wmt/3973.png
|
(Die Sitzung wird um 23.15 Uhr geschlossen.)
|
{
"de": "Friedensprozeß im Nahen Osten (Fortsetzung)",
"en": "Middle East peace process (continuation)"
}
|
wmt/3974.png
|
Friedensprozeß im Nahen Osten (Fortsetzung)
|
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Erklärungen des Rates und der Kommission zum Friedensprozeß im Nahen Osten.",
"en": "The next item is the continuation of the Council and Commission statements on the Middle East peace process."
}
|
wmt/3975.png
|
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Erklärungen des Rates und der Kommission zum Friedensprozeß im Nahen Osten.
|
{
"de": ". (EN) Ich danke dem Ratsvorsitzenden für seine Erklärung zum Nahen Osten, die er heute morgen zu Beginn dieser Debatte abgegeben hat, und habe die Ausführungen von Minister Gama, der soeben aus dieser Region zurückgekehrt ist, mit Interesse verfolgt.",
"en": "I am very grateful to the President of the Council for the statement this morning on the Middle East at the beginning of this debate and for hearing some of Minister Gama' s insights, as he arrived hot-foot from the region."
}
|
wmt/3976.png
|
. (EN) Ich danke dem Ratsvorsitzenden für seine Erklärung zum Nahen Osten, die er heute morgen zu Beginn dieser Debatte abgegeben hat, und habe die Ausführungen von Minister Gama, der soeben aus dieser Region zurückgekehrt ist, mit Interesse verfolgt.
|
{
"de": "Ich bedaure sehr, daß ich Minister Gama nicht auf seiner Nahost-Reise begleiten konnte, weil ich am Montag die Europäische Agentur für Wiederaufbau in Thessaloniki eröffnen sollte. Wie ich bereits erwähnte, hatten sich alle Umstände gegen mich verschworen, und so saß ich auf dem Münchner Flughafen fest, statt nach Thessaloniki zu reisen, aber dies ist eine andere Geschichte.",
"en": "My only regret is that my own commitment to open the European Reconstruction Agency on Monday meant that I could not take part myself in that trip to the Middle East, even though, as I mentioned earlier in the day - which is another story - events conspired to maroon me at Munich airport rather than transport me to Thessaloniki."
}
|
wmt/3977.png
|
Ich bedaure sehr, daß ich Minister Gama nicht auf seiner Nahost-Reise begleiten konnte, weil ich am Montag die Europäische Agentur für Wiederaufbau in Thessaloniki eröffnen sollte. Wie ich bereits erwähnte, hatten sich alle Umstände gegen mich verschworen, und so saß ich auf dem Münchner Flughafen fest, statt nach Thessaloniki zu reisen, aber dies ist eine andere Geschichte.
|
{
"de": "So ist das Leben.",
"en": "Such is life."
}
|
wmt/3978.png
|
So ist das Leben.
|
{
"de": "Ich hoffe, die Damen und Herren Abgeordneten werden mir nachsehen, daß ich nicht bis zum Ende der Aussprache bleiben kann, wie ich das normalerweise tun würde.",
"en": "I hope that honourable Members will excuse me if I am not able to stay to the end of the debate as I would, in all normal circumstances, wish to do."
}
|
wmt/3979.png
|
Ich hoffe, die Damen und Herren Abgeordneten werden mir nachsehen, daß ich nicht bis zum Ende der Aussprache bleiben kann, wie ich das normalerweise tun würde.
|
{
"de": "Die Aussprache war für heute morgen eingeplant, und deshalb habe ich für heute Abend ein Treffen mit Besuchern aus dem Balkan vereinbart.",
"en": "The debate was fixed for this morning and on that basis I had arranged to see visitors from the Balkans this evening."
}
|
wmt/3980.png
|
Die Aussprache war für heute morgen eingeplant, und deshalb habe ich für heute Abend ein Treffen mit Besuchern aus dem Balkan vereinbart.
|
{
"de": "Ich hoffe, die Mitglieder dieses Hauses haben Verständnis dafür.",
"en": "So I hope I can count on the understanding of the House on this occasion."
}
|
wmt/3981.png
|
Ich hoffe, die Mitglieder dieses Hauses haben Verständnis dafür.
|
{
"de": "Ich versichere Ihnen, daß dies nicht zur Gewohnheit werden wird.",
"en": "It is not something, I assure you, which I would wish to make a practice of."
