translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Mit dem Starrsinn eines Betrunkenen wiederhole ich, daß die Verordnung über Transparenz wesentlich besser werden muß als der Entwurf, der im Internet in Umlauf war, weil wir sonst in diesem Kampf nicht weiterkommen.", "en": "Obstinate as I am, I also want to say that the regulations governing public access to official records must be clearly better than the draft which has been circulating on the Internet. Otherwise, we shall not get anywhere in this fight." }
wmt/3800.png
Mit dem Starrsinn eines Betrunkenen wiederhole ich, daß die Verordnung über Transparenz wesentlich besser werden muß als der Entwurf, der im Internet in Umlauf war, weil wir sonst in diesem Kampf nicht weiterkommen.
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter herzlich für seinen Bericht danken.", "en": "Mr President, I would like to extend a warm thank you to the rapporteur for his report." }
wmt/3801.png
Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter herzlich für seinen Bericht danken.
{ "de": "Erfreulicherweise kann ich mich nunmehr auf niederländisch an ihn wenden, da das Herr van den Berg auch getan hat.", "en": "I am pleased that I can address him now in Dutch, now that Mr Van den Berg has just done so." }
wmt/3802.png
Erfreulicherweise kann ich mich nunmehr auf niederländisch an ihn wenden, da das Herr van den Berg auch getan hat.
{ "de": "Sonst hätte ich mich vielleicht ein wenig schuldig gefühlt.", "en": "Otherwise I probably would have felt slightly guilty about this." }
wmt/3803.png
Sonst hätte ich mich vielleicht ein wenig schuldig gefühlt.
{ "de": "Dieser Bericht ist, wie ich meine, wesentlich besser geworden, auch wegen der Änderungsanträge.", "en": "I would like to say that this report represents a huge improvement, also with its amendments." }
wmt/3804.png
Dieser Bericht ist, wie ich meine, wesentlich besser geworden, auch wegen der Änderungsanträge.
{ "de": "Ich gehöre dem Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten an, und ein Berichterstatter ist bei uns immer wieder aufs neue stolz, wenn er 100 Änderungsanträge bekommt, zeugen sie doch davon, daß er ein interessantes Thema zur Diskussion gestellt hat.", "en": "I am from the Social Committee and rapporteurs on our committee are always proud to receive 100 amendments because then they know that they have tabled an interesting topic." }
wmt/3805.png
Ich gehöre dem Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten an, und ein Berichterstatter ist bei uns immer wieder aufs neue stolz, wenn er 100 Änderungsanträge bekommt, zeugen sie doch davon, daß er ein interessantes Thema zur Diskussion gestellt hat.
{ "de": "Das dürfte auch hier zutreffen. Dennoch halte ich es für ein wenig übertrieben, über diese 100 Änderungsanträge zu viele Worte zu verlieren.", "en": "I think that this is also the case here, but I think it would be a bit over the top to spend too much time talking about these 100 amendments." }
wmt/3806.png
Das dürfte auch hier zutreffen. Dennoch halte ich es für ein wenig übertrieben, über diese 100 Änderungsanträge zu viele Worte zu verlieren.
{ "de": "Außerdem möchte ich auf unseren Koordinator im Haushaltskontrollausschuß, Herrn Pomés Ruiz, verweisen, ein Spanier, der somit aus spanischer Sicht einen ganz entscheidenden Beitrag zu dieser Debatte geliefert hat.", "en": "I would also point out that our coordinator on the Budgetary Control Committee is Mr Pomés Ruiz, who is Spanish and has hence made a major contribution to this debate from a Spanish perspective." }
wmt/3807.png
Außerdem möchte ich auf unseren Koordinator im Haushaltskontrollausschuß, Herrn Pomés Ruiz, verweisen, ein Spanier, der somit aus spanischer Sicht einen ganz entscheidenden Beitrag zu dieser Debatte geliefert hat.
{ "de": "Einer der wichtigsten Punkte ist nach meinem Dafürhalten der Vorschlag des Berichterstatters für den ständigen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben.", "en": "Mr President, one of the key aspects which have been mentioned is, to my mind, the rapporteur' s proposal for the standing committee on standards in public administration." }
wmt/3808.png
Einer der wichtigsten Punkte ist nach meinem Dafürhalten der Vorschlag des Berichterstatters für den ständigen Ausschuß für Normen im öffentlichen Leben.
{ "de": "Ein ganz wesentlicher Vorschlag.", "en": "A very important proposal indeed." }
wmt/3809.png
Ein ganz wesentlicher Vorschlag.
{ "de": "Zu meinem Erstaunen will die Sozialistische Fraktion diesen nun mit einem Vorschlag von Frau Morgan zu Fall bringen, denn sie möchte ihn ganz und gar herausnehmen.", "en": "I am only very surprised that the Socialist group would like to subordinate this proposal to one tabled by Mrs Morgan, because she wants to scrap it altogether." }
wmt/3810.png
Zu meinem Erstaunen will die Sozialistische Fraktion diesen nun mit einem Vorschlag von Frau Morgan zu Fall bringen, denn sie möchte ihn ganz und gar herausnehmen.
{ "de": "Ich verstehe die Zusammenhänge nicht ganz.", "en": "I cannot fully grasp the underlying rationale." }
wmt/3811.png
Ich verstehe die Zusammenhänge nicht ganz.
{ "de": "Einerseits werden Loblieder auf den Berichterstatter angestimmt, zugleich aber verfolgt Frau Morgan in diesem Punkt, wie im übrigen auch bei anderen wichtigen Fragen, eine Art Strategie der verbrannten Erde, wobei der Inhalt des Berichts vollkommen untergeht.", "en": "On the one hand, we receive all kinds of words of praise for the rapporteur but, at the same time, Mrs Morgan wants to pursue a sort of scorched earth policy on this point and on other key points as well, as a result of which, in fact, the entire content of this report vanishes." }
wmt/3812.png
Einerseits werden Loblieder auf den Berichterstatter angestimmt, zugleich aber verfolgt Frau Morgan in diesem Punkt, wie im übrigen auch bei anderen wichtigen Fragen, eine Art Strategie der verbrannten Erde, wobei der Inhalt des Berichts vollkommen untergeht.
{ "de": "Ich weiß nicht, ob man damit Herrn Kinnock einen Gefallen erweisen will. Doch ich kenne Herrn Kinnock.", "en": "I do not know whether this is to appease Mr Kinnock, but I happen to know Mr Kinnock." }
wmt/3813.png
Ich weiß nicht, ob man damit Herrn Kinnock einen Gefallen erweisen will. Doch ich kenne Herrn Kinnock.
{ "de": "Herr Kinnock möchte gern unsere Absichten erfahren und ist durchaus bereit, dann davon abzugehen, wenn er es für erforderlich erachtet.", "en": "He is happy to hear what our demands are and is quite prepared to be flexible if he considers it necessary." }
wmt/3814.png
Herr Kinnock möchte gern unsere Absichten erfahren und ist durchaus bereit, dann davon abzugehen, wenn er es für erforderlich erachtet.
