translation
dict | image
stringlengths 9
15
| sentence
stringlengths 1
28.4k
|
---|---|---|
{
"de": "Anfrage Nr. 36 von (H-0782/99):",
"en": "Question No 36 by (H-0782/99):"
}
|
wmt/3100.png
|
Anfrage Nr. 36 von (H-0782/99):
|
{
"de": "Betrifft: Dänische Vorruhestandsregelung Kann die Kommission mitteilen, ob die dänische Vorruhestandsregelung insgesamt gebilligt worden ist und ob es gegebenenfalls Differenzen zwischen Dänemark und der Kommission in anderen sozialpolitischen Bereichen gibt?",
"en": "Subject: Danish early retirement pension scheme Will the Commission state whether the Danish early retirement pension scheme has been approved in its entirety and whether there are disagreements between Denmark and the Commission in other areas of social policy?"
}
|
wmt/3101.png
|
Betrifft: Dänische Vorruhestandsregelung Kann die Kommission mitteilen, ob die dänische Vorruhestandsregelung insgesamt gebilligt worden ist und ob es gegebenenfalls Differenzen zwischen Dänemark und der Kommission in anderen sozialpolitischen Bereichen gibt?
|
{
"de": "Nach dem dänischen Rentensystem Efterløn können nur Personen mit Wohnsitz in Dänemark, die die erforderliche Zahl von Arbeitsjahren in diesem Land geleistet haben, Rente beziehen.",
"en": "The Danish pension scheme, the Efterløn, only allows people resident in Denmark and people who have completed the required period of employment in Denmark to retire."
}
|
wmt/3102.png
|
Nach dem dänischen Rentensystem Efterløn können nur Personen mit Wohnsitz in Dänemark, die die erforderliche Zahl von Arbeitsjahren in diesem Land geleistet haben, Rente beziehen.
|
{
"de": "Einige Arbeitnehmer haben sich bei der Europäischen Kommission darüber beschwert, daß sie keinen Rentenanspruch haben.",
"en": "Some workers have complained to the European Commission because they do not have the right to retire."
}
|
wmt/3103.png
|
Einige Arbeitnehmer haben sich bei der Europäischen Kommission darüber beschwert, daß sie keinen Rentenanspruch haben.
|
{
"de": "Die dänischen Behörden sind nach eigener Auffassung jedoch nicht durch das Gemeinschaftsrecht dazu verpflichtet, den Arbeitnehmern im Vorruhestand diesen Ausgleich zu zahlen, wenn sie nicht die im dänischen Recht festgelegten Bedingungen erfüllen.",
"en": "The Danish authorities do not consider that they are obliged under Community law to pay this compensation to workers taking early retirement who do not meet the conditions required under Danish law."
}
|
wmt/3104.png
|
Die dänischen Behörden sind nach eigener Auffassung jedoch nicht durch das Gemeinschaftsrecht dazu verpflichtet, den Arbeitnehmern im Vorruhestand diesen Ausgleich zu zahlen, wenn sie nicht die im dänischen Recht festgelegten Bedingungen erfüllen.
|
{
"de": "Vermerkt sei, daß sich die geltende Verordnung zum Sozialversicherungssystem gegenwärtig nicht auf Fragen des Vorruhestands bezieht und die Kommission Änderungen der Verordnung vorgeschlagen hat, über die der Rat bisher jedoch nicht entschieden hat.",
"en": "It should be noted that the current regulation on social security systems does not at present refer to the question of early retirement and the Commission has proposed certain amendments to the regulation which are, however, still pending before the Council."
}
|
wmt/3105.png
|
Vermerkt sei, daß sich die geltende Verordnung zum Sozialversicherungssystem gegenwärtig nicht auf Fragen des Vorruhestands bezieht und die Kommission Änderungen der Verordnung vorgeschlagen hat, über die der Rat bisher jedoch nicht entschieden hat.
|
{
"de": "Bislang liegt noch kein Urteil des Europäischen Gerichtshofs zum Efterløn-System vor, aber man kann durchaus davon ausgehen, daß die Wohnsitzvoraussetzung nicht mit den allgemeinen Bestimmungen vereinbar ist, die heute hinsichtlich des Verbots von Diskriminierungen auf Grund der Staatsangehörigkeit gelten.",
"en": "There is, as yet, no European Court case law on Efterløn, but it could validly be argued that the residence requirement is incompatible with general clauses now in force banning discrimination on the grounds of nationality."