}
|
wmt/3982.png
|
Ich versichere Ihnen, daß dies nicht zur Gewohnheit werden wird.
|
{
"de": "Ebenso wie die Damen und Herren Abgeordneten begrüße ich die Bemühungen der Vereinigten Staaten, die zur Wiederaufnahme der syrisch-israelischen Friedensverhandlungen geführt haben, auch wenn Syrien nun mehr Zeit gefordert und beschlossen hat, die Gespräche, die heute beginnen sollten, erst später wieder aufzunehmen.",
"en": "Like honourable Members, I welcome the United States' efforts that have relaunched the Syrian/Israeli negotiations, despite the Syrian decision that they needed more time before resuming the talks that were scheduled to start again today."
}
|
wmt/3983.png
|
Ebenso wie die Damen und Herren Abgeordneten begrüße ich die Bemühungen der Vereinigten Staaten, die zur Wiederaufnahme der syrisch-israelischen Friedensverhandlungen geführt haben, auch wenn Syrien nun mehr Zeit gefordert und beschlossen hat, die Gespräche, die heute beginnen sollten, erst später wieder aufzunehmen.
|
{
"de": "Es besteht die begründete Hoffnung, daß schon bald die Basis für ein Friedensabkommen geschaffen werden kann.",
"en": "There is reasonable hope that a basis for a peace agreement can be built in the near future."
}
|
wmt/3984.png
|
Es besteht die begründete Hoffnung, daß schon bald die Basis für ein Friedensabkommen geschaffen werden kann.
|
{
"de": "Ich hoffe zudem, daß die Fortschritte bei den Verhandlungen mit Syrien den Weg für eine baldige Wiederaufnahme der Gespräche zwischen dem Libanon und Israel ebnen werden. Diese Verhandlungen könnten parallel geführt werden und das Ziel verfolgen, eine grundsätzliche Einigung über die Beziehungen Israels mit seinen nördlichen Nachbarn zu erreichen.",
"en": "I also hope that progress in the Syrian track will pave the way for an early resumption of Lebanese/Israeli talks which could then advance in parallel towards an overall deal on Israel's relations with its northern neighbours."
}
|
wmt/3985.png
|
Ich hoffe zudem, daß die Fortschritte bei den Verhandlungen mit Syrien den Weg für eine baldige Wiederaufnahme der Gespräche zwischen dem Libanon und Israel ebnen werden. Diese Verhandlungen könnten parallel geführt werden und das Ziel verfolgen, eine grundsätzliche Einigung über die Beziehungen Israels mit seinen nördlichen Nachbarn zu erreichen.
|
{
"de": "Bei alledem dürfen wir die palästinensische Seite nicht aus den Augen verlieren.",
"en": "At the same time we must not lose sight of the Palestinian track."
}
|
wmt/3986.png
|
Bei alledem dürfen wir die palästinensische Seite nicht aus den Augen verlieren.
|
{
"de": "Die Situation der Palästinenser stand schon immer im Mittelpunkt des Konflikts.",
"en": "The situation of the Palestinians has always been the core issue of the conflict."
}
|
wmt/3987.png
|
Die Situation der Palästinenser stand schon immer im Mittelpunkt des Konflikts.
|
{
"de": "Eine gerechte und wirklich großzügige Regelung, die mit ihnen erzielt wird, ist nach wie vor der Schlüssel zu dauerhaftem Frieden im Nahen Osten.",
"en": "A fair and, indeed, generous deal with them remains the key to lasting peace in the Middle East."
}
|
wmt/3988.png
|
Eine gerechte und wirklich großzügige Regelung, die mit ihnen erzielt wird, ist nach wie vor der Schlüssel zu dauerhaftem Frieden im Nahen Osten.
|
{
"de": "Dabei haben Israelis und Palästinenser bei der Umsetzung des Scharm-el-Scheich-Memorandums wesentliche Fortschritte erreicht.",
"en": "Israelis and Palestinians have made substantial progress in implementing the Sharm el-Sheikh Memorandum."
}
|
wmt/3989.png
|
Dabei haben Israelis und Palästinenser bei der Umsetzung des Scharm-el-Scheich-Memorandums wesentliche Fortschritte erreicht.
|
{
"de": "So bin ich denn trotz einiger Verzögerungen zuversichtlich, daß der Abzug der verbleibenden israelischen Truppen bald beginnen wird.",
"en": "Although there has been some slippage, I trust that the remaining Israeli troop redeployments will materialise soon."