{ "de": "Eine solch weitgehende Taktik der verbrannten Erde halte ich nicht unbedingt für notwendig.", "en": "In my opinion, such a far-reaching scorched earth policy is really unnecessary." }
wmt/3815.png
Eine solch weitgehende Taktik der verbrannten Erde halte ich nicht unbedingt für notwendig.
{ "de": "Schließlich das Problem mit den Beamten.", "en": "Finally, the issue of officials." }
wmt/3816.png
Schließlich das Problem mit den Beamten.
{ "de": "Eigentlich bin ich mit Herrn Haarder nicht ganz einer Meinung.", "en": "Actually, I do not entirely share Mr Haarder' s view." }
wmt/3817.png
Eigentlich bin ich mit Herrn Haarder nicht ganz einer Meinung.
{ "de": "Ich stimme ihm zu, daß der Teil über die Beamten tatsächlich vollkommen unzureichend ausgestaltet ist.", "en": "I do agree that the section on officials has, in fact, been completed totally inadequately." }
wmt/3818.png
Ich stimme ihm zu, daß der Teil über die Beamten tatsächlich vollkommen unzureichend ausgestaltet ist.
{ "de": "Erstens wird die allgemeine Bedeutung eines öffentlichen Dienstes nicht hervorgehoben.", "en": "First of all, the importance of a public service in general is not at all emphasised." }
wmt/3819.png
Erstens wird die allgemeine Bedeutung eines öffentlichen Dienstes nicht hervorgehoben.
{ "de": "Zweitens werden einige Vorschläge unterbreitet, bei denen man sich fragen muß, ob sie nun so sinnvoll sind und eine Verbesserung bewirken.", "en": "Secondly, all kinds of proposals are nevertheless being mooted, and we have to ask ourselves whether these are terribly appropriate and whether they would lead to improvement." }
wmt/3820.png
Zweitens werden einige Vorschläge unterbreitet, bei denen man sich fragen muß, ob sie nun so sinnvoll sind und eine Verbesserung bewirken.
{ "de": "Beispielswiese beschäftigen wir uns - das ist ein wichtiger Punkt - mit den BAT, und zugleich wollen wir in der Kommission die Bediensteten auf Zeit abschaffen.", "en": "For example, we are currently looking into TAOs. This is a key point but, at the same time, we want to abolish temporary staff at the Commission." }
wmt/3821.png
Beispielswiese beschäftigen wir uns - das ist ein wichtiger Punkt - mit den BAT, und zugleich wollen wir in der Kommission die Bediensteten auf Zeit abschaffen.
{ "de": "Das steht im Widerspruch zueinander, und ich kann mir wirklich keinen Reim darauf machen, wie es zu einem solchen Vorschlag kommen konnte.", "en": "These two considerations are diametrically opposed to each other, and I really fail to grasp how such a proposal can end up on the table." }
wmt/3822.png
Das steht im Widerspruch zueinander, und ich kann mir wirklich keinen Reim darauf machen, wie es zu einem solchen Vorschlag kommen konnte.
{ "de": "Herr Präsident, seit Platons Staat hat die Ersetzung der Volksregierung durch die Regierung der Weisen die abendländische Welt systematisch in Versuchung geführt.", "en": "Mr President, ever since Plato' s 'Republic' , the Western world has regularly been tempted to replace government by the people with government by experts." }
wmt/3823.png
Herr Präsident, seit Platons Staat hat die Ersetzung der Volksregierung durch die Regierung der Weisen die abendländische Welt systematisch in Versuchung geführt.
{ "de": "Unser Parlament hat zuerst die Weisen eingeladen, weil sie ihm bei der Beurteilung der Tätigkeit der Europäischen Kommission helfen sollten, und diese haben die Einladung genutzt, um die Entscheidung über deren zukünftiges Schicksal in die eigene Hand zu nehmen.", "en": "Our Parliament first asked experts to help it evaluate the performance of the European Commission and they took advantage of this invitation to determine, themselves, what its future should be." }
wmt/3824.png
Unser Parlament hat zuerst die Weisen eingeladen, weil sie ihm bei der Beurteilung der Tätigkeit der Europäischen Kommission helfen sollten, und diese haben die Einladung genutzt, um die Entscheidung über deren zukünftiges Schicksal in die eigene Hand zu nehmen.
{ "de": "Im vorliegenden zweiten Bericht gehen die Weisen bereits einen Schritt weiter und kritisieren jene Fraktionen, die im Parlament Bedenken in bezug auf die Abberufung der Europäischen Kommission geäußert haben, weil sie sich zu derselben politischen Richtung wie einige Kommissionsmitglieder bekennen und der Ansicht sind, daß es den Rahmen dieses Problems sprengen würde, wollte man den Kommissaren untersagen, politischen Gruppierungen anzugehören.", "en": "In this second report, the experts have gone a step further and criticised some of the political groups in Parliament, which may have hesitated to remove the European Commission from office, since they shared the political affiliations of some of its members. The experts think that this problem will be resolved by banning the Commissioners from belonging to political groups." }
wmt/3825.png
Im vorliegenden zweiten Bericht gehen die Weisen bereits einen Schritt weiter und kritisieren jene Fraktionen, die im Parlament Bedenken in bezug auf die Abberufung der Europäischen Kommission geäußert haben, weil sie sich zu derselben politischen Richtung wie einige Kommissionsmitglieder bekennen und der Ansicht sind, daß es den Rahmen dieses Problems sprengen würde, wollte man den Kommissaren untersagen, politischen Gruppierungen anzugehören.
{ "de": "Wie die Weisen außerdem erklären, sollte das Parlament keine Kontrollbefugnis gegenüber der Europäischen Kommission mehr besitzen und bei dieser Aufgabe durch einen ständigen und nichtgewählten Ausschuß für die Garantie der guten Sitten im öffentlichen Leben ersetzt werden, der vermutlich aus einer weiteren Gruppe von Weisen bestehen würde.", "en": "According to the experts, Parliament should no longer have the power to supervise the European Commission. This task should be taken over by a committee which will guarantee high standards in public life, and this should be a standing committee, not elected, presumably made up of another group of experts." }
wmt/3826.png
Wie die Weisen außerdem erklären, sollte das Parlament keine Kontrollbefugnis gegenüber der Europäischen Kommission mehr besitzen und bei dieser Aufgabe durch einen ständigen und nichtgewählten Ausschuß für die Garantie der guten Sitten im öffentlichen Leben ersetzt werden, der vermutlich aus einer weiteren Gruppe von Weisen bestehen würde.
{ "de": "In ihrem vorliegenden zweiten Bericht belehren uns die Weisen, daß Italien vom Kohäsionsfonds finanziert wird, daß der EFRE und der Sozialfonds zwei Drittel der Strukturfonds ausmachen, daß die Grundsätze der Additionalität und der Komplementarität in den Strukturfonds gleichwertig sind, daß die Agrarlobby die Finanzierung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den EAGFL-Garantiefonds durchgesetzt hat und daß der Grundsatz der Partnerschaft nur für die Kommission und die Mitgliedstaaten gilt.", "en": "In this, their second report, the experts tell us that Italy is financed by the Cohesion Fund, that the ERDF and the Social Fund represent two-thirds of the Structural Funds and that the principles of additionality and complementarity in the Structural Funds come to the same thing. They tell us that the farming lobby is forcing us to finance rural development through the EAGGF-Guarantee and that the principle of partnership only applies to the Commission and to the Member States." }
wmt/3827.png
In ihrem vorliegenden zweiten Bericht belehren uns die Weisen, daß Italien vom Kohäsionsfonds finanziert wird, daß der EFRE und der Sozialfonds zwei Drittel der Strukturfonds ausmachen, daß die Grundsätze der Additionalität und der Komplementarität in den Strukturfonds gleichwertig sind, daß die Agrarlobby die Finanzierung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den EAGFL-Garantiefonds durchgesetzt hat und daß der Grundsatz der Partnerschaft nur für die Kommission und die Mitgliedstaaten gilt.
{ "de": "Das ist eine Weisheitslektion mit 100 % Ideologie und 0 % Kenntnissen.", "en": "This lesson in wisdom is 100% ideology and 0% knowledge." }
wmt/3828.png
Das ist eine Weisheitslektion mit 100 % Ideologie und 0 % Kenntnissen.
{ "de": "So werden wir der Reform der europäischen Institutionen unter der uneingeschränkten Achtung der demokratischen Institutionen nicht helfen.", "en": "This will not help us to reform the European institutions whilst fully respecting democratic institutions." }
wmt/3829.png
So werden wir der Reform der europäischen Institutionen unter der uneingeschränkten Achtung der demokratischen Institutionen nicht helfen.
{ "de": "Der Bericht van Hulten war ursprünglich ein ausgezeichneter Bericht, und ich möchte hier der Arbeit, die unser Kollege van Hulten geleistet hat, meine größte und aufrichtige Anerkennung zollen.", "en": "The van Hulten report started out as a brilliant one and I would like to pay deep and sincere tribute here to what Mr van Hulten achieved." }
wmt/3830.png
Der Bericht van Hulten war ursprünglich ein ausgezeichneter Bericht, und ich möchte hier der Arbeit, die unser Kollege van Hulten geleistet hat, meine größte und aufrichtige Anerkennung zollen.
{ "de": "Leider wurde der Bericht dann schrittweise verändert, und zwar im schlechtesten Sinne verändert, wodurch er zu einem Bericht wurde, der etwas verteidigt, das wir nicht akzeptieren können.", "en": "Unfortunately, it was then changed, and changed for the worse, which turned it into a document which in fact, proposes something that we cannot accept." }
wmt/3831.png
Leider wurde der Bericht dann schrittweise verändert, und zwar im schlechtesten Sinne verändert, wodurch er zu einem Bericht wurde, der etwas verteidigt, das wir nicht akzeptieren können.
{ "de": "Herr Präsident! Ihre Arbeit, Herr van Hulten, in spanischer Sprache verdient relevante Attribute: angestrengt, mühevoll, komplex, und ich glaube, daß das bei einem ersten Bericht wichtig ist.", "en": "Mr President, Mr van Hulten, your work is worthy of being qualified as enterprising, arduous and complex, and I believe this is important in a first report." }
wmt/3832.png
Herr Präsident! Ihre Arbeit, Herr van Hulten, in spanischer Sprache verdient relevante Attribute: angestrengt, mühevoll, komplex, und ich glaube, daß das bei einem ersten Bericht wichtig ist.
{ "de": "Verstehen Sie deshalb das, was ich im folgenden sage, als eine Kritik aus der Sicht des loyalen Widerspruchs, die meiner Ansicht nach diese Aussprache bereichert.", "en": "Please therefore accept what I am about to say as being criticism made in the spirit of honest debate, and I believe that in this way our debate here today will be richer." }
wmt/3833.png
Verstehen Sie deshalb das, was ich im folgenden sage, als eine Kritik aus der Sicht des loyalen Widerspruchs, die meiner Ansicht nach diese Aussprache bereichert.
{ "de": "Dieser Bericht scheint mir redundant, weitschweifig, unklar und in bezug auf die verwendeten Begriffe ungenau zu sein.", "en": "This report seems to me to be redundant, long-winded, confused and lacking in accuracy in the terms used." }
wmt/3834.png
Dieser Bericht scheint mir redundant, weitschweifig, unklar und in bezug auf die verwendeten Begriffe ungenau zu sein.
{ "de": "\"Redundant \" ist vielleicht das schwerwiegendste Urteil, und nicht Sie sind dafür verantwortlich, sondern die Verantwortung liegt beim Parlament.", "en": "Perhaps 'redundant' is the most serious epithet, and you are not responsible for this. It is the responsibility of this Parliament." }
wmt/3835.png
"Redundant " ist vielleicht das schwerwiegendste Urteil, und nicht Sie sind dafür verantwortlich, sondern die Verantwortung liegt beim Parlament.
{ "de": "Das heißt, wenn dieses Parlament einen Sachverständigenausschuß mit der Analyse eines Problems beauftragt - ich werde nicht wiederholen, was Herr Casaca gesagt hat, aber ich stimme weitgehend mit ihm überein -, welchen Sinn hat es dann, hier eine mittelalterliche Tradition aufzuwärmen, die Kommentatoren zu kommentieren und so ad infinitum.", "en": "That is to say, if this Parliament commissions a Committee of Experts - and I am not going to repeat what Mr Casaca has said, but I agree with him to a large extent - to analyse a problem, where is the sense in indulging in the medieval tradition of criticising the critics and so on, ad infinitum." }
wmt/3836.png
Das heißt, wenn dieses Parlament einen Sachverständigenausschuß mit der Analyse eines Problems beauftragt - ich werde nicht wiederholen, was Herr Casaca gesagt hat, aber ich stimme weitgehend mit ihm überein -, welchen Sinn hat es dann, hier eine mittelalterliche Tradition aufzuwärmen, die Kommentatoren zu kommentieren und so ad infinitum.
{ "de": "Selbstverständlich erwarten wir diese Reform der Kommission, wir erwarten die Vorschläge, die uns die Kommission dazu unterbreiten wird, und dieses Parlament wird sich zu diesen Vorschlägen äußern müssen.", "en": "Clearly we are awaiting this reform from the Commission, we are awaiting the proposals which the Commission is going to make to us and this Parliament will have to express its opinion on them." }
wmt/3837.png
Selbstverständlich erwarten wir diese Reform der Kommission, wir erwarten die Vorschläge, die uns die Kommission dazu unterbreiten wird, und dieses Parlament wird sich zu diesen Vorschlägen äußern müssen.
{ "de": "Unterdessen müssen wir der Kommission ein Vertrauensvotum aussprechen.", "en": "Meanwhile, we have to offer the Commission a vote of confidence." }
wmt/3838.png
Unterdessen müssen wir der Kommission ein Vertrauensvotum aussprechen.
{ "de": "\"Weitschweifig \".", "en": "'Long-winded' ." }
wmt/3839.png
"Weitschweifig ".
{ "de": "Ich möchte auf den Umfang dieses Berichts hier nicht eingehen.", "en": "I am not going to mention the length of this report." }
wmt/3840.png
Ich möchte auf den Umfang dieses Berichts hier nicht eingehen.
{ "de": "Ich weiß nicht, ob er den Rekord aller hier vorgelegten Entschließungen bricht, auf jeden Fall aber und ohne jeden Zweifel bei diesem Typ von Entschließungen.", "en": "I do not know if it breaks the record for all the resolutions presented here, but, for this type of resolution it certainly does." }
wmt/3841.png
Ich weiß nicht, ob er den Rekord aller hier vorgelegten Entschließungen bricht, auf jeden Fall aber und ohne jeden Zweifel bei diesem Typ von Entschließungen.
{ "de": "Ich glaube nicht, daß es in der Vergangenheit eine Entschließung gegeben hat - und bedenken Sie, daß wir in diesem Parlament komplexe Entschließungen erarbeiten -, in der Absätze von mehr als 16 Zeilen ohne einen Punkt enthalten waren.", "en": "I do not believe that there has ever been a resolution - and in this Parliament we certainly produce complex resolutions - which has had paragraphs of more than 16 lines without a single full stop." }
wmt/3842.png
Ich glaube nicht, daß es in der Vergangenheit eine Entschließung gegeben hat - und bedenken Sie, daß wir in diesem Parlament komplexe Entschließungen erarbeiten -, in der Absätze von mehr als 16 Zeilen ohne einen Punkt enthalten waren.
{ "de": "Außerdem ist er \"unklar \".", "en": "It is also 'confusing' ." }
wmt/3843.png
Außerdem ist er "unklar ".
{ "de": "Ich will nicht auf das zurückkommen, was über die Analyse der Fragen gesagt wurde, die das Parlament betreffen.", "en": "I am not going to return to what has been said about the analysis of questions concerning Parliament." }
wmt/3844.png
Ich will nicht auf das zurückkommen, was über die Analyse der Fragen gesagt wurde, die das Parlament betreffen.
{ "de": "Das sollte Gegenstand eines anderen Berichts sein, den wir erarbeiten werden müssen, und es ist notwendig, darüber nachzudenken, aber nicht in diesem Bericht.", "en": "That should be the subject of another report and we will have to carry one out and consider that issue, but not in this report." }
wmt/3845.png
Das sollte Gegenstand eines anderen Berichts sein, den wir erarbeiten werden müssen, und es ist notwendig, darüber nachzudenken, aber nicht in diesem Bericht.
{ "de": "Und zum Schluß, offen gesagt, Herr Präsident, ich möchte keine Beispiele nennen, aber es gibt viele, bei denen die Rechtssprache mit einer alarmierenden Ungenauigkeit verwendet wird.", "en": "And finally, Mr President, frankly, I am not going to give examples, but there are many cases in which legal language is used with an alarming lack of accuracy." }
wmt/3846.png
Und zum Schluß, offen gesagt, Herr Präsident, ich möchte keine Beispiele nennen, aber es gibt viele, bei denen die Rechtssprache mit einer alarmierenden Ungenauigkeit verwendet wird.
{ "de": "Deshalb - und ich fasse zusammen - erwarte ich - wir sind viele, die warten - Ihren Bericht, Herr Kommissar Kinnock, um uns dazu zu äußern, denn eben darin besteht die Aufgabe des Parlaments.", "en": "Therefore - in summary - I await, and many of us await, your report, Commissioner Kinnock, so that we can really express our opinion on it, which is the duty of this Parliament." }
wmt/3847.png
Deshalb - und ich fasse zusammen - erwarte ich - wir sind viele, die warten - Ihren Bericht, Herr Kommissar Kinnock, um uns dazu zu äußern, denn eben darin besteht die Aufgabe des Parlaments.
{ "de": "Herr Präsident! Der Umfang und die Detailflut der Vorschläge für notwendige Reformschritte lassen auf die Wichtigkeit einer solchen Reform schließen.", "en": "Mr President, the scope and highly detailed nature of the proposals for necessary reform measures show just how important these reforms are." }
wmt/3848.png
Herr Präsident! Der Umfang und die Detailflut der Vorschläge für notwendige Reformschritte lassen auf die Wichtigkeit einer solchen Reform schließen.
{ "de": "Angesichts der Ereignisse, die diese Bemühungen ausgelöst haben, ist die Notwendigkeit allerdings auch offensichtlich.", "en": "When one considers the events that have set these endeavours in motion though, it is only too clear as to why there is a need for them." }
wmt/3849.png
Angesichts der Ereignisse, die diese Bemühungen ausgelöst haben, ist die Notwendigkeit allerdings auch offensichtlich.
{ "de": "Hoffnungen und Erwartungen wurden um so mehr durch die starken Ankündigungen der Kommissare Prodi und Kinnock im Plenum und im Haushaltskontrollausschuß geweckt.", "en": "Hopes and expectations were raised higher still by the strong messages sent out by Commissioners Prodi and Kinnock in plenary and in the Committee on Budgetary Control." }
wmt/3850.png
Hoffnungen und Erwartungen wurden um so mehr durch die starken Ankündigungen der Kommissare Prodi und Kinnock im Plenum und im Haushaltskontrollausschuß geweckt.
{ "de": "Im Bericht fällt der Begriff der Transparenz besonders auf.", "en": "The concept of transparency stands out in the report." }
wmt/3851.png
Im Bericht fällt der Begriff der Transparenz besonders auf.
{ "de": "Diese zu gewährleisten, ist ein Hauptanliegen.", "en": "Securing this is a major priority." }
wmt/3852.png
Diese zu gewährleisten, ist ein Hauptanliegen.
{ "de": "Die Wichtigkeit lückenlos nachvollziehbarer Arbeit kann auch gar nicht genug betont werden.", "en": "The importance of smooth-running, comprehensible work cannot possibly be emphasised enough." }
wmt/3853.png
Die Wichtigkeit lückenlos nachvollziehbarer Arbeit kann auch gar nicht genug betont werden.
{ "de": "Aber es geht nicht allein um eine bürokratische Reform, sondern vielmehr um die Demonstration guten Willens dem Bürger gegenüber.", "en": "This is not just about bureaucratic reform, however; rather, it is about showing good will towards the citizens." }
wmt/3854.png
Aber es geht nicht allein um eine bürokratische Reform, sondern vielmehr um die Demonstration guten Willens dem Bürger gegenüber.
{ "de": "Sein Vertrauen in die Politik der EU muß wiedergewonnen werden.", "en": "We must win back their faith in EU politics." }
wmt/3855.png
Sein Vertrauen in die Politik der EU muß wiedergewonnen werden.
{ "de": "Der Bürger erhebt den Anspruch auf schnellen und offenen Zugang zur Institution und die Lesbarkeit der Vorschriften.", "en": "The citizens demand rapid and open access to the institutions and call for EU provisions to be comprehensible to them." }
wmt/3856.png
Der Bürger erhebt den Anspruch auf schnellen und offenen Zugang zur Institution und die Lesbarkeit der Vorschriften.
{ "de": "Er zieht sein Verständnis daraus, und er will eine Politik des Erfolgs und versteht dies gleichzeitig als selbstverständlichen Dienst am mündigen Bürger.", "en": "This is what enables them to understand what is going on. They want to see the politics of success and believe that this is how any politically mature citizen could expect to be served" }
wmt/3857.png
Er zieht sein Verständnis daraus, und er will eine Politik des Erfolgs und versteht dies gleichzeitig als selbstverständlichen Dienst am mündigen Bürger.
{ "de": "Das Gelingen der Reform hängt ganz wesentlich von der Eigeninitiative der Kommission ab.", "en": "Whether or not the reforms succeed depends, to a very large extent, on the Commission' s own initiative." }
wmt/3858.png
Das Gelingen der Reform hängt ganz wesentlich von der Eigeninitiative der Kommission ab.
{ "de": "Es irritiert mich allerdings, wenn ich heute höre, daß die Kommission nun sagt, daß sie den Zwischenbericht nur informell mit dem Parlament diskutieren will.", "en": "However, it annoyed me when I heard today that the Commission is now saying that it only wishes to discuss the interim report with Parliament on an informal basis." }
wmt/3859.png
Es irritiert mich allerdings, wenn ich heute höre, daß die Kommission nun sagt, daß sie den Zwischenbericht nur informell mit dem Parlament diskutieren will.
{ "de": "Ihr Vortrag, Herr Kinnock, im Haushaltskontrollausschuß am kommenden Dienstag darf aber nicht nur eine Einbahnstraße sein, sondern wir als Parlamentarier wollen und müssen mitgestalten. Und es geht auch gegen mein politisches Verständnis, wenn in dieser Woche noch eine Pressekonferenz stattfindet, bevor wir im zuständigen Haushaltskontrollausschuß sorgfältig über die Vorlage diskutiert haben.", "en": "However, Mr Kinnock, your presentation to the Committee on Budgetary Control this coming Tuesday must not just be a one-way street; rather, as Parliamentarians, we want, and must, play a part in this and it also goes against my understanding of politics when I find that yet another press conference has taken place this week, before we have had chance to carefully discuss the submission in the competent Committee on Budgetary Control." }
wmt/3860.png
Ihr Vortrag, Herr Kinnock, im Haushaltskontrollausschuß am kommenden Dienstag darf aber nicht nur eine Einbahnstraße sein, sondern wir als Parlamentarier wollen und müssen mitgestalten. Und es geht auch gegen mein politisches Verständnis, wenn in dieser Woche noch eine Pressekonferenz stattfindet, bevor wir im zuständigen Haushaltskontrollausschuß sorgfältig über die Vorlage diskutiert haben.
{ "de": "Ich glaube, Herr Kinnock, trotz allen persönlichen Erfolgs: Die Kommission muß noch einiges tun, um unsere berechtigten hohen Erwartungen zu erfüllen.", "en": "I believe, Mr Kinnock, that notwithstanding all the success achieved on a personal level, the Commission still has quite a lot to do to satisfy our justifiably high expectations." }
wmt/3861.png
Ich glaube, Herr Kinnock, trotz allen persönlichen Erfolgs: Die Kommission muß noch einiges tun, um unsere berechtigten hohen Erwartungen zu erfüllen.
{ "de": "Darf ich zunächst für das Protokoll und als Erklärung für Frau Langenhagen ausführen, daß die Entscheidung, daß ich morgen nicht vor dem ganzen Parlament reden und daher auch nicht für offizielle Anfragen zum Bericht zur Verfügung stehen werde, weder von mir noch von der Kommission getroffen wurde - es war die Entscheidung dieses Parlaments!", "en": "Can I begin by stating for the record and for the enlightenment of Mrs Langenhagen that the decision for me not to address the full plenary tomorrow and therefore be available for formal responses on the report is not mine and not the Commission's - it was the decision of this Parliament!" }
wmt/3862.png
Darf ich zunächst für das Protokoll und als Erklärung für Frau Langenhagen ausführen, daß die Entscheidung, daß ich morgen nicht vor dem ganzen Parlament reden und daher auch nicht für offizielle Anfragen zum Bericht zur Verfügung stehen werde, weder von mir noch von der Kommission getroffen wurde - es war die Entscheidung dieses Parlaments!
{ "de": "Wenn sie also irgendwelche Lektionen erteilen möchte, so sind diese in diesem Hohen Hause gut aufgehoben.", "en": "So if she has any lectures to offer they are best contained within this House." }
wmt/3863.png
Wenn sie also irgendwelche Lektionen erteilen möchte, so sind diese in diesem Hohen Hause gut aufgehoben.
{ "de": "Sie kennt mich gut genug, um zu wissen, daß es in allen Phasen unserer fünfjährigen Zusammenarbeit in diesem Hause nicht ein einziges Mal gab, bei dem ich nicht über alles, was ich getan habe, umfassend, offiziell und ausführlich Auskunft gegeben hätte.", "en": "She knows me well enough to understand that at all stages in the five years in which we worked together in this House, there has never been a single occasion on which I have refused to account in full, formally and in detail for everything I have done." }
wmt/3864.png
Sie kennt mich gut genug, um zu wissen, daß es in allen Phasen unserer fünfjährigen Zusammenarbeit in diesem Hause nicht ein einziges Mal gab, bei dem ich nicht über alles, was ich getan habe, umfassend, offiziell und ausführlich Auskunft gegeben hätte.
{ "de": "Herr Präsident, gestatten Sie mir zunächst, der sorgfältigen und, wie mir zu Ohren gekommen ist, aufopfernden Arbeit von Herrn van Hulten bei der Vorbereitung dieses Berichts meine Anerkennung zu zollen.", "en": "Mr President, may I begin by paying tribute to the painstaking and, from what I hear, the pains-accepting work of Mr van Hulten in preparing his report." }
wmt/3865.png
Herr Präsident, gestatten Sie mir zunächst, der sorgfältigen und, wie mir zu Ohren gekommen ist, aufopfernden Arbeit von Herrn van Hulten bei der Vorbereitung dieses Berichts meine Anerkennung zu zollen.
{ "de": "Obwohl er diesem Hause noch nicht lange angehört, ist er in vielerlei Hinsicht schon ein alter Hase, als früherer Beamter sicherlich in seiner Vertrautheit mit den Institutionen, und ich denke, daß dieser Vorzug durch seine Fähigkeit demonstriert wird, dieses schwierige Thema anzugehen, das - wie mehrere Abgeordnete ausgeführt haben - von entscheidender Bedeutung für alle unsere Institutionen ist.", "en": "Although new to this House he is relatively old in some respects, certainly in his familiarity with the Institutions as a former official - and I think that the value of that is shown by his ability to tackle the complex subject which is of critical importance, as several Members have said, to all of our Institutions." }
wmt/3866.png
Obwohl er diesem Hause noch nicht lange angehört, ist er in vielerlei Hinsicht schon ein alter Hase, als früherer Beamter sicherlich in seiner Vertrautheit mit den Institutionen, und ich denke, daß dieser Vorzug durch seine Fähigkeit demonstriert wird, dieses schwierige Thema anzugehen, das - wie mehrere Abgeordnete ausgeführt haben - von entscheidender Bedeutung für alle unsere Institutionen ist.
{ "de": "Ich danke ihm und wünsche ihm eine lange und erfolgreiche Abgeordnetenlaufbahn.", "en": "I thank him and I wish him a long and distinguished career as a representative." }
wmt/3867.png
Ich danke ihm und wünsche ihm eine lange und erfolgreiche Abgeordnetenlaufbahn.
{ "de": "Wie Sie wissen, mußte der Bericht van Hulten zum zweiten Bericht des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger sehr lang ausfallen, und da ich darauf eine umfassende Antwort geben möchte, insbesondere im Zusammenhang mit der Problematik von Finanzverwaltung und ­kontrolle, möchte ich Sie schon jetzt deswegen um Nachsicht bitten.", "en": "Mr President, as you will know, Mr van Hulten's report on the second report of the Committee of Independent Experts is necessarily long and, since I want to make a comprehensive reply, particularly on the issues relating to financial management and control, I seek your indulgence." }
wmt/3868.png
Wie Sie wissen, mußte der Bericht van Hulten zum zweiten Bericht des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger sehr lang ausfallen, und da ich darauf eine umfassende Antwort geben möchte, insbesondere im Zusammenhang mit der Problematik von Finanzverwaltung und ­kontrolle, möchte ich Sie schon jetzt deswegen um Nachsicht bitten.
{ "de": "Natürlich werde ich die Zeit der Abgeordneten nicht länger als unbedingt notwendig in Anspruch nehmen.", "en": "Naturally I will not take up any more of the time of the House than is absolutely necessary." }
wmt/3869.png
Natürlich werde ich die Zeit der Abgeordneten nicht länger als unbedingt notwendig in Anspruch nehmen.
{ "de": "Als der zweite Bericht des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger im vergangenen September vor diesem Hohen Hause besprochen wurde, sicherte ich im Namen der neuen Kommission zu, daß der Bericht als wesentliche Vorlage für die Vorschläge zur Reformierung der Kommission dienen würde.", "en": "When this House considered the second report of the Committee of Experts last September, I pledged on behalf of the incoming Commission that the report would be treated as a fundamental ingredient in the Commission's reform proposals." }
wmt/3870.png
Als der zweite Bericht des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger im vergangenen September vor diesem Hohen Hause besprochen wurde, sicherte ich im Namen der neuen Kommission zu, daß der Bericht als wesentliche Vorlage für die Vorschläge zur Reformierung der Kommission dienen würde.
{ "de": "Das Hohe Haus wird erkennen, welche Bemühungen wir zur vollständigen Umsetzung dieser Zusicherung unternehmen, sobald es sich mit dem Reformpaket befaßt, das heute von der Kommission ­ die damit übrigens ganz gut in dem anspruchsvollen Zeitplan liegt, den wir uns vor vier Monaten auferlegt hatten ­ verabschiedet worden ist.", "en": "Our efforts to completely honour that pledge will be evident to the House when consideration is given to the reform package that was adopted by the Commission today, well within the demanding timetable that we set for ourselves four months ago." }
wmt/3871.png
Das Hohe Haus wird erkennen, welche Bemühungen wir zur vollständigen Umsetzung dieser Zusicherung unternehmen, sobald es sich mit dem Reformpaket befaßt, das heute von der Kommission ­ die damit übrigens ganz gut in dem anspruchsvollen Zeitplan liegt, den wir uns vor vier Monaten auferlegt hatten ­ verabschiedet worden ist.
{ "de": "Ich bin mir sicher, daß Herr Pomez Ruiz das ermutigend findet.", "en": "I am sure that Mr Pomes Ruiz is encouraged by that." }
wmt/3872.png
Ich bin mir sicher, daß Herr Pomez Ruiz das ermutigend findet.
{ "de": "Die überwiegende Mehrheit der im Papier enthaltenen Vorschläge ähnelt denen von Herrn van Hulten sehr deutlich, und dieses Papier enthält - das sage ich ihm und Herrn Staes - einen äußerst exakten Zeitplan für die im Zuge der Reform durchzuführenden Aktionen.", "en": "The great majority of the paper's proposals are closely akin to those put by Mr van Hulten and that paper includes - I say to him and to Mr Staes - a very explicit timetable of actions to be undertaken in pursuit of reform." }
wmt/3873.png
Die überwiegende Mehrheit der im Papier enthaltenen Vorschläge ähnelt denen von Herrn van Hulten sehr deutlich, und dieses Papier enthält - das sage ich ihm und Herrn Staes - einen äußerst exakten Zeitplan für die im Zuge der Reform durchzuführenden Aktionen.
{ "de": "Aus diesem Grunde weist der Bericht, den ich die Ehre hatte zu erstellen, keine ungeklärten oder ambivalenten Stellen auf.", "en": "There is nothing therefore that is open-ended or vague about the report which I have had the honour to compile." }
wmt/3874.png
Aus diesem Grunde weist der Bericht, den ich die Ehre hatte zu erstellen, keine ungeklärten oder ambivalenten Stellen auf.
{ "de": "Der Meinung dieses Parlaments wird im kommenden vier- bis fünfwöchigen Konsultationszeitraum aus naheliegenden Gründen große Bedeutung zukommen.", "en": "The considered view of this Parliament in the consultation period over the next four to five weeks will for obvious reasons be of great significance." }
wmt/3875.png
Der Meinung dieses Parlaments wird im kommenden vier- bis fünfwöchigen Konsultationszeitraum aus naheliegenden Gründen große Bedeutung zukommen.
{ "de": "Herrn Elles möchte ich erwidern, daß wir uns auf jeden Fall im Empfangsmodus befinden.", "en": "I would say to Mr Elles that we are most definitely in listening mode." }
wmt/3876.png
Herrn Elles möchte ich erwidern, daß wir uns auf jeden Fall im Empfangsmodus befinden.
{ "de": "Jedoch wird er sicherlich mit gewohnter Großzügigkeit anerkennen, daß die Voraussetzung dafür, daß wir überhaupt eine Reaktion auf unsere Vorschläge entgegennehmen können, wir unsere Vorschläge erst einmal übermitteln müssen.", "en": "But he will appreciate - with his customary generosity I am sure - that for us to be able to listen to the response to what we are proposing, it is first necessary to transmit what we are proposing." }
wmt/3877.png
Jedoch wird er sicherlich mit gewohnter Großzügigkeit anerkennen, daß die Voraussetzung dafür, daß wir überhaupt eine Reaktion auf unsere Vorschläge entgegennehmen können, wir unsere Vorschläge erst einmal übermitteln müssen.
{ "de": "Daher also die Übermittlung.", "en": "Hence the transmission." }
wmt/3878.png
Daher also die Übermittlung.
{ "de": "Zwar ist es mir aus Zeitgründen nicht möglich, alle Bestandteile des Entschließungsantrags vor dem Hohen Hause zu erörtern, doch versichere ich Ihnen gern, daß die Einzelheiten als wichtige Zuarbeit für unsere Reformvorschläge im gesamten Beratungszeitraum und natürlich auch für unsere Arbeit in anderen wichtigen Bereichen behandelt werden.", "en": "Though time forbids me, Mr President, from commenting in this debate on each element in the resolution before the House, I readily give the assurance that the details will be treated as an important input into our reform proposals throughout this consultation and indeed to our work in other relevant areas." }
wmt/3879.png
Zwar ist es mir aus Zeitgründen nicht möglich, alle Bestandteile des Entschließungsantrags vor dem Hohen Hause zu erörtern, doch versichere ich Ihnen gern, daß die Einzelheiten als wichtige Zuarbeit für unsere Reformvorschläge im gesamten Beratungszeitraum und natürlich auch für unsere Arbeit in anderen wichtigen Bereichen behandelt werden.
{ "de": "Ich wende mich nun den wichtigsten Themen des Entschließungsantrags zu und möchte dazu folgende Bemerkungen anbringen.", "en": "Turning to the main themes of the resolution I offer the following observations." }
wmt/3880.png
Ich wende mich nun den wichtigsten Themen des Entschließungsantrags zu und möchte dazu folgende Bemerkungen anbringen.
{ "de": "Das Bedürfnis nach Transparenz wird zu Recht betont, nicht zuletzt deshalb, weil eine größere Transparenz der Funktionsweise der Kommission die Effizienz ihrer Arbeit erhöht und den Schleier des Geheimnisvollen, der diese umgeben mag, lüftet.", "en": "The need for transparency is rightly stressed, not least because greater transparency in the way in which the Commission operates will improve the efficiency and will also demystify what the Commission does." }
wmt/3881.png
Das Bedürfnis nach Transparenz wird zu Recht betont, nicht zuletzt deshalb, weil eine größere Transparenz der Funktionsweise der Kommission die Effizienz ihrer Arbeit erhöht und den Schleier des Geheimnisvollen, der diese umgeben mag, lüftet.
{ "de": "Dies ist für ein Exekutivorgan, das der Rechenschaftspflicht nicht nur gegenüber diesem Parlament, sondern auch gegenüber der europäischen Öffentlichkeit als noch größerem Rahmen unterliegt, von essentieller Bedeutung.", "en": "This is essential for an executive administration that must be accountable, not just to this House, but more generally to the European public." }
wmt/3882.png
Dies ist für ein Exekutivorgan, das der Rechenschaftspflicht nicht nur gegenüber diesem Parlament, sondern auch gegenüber der europäischen Öffentlichkeit als noch größerem Rahmen unterliegt, von essentieller Bedeutung.
{ "de": "Natürlich werden zum Schutze besonders sensibler Informationen entsprechende Schutzmechanismen benötigt, aber die Fälle, in denen diese zur Anwendung kommen, sollten auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.", "en": "Naturally, sensible safeguards are required to protect specially sensitive information, but the cases where these are needed should be kept to the minimum possible." }
wmt/3883.png
Natürlich werden zum Schutze besonders sensibler Informationen entsprechende Schutzmechanismen benötigt, aber die Fälle, in denen diese zur Anwendung kommen, sollten auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.
{ "de": "Dies habe ich mehrmals betont, und nicht nur als Mitglied der Kommission, sondern schon in 25 bis 30 Jahren Wahlkampftätigkeit.", "en": "I have repeatedly emphasised that, indeed not just as a Commissioner, but in 25 or 30 years of campaigning." }
wmt/3884.png
Dies habe ich mehrmals betont, und nicht nur als Mitglied der Kommission, sondern schon in 25 bis 30 Jahren Wahlkampftätigkeit.
{ "de": "Und dies ist ganz gewiß auch Absicht der Kommission.", "en": "That most certainly is the intention of the Commission." }
wmt/3885.png
Und dies ist ganz gewiß auch Absicht der Kommission.
{ "de": "Die Finanzverwaltung und ­kontrolle ist ganz klar ein entscheidender Bereich für Reformen.", "en": "Financial management and control is obviously a crucial area of reform." }
wmt/3886.png
Die Finanzverwaltung und ­kontrolle ist ganz klar ein entscheidender Bereich für Reformen.
{ "de": "Wie dem Hohen Hause bekannt ist und hier wiederholt zum Ausdruck gebracht worden ist, sind Ausmaß und Umfang der finanziellen Interventionen der Union im vergangenen Jahrzehnt stark angewachsen, ohne daß eine proportionale Erhöhung der Stellenzahl oder eine Anpassung der Verfahrensweisen vorgenommen wurde.", "en": "As the House knows and has repeatedly said, the scale and scope of the Union's financial interventions have grown immensely in the past decade without a proportionate increase in staffing or an adjustment in procedures." }
wmt/3887.png
Wie dem Hohen Hause bekannt ist und hier wiederholt zum Ausdruck gebracht worden ist, sind Ausmaß und Umfang der finanziellen Interventionen der Union im vergangenen Jahrzehnt stark angewachsen, ohne daß eine proportionale Erhöhung der Stellenzahl oder eine Anpassung der Verfahrensweisen vorgenommen wurde.
{ "de": "Auf diesen Punkt ist von mehreren Abgeordneten in der heutigen Debatte hingewiesen worden.", "en": "Several Members have made that point again in the course of today's debate." }
wmt/3888.png
Auf diesen Punkt ist von mehreren Abgeordneten in der heutigen Debatte hingewiesen worden.
{ "de": "Wir teilen die vom Ausschuß unabhängiger Sachverständiger vehement vertretene und auch in diesem Entschließungsentwurf vorgebrachte Ansicht, daß der Zeitpunkt für eine gründliche Revision unserer Vorschriften und Verfahren gekommen ist.", "en": "We share the view, forcefully expressed by the Committee of Independent Experts, and repeated in this draft resolution that the time has come for a thorough overhaul of our rules and procedures." }
wmt/3889.png
Wir teilen die vom Ausschuß unabhängiger Sachverständiger vehement vertretene und auch in diesem Entschließungsentwurf vorgebrachte Ansicht, daß der Zeitpunkt für eine gründliche Revision unserer Vorschriften und Verfahren gekommen ist.
{ "de": "Die Instrumente zu ihrer Umsetzung sind in der Reformstrategie fixiert, und die Kommission wird im April ihre Vorschläge für eine tiefgreifende Umgestaltung der Haushaltsordnung vorstellen.", "en": "The means of doing that are set out in the reform strategy and the Commission will present its proposals for a radical recasting of the Financial Regulation in April." }
wmt/3890.png
Die Instrumente zu ihrer Umsetzung sind in der Reformstrategie fixiert, und die Kommission wird im April ihre Vorschläge für eine tiefgreifende Umgestaltung der Haushaltsordnung vorstellen.
{ "de": "Für die Durchsetzung dieser wesentlichen Veränderungen ist die Unterstützung des Parlaments unabdingbar.", "en": "Parliamentary support in pursuing that essential course for change will be absolutely vital." }
wmt/3891.png
Für die Durchsetzung dieser wesentlichen Veränderungen ist die Unterstützung des Parlaments unabdingbar.
{ "de": "Ich teile die von Frau Theato vertretene Ansicht, daß es für uns in keiner Weise hinnehmbar wäre, neue Regelungen ohne Änderungen der Rechtsakte treffen zu wollen.", "en": "I share the view expressed by Mrs Theato that it would not be acceptable in any way at all for us to seek to operate new arrangements without a change in the law." }
wmt/3892.png
Ich teile die von Frau Theato vertretene Ansicht, daß es für uns in keiner Weise hinnehmbar wäre, neue Regelungen ohne Änderungen der Rechtsakte treffen zu wollen.
{ "de": "Änderungen an den Rechtsvorschriften sind von grundlegender Bedeutung.", "en": "Change in the law is fundamental." }
wmt/3893.png
Änderungen an den Rechtsvorschriften sind von grundlegender Bedeutung.
{ "de": "Man kann zwar bestimmte Vorkehrungen treffen, die in der Reformstrategie mit absolut verbindlichem Charakter enthalten sind, doch kann das neue System nur dann funktionieren, wenn die Änderungen rechtlich verankert sind.", "en": "There are preparations which can be made and they are specified and set out with the full reassurances in the reform strategy, but enactment of change in the legislation is obviously of fundamental importance to the operation of the new system." }
wmt/3894.png
Man kann zwar bestimmte Vorkehrungen treffen, die in der Reformstrategie mit absolut verbindlichem Charakter enthalten sind, doch kann das neue System nur dann funktionieren, wenn die Änderungen rechtlich verankert sind.
{ "de": "Im wesentlichen geht es darum, daß sich die Kommission auf der Grundlage geänderter Rechtsvorschriften systematisch vom gegenwärtigen zentralisierten System der vorherigen Genehmigung jedes einzelnen Finanzvorgangs durch den Finanzkontrolleur verabschieden und statt dessen die internen Kontrollsysteme in den jeweiligen Abteilungen stärken wird, so daß die Generaldirektoren über bessere Möglichkeiten verfügen, um die Verantwortung für Entscheidungen, die Auswirkungen auf den Unionshaushalt haben, übernehmen zu können.", "en": "Essentially - and with legal change - the Commission will systematically move away from the current centralised system of prior approval of each financial transaction by the Financial Controller and instead strengthen the internal control systems within spending departments so that Directors-General are better equipped to take responsibility for decisions with an impact on the European Union budget." }
wmt/3895.png
Im wesentlichen geht es darum, daß sich die Kommission auf der Grundlage geänderter Rechtsvorschriften systematisch vom gegenwärtigen zentralisierten System der vorherigen Genehmigung jedes einzelnen Finanzvorgangs durch den Finanzkontrolleur verabschieden und statt dessen die internen Kontrollsysteme in den jeweiligen Abteilungen stärken wird, so daß die Generaldirektoren über bessere Möglichkeiten verfügen, um die Verantwortung für Entscheidungen, die Auswirkungen auf den Unionshaushalt haben, übernehmen zu können.
{ "de": "Damit das neue System der dezentralen Kontrolle eine höhere Sicherheit als das gegenwärtige aufweist, sollte es durch die Einrichtung eines internen Prüfdienstes - \"den zweiten Schlüssel \" -, wie Herr Bösch sagte, ergänzt werden und zwar in einer Weise, die sich weitgehend an die Empfehlungen des Ausschusses der Weisen hält.", "en": "In addition, and to achieve better assurances than those provided under the present system, the new system of decentralised controls must be complemented by setting up an internal audit service - \"the second key\" as Herr Bösch said, established in a way that is closely consistent with the recommendations of the Committee of Experts." }
wmt/3896.png
Damit das neue System der dezentralen Kontrolle eine höhere Sicherheit als das gegenwärtige aufweist, sollte es durch die Einrichtung eines internen Prüfdienstes - "den zweiten Schlüssel " -, wie Herr Bösch sagte, ergänzt werden und zwar in einer Weise, die sich weitgehend an die Empfehlungen des Ausschusses der Weisen hält.
{ "de": "Dieser Prüfdienst soll seine Arbeit am 1. Mai diesen Jahres aufnehmen.", "en": "That service will open on 1 May this year." }
wmt/3897.png
Dieser Prüfdienst soll seine Arbeit am 1. Mai diesen Jahres aufnehmen.
{ "de": "Er soll einem qualifizierten Rechnungsprüfer unterstehen, und seine Unabhängigkeit muß und wird durch eine in die Haushaltsordnung neu aufzunehmende Vorschrift sichergestellt sein.", "en": "It will be headed by a professionally qualified member of the audit profession and its independence must and will be guaranteed through a new provision to be added in the financial regulation." }
wmt/3898.png
Er soll einem qualifizierten Rechnungsprüfer unterstehen, und seine Unabhängigkeit muß und wird durch eine in die Haushaltsordnung neu aufzunehmende Vorschrift sichergestellt sein.
{ "de": "Diese Dienststelle wird mir unterstellt sein; parallel dazu wird ein Gremium zur Auditfortschreibung seine Tätigkeit aufnehmen, das unter dem Vorsitz meiner Frau Kollegin Schreyer steht, über deren Anwesenheit heute abend ich mich außerordentlich freue.", "en": "The new service will report to me and it will be accompanied by an Audit Progress Board chaired by my colleague, Mrs Schreyer, who I am delighted to see in the Chamber this evening." }
wmt/3899.png
Diese Dienststelle wird mir unterstellt sein; parallel dazu wird ein Gremium zur Auditfortschreibung seine Tätigkeit aufnehmen, das unter dem Vorsitz meiner Frau Kollegin Schreyer steht, über deren Anwesenheit heute abend ich mich außerordentlich freue.