}
|
wmt/3106.png
|
Bislang liegt noch kein Urteil des Europäischen Gerichtshofs zum Efterløn-System vor, aber man kann durchaus davon ausgehen, daß die Wohnsitzvoraussetzung nicht mit den allgemeinen Bestimmungen vereinbar ist, die heute hinsichtlich des Verbots von Diskriminierungen auf Grund der Staatsangehörigkeit gelten.
|
{
"de": "In mehreren Treffen und Sitzungen mit der dänischen Regierung waren die Dienste der Europäischen Kommission um eine gemeinsame Sprache und einen gemeinsamen Ansatz bemüht.",
"en": "The Commission services set up a procedure for joint meetings and discussions with the Danish Government with a view to finding a common language and a common approach."
}
|
wmt/3107.png
|
In mehreren Treffen und Sitzungen mit der dänischen Regierung waren die Dienste der Europäischen Kommission um eine gemeinsame Sprache und einen gemeinsamen Ansatz bemüht.
|
{
"de": "Das letzte derartige Treffen fand im November 1999 statt, und wir erwarten die abschließenden Vorschläge der Dienste dazu, ob gegen Dänemark ein Verfahren wegen Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht eingeleitet wird.",
"en": "The last meeting on the subject was held in November 1999 and we are waiting for the Commission services' final proposals on whether or not infringement proceedings will be instituted against Denmark."
}
|
wmt/3108.png
|
Das letzte derartige Treffen fand im November 1999 statt, und wir erwarten die abschließenden Vorschläge der Dienste dazu, ob gegen Dänemark ein Verfahren wegen Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht eingeleitet wird.
|
{
"de": "Die Kommissarin hat keine direkte Antwort auf die Frage gegeben, ob die Kommission die dänische Vorruhestandsregelung genehmigt, man kann aber der Antwort indirekt entnehmen, daß sie das nicht tun wird.",
"en": "I noticed that the Commissioner did not give a direct answer to the question of whether the Danish early retirement pension scheme as a whole has been approved by the Commission, but it was indirectly apparent that the answer was that it has not been."
}
|
wmt/3109.png
|
Die Kommissarin hat keine direkte Antwort auf die Frage gegeben, ob die Kommission die dänische Vorruhestandsregelung genehmigt, man kann aber der Antwort indirekt entnehmen, daß sie das nicht tun wird.
|
{
"de": "Ich möchte die Kommissarin bitten, ausdrücklich zu bestätigen, daß die Kommission die Regelung nicht genehmigt.",
"en": "I should like to ask the Commissioner expressly to confirm that the scheme has not been approved by the Commission."
}
|
wmt/3110.png
|
Ich möchte die Kommissarin bitten, ausdrücklich zu bestätigen, daß die Kommission die Regelung nicht genehmigt.
|
{
"de": "Die Kommission hat auch zu erkennen gegeben, daß erwogen wird, das gesamte System der dänischen Vorruhestandsregelung dem Gerichtshof in Luxemburg vorzulegen, weil nichtdänische Lohnarbeiter, die die vom dänischen System geforderten Mindestzeiträume für Lohnarbeit nicht nachweisen können, diskriminiert werden.",
"en": "The Commissioner also more than hinted, of course, that a lot of consideration was being given to bringing the whole issue of the Danish early retirement pension scheme before the Court of Justice in Luxembourg, specifically on the grounds that the scheme actually discriminates against non-Danish wage earners who are unable to fulfil the conditions, due to the fact that they have not been in paid work for the period required under the Danish system."
}
|
wmt/3111.png
|
Die Kommission hat auch zu erkennen gegeben, daß erwogen wird, das gesamte System der dänischen Vorruhestandsregelung dem Gerichtshof in Luxemburg vorzulegen, weil nichtdänische Lohnarbeiter, die die vom dänischen System geforderten Mindestzeiträume für Lohnarbeit nicht nachweisen können, diskriminiert werden.
|
{
"de": "Ich möchte die Kommissarin fragen, ob sie in dieser Sache ungefähre Termine nennen kann, da es sich hier um ein Problem handelt, das in der dänischen sozialpolitischen Debatte geklärt werden muß.",
"en": "I should like to ask the Commissioner if she can provide any approximate deadlines in connection with this matter, for it is a problem which needs clarification in the context of the Danish socio-political debate."
}
|
wmt/3112.png
|
Ich möchte die Kommissarin fragen, ob sie in dieser Sache ungefähre Termine nennen kann, da es sich hier um ein Problem handelt, das in der dänischen sozialpolitischen Debatte geklärt werden muß.
|
{
"de": "Deshalb bitte ich die Kommissarin, diese Frage eingehender zu beantworten.",
"en": "So I should be grateful if the Commissioner could enlarge upon this question."
}
|
wmt/3113.png
|
Deshalb bitte ich die Kommissarin, diese Frage eingehender zu beantworten.
|
{
"de": "Herr Abgeordneter, damit wollte ich zum Ausdruck bringen, daß es sowohl in Dänemark als auch in vielen anderen Ländern Schwierigkeiten mit der Auslegung sowie der Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht gibt.",
"en": "Honourable Member, I should just like to stress that both Denmark and numerous other Member States are having problems interpreting the directives and transposing them into national law."
}
|
wmt/3114.png
|
Herr Abgeordneter, damit wollte ich zum Ausdruck bringen, daß es sowohl in Dänemark als auch in vielen anderen Ländern Schwierigkeiten mit der Auslegung sowie der Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht gibt.
|
{
"de": "Ein solcher Fall liegt hier vor, und derzeit führen die dänische Regierung und die Kommission Gespräche, um das Problem auf bestmögliche Weise beizulegen, nämlich zum Nutzen der Arbeitnehmer, die die Voraussetzungen erfüllen und die entsprechend der gegenwärtigen Regelung einen Anspruch auf diese Form des Ruhestands haben.",
"en": "This is one such case and discussions are under way between the Danish Government and the Commission in order to find the best possible solution to the matter, to the benefit of the workers who meet the requirements and who, as things stand, have a right to this pension."
}
|
wmt/3115.png
|
Ein solcher Fall liegt hier vor, und derzeit führen die dänische Regierung und die Kommission Gespräche, um das Problem auf bestmögliche Weise beizulegen, nämlich zum Nutzen der Arbeitnehmer, die die Voraussetzungen erfüllen und die entsprechend der gegenwärtigen Regelung einen Anspruch auf diese Form des Ruhestands haben.
|
{
"de": "Ich möchte noch kurz auf den letzten Punkt eingehen. Ich möchte die Kommission bitten klarzustellen, daß mögliche Einwände der Kommission die Rechte dänischer Bürger auf Leistungen im Rahmen dieses Programms nicht beeinträchtigen, sondern daß die Kommission lediglich darauf bedacht ist, und dazu ist sie laut Gemeinschaftsrecht berechtigt, dafür zu sorgen, daß das Programm für alle EU-Bürger gilt, die anspruchsberechtigt sind.",
"en": "Briefly, just to follow on from that last point, I invite the Commission to make it absolutely clear that the Commission's objections, such as they are, would not in any way infringe the rights of Danish nationals to benefit from this scheme, but simply that the Commission has a concern, which it has the right to have under Community law, to ensure that the scheme applies to all EU citizens who qualify."
}
|
wmt/3116.png
|
Ich möchte noch kurz auf den letzten Punkt eingehen. Ich möchte die Kommission bitten klarzustellen, daß mögliche Einwände der Kommission die Rechte dänischer Bürger auf Leistungen im Rahmen dieses Programms nicht beeinträchtigen, sondern daß die Kommission lediglich darauf bedacht ist, und dazu ist sie laut Gemeinschaftsrecht berechtigt, dafür zu sorgen, daß das Programm für alle EU-Bürger gilt, die anspruchsberechtigt sind.
|
{
"de": "Darauf kann ich eine kurze und eindeutige Antwort geben.",
"en": "I think that the answer is brief and clear."
}
|
wmt/3117.png
|
Darauf kann ich eine kurze und eindeutige Antwort geben.
|
{
"de": "Es verhält sich natürlich so, wie Sie sagen.",
"en": "Of course it is as you say."
}
|
wmt/3118.png
|
Es verhält sich natürlich so, wie Sie sagen.
|
{
"de": "Für die dänischen Bürger wird es keinerlei