}
|
wmt/3990.png
|
So bin ich denn trotz einiger Verzögerungen zuversichtlich, daß der Abzug der verbleibenden israelischen Truppen bald beginnen wird.
|
{
"de": "Trotz der Ankündigung von vorgestern, das Grundsatzabkommen über den Endstatus könne nicht zum geplanten Termin Mitte Februar vorgelegt werden, hoffe ich sehr, daß der weit wichtigere Termin im September für das endgültige Abkommen über den Endstatus eingehalten werden kann.",
"en": "Similarly, despite the indication the day before yesterday that the timetable for the Framework Agreement on permanent status has been pushed beyond the mid-February deadline, I very much hope that the much more important September deadline for the final agreement on permanent status will be reached."
}
|
wmt/3991.png
|
Trotz der Ankündigung von vorgestern, das Grundsatzabkommen über den Endstatus könne nicht zum geplanten Termin Mitte Februar vorgelegt werden, hoffe ich sehr, daß der weit wichtigere Termin im September für das endgültige Abkommen über den Endstatus eingehalten werden kann.
|
{
"de": "Man hat mir versichert, auch Premierminister Barak und Präsident Arafat hätten diese Auffassung bei ihrem Treffen am Montag vertreten.",
"en": "I was reassured that this was also the view of Prime Minister Barak and President Arafat, when they met on Monday."
}
|
wmt/3992.png
|
Man hat mir versichert, auch Premierminister Barak und Präsident Arafat hätten diese Auffassung bei ihrem Treffen am Montag vertreten.
|
{
"de": "Wie den Damen und Herren Abgeordneten bekannt ist, liegen uns vor allem Fortschritte bei den multilateralen Gesprächen am Herzen.",
"en": "Honourable Members will know that one particular concern of ours has been that there should be a resumption of progress on the multilateral track."
}
|
wmt/3993.png
|
Wie den Damen und Herren Abgeordneten bekannt ist, liegen uns vor allem Fortschritte bei den multilateralen Gesprächen am Herzen.
|
{
"de": "Diese Gespräche sind alles andere als einfach, doch wir werden in enger Zusammenarbeit mit den amerikanischen und russischen Unterhändlern sowie den regionalen Verhandlungspartnern alles tun, um hier Fortschritte zu ermöglichen.",
"en": "This is far from straightforward but we will do what we can to make this possible, in close liaison with the US and Russian co-sponsors as well as the regional parties."
}
|
wmt/3994.png
|
Diese Gespräche sind alles andere als einfach, doch wir werden in enger Zusammenarbeit mit den amerikanischen und russischen Unterhändlern sowie den regionalen Verhandlungspartnern alles tun, um hier Fortschritte zu ermöglichen.
|
{
"de": "Wir tragen eine besondere Verantwortung im Hinblick auf die Förderung der Wirtschaftsentwicklung in dieser Region.",
"en": "We are charged with particular responsibility for the promotion of regional economic development."
}
|
wmt/3995.png
|
Wir tragen eine besondere Verantwortung im Hinblick auf die Förderung der Wirtschaftsentwicklung in dieser Region.
|
{
"de": "Die Aufnahme der Gespräche mit Syrien hat den Weg für die Einberufung der multilateralen Koordinierungsgruppe Ende dieses Monats in Moskau geebnet.",
"en": "The beginning of the talks with Syria paved the way for a convening of the multilateral steering group in Moscow at the end of the month."
}
|
wmt/3996.png
|
Die Aufnahme der Gespräche mit Syrien hat den Weg für die Einberufung der multilateralen Koordinierungsgruppe Ende dieses Monats in Moskau geebnet.
|
{
"de": "Ich werde an diesem Treffen teilnehmen und hoffe, daß wir die Verhandlungen endlich wieder vorantreiben können.",
"en": "I look forward to attending that meeting and hope that at last we can begin to push things forward again."
}
|
wmt/3997.png
|
Ich werde an diesem Treffen teilnehmen und hoffe, daß wir die Verhandlungen endlich wieder vorantreiben können.
|
{
"de": "Die Europäische Union spielt im Friedensprozeß eine wichtige Rolle, dies wurde von allen Seiten, Palästinensern, Israelis, deren arabischen Nachbarn sowie den USA, unterstrichen.",
"en": "The European Union has an important role to play in the peace process, as all sides - Palestinians, Israelis, their Arab neighbours and the United States - have acknowledged."
}
|
wmt/3998.png
|
Die Europäische Union spielt im Friedensprozeß eine wichtige Rolle, dies wurde von allen Seiten, Palästinensern, Israelis, deren arabischen Nachbarn sowie den USA, unterstrichen.
|
{
"de": "Unsere Rolle ist auch nicht auf die des Geldgebers beschränkt.",
"en": "Nor is our role confined to that of banker."
}
|
wmt/3999.png
|
Unsere Rolle ist auch nicht auf die des Geldgebers beschränkt.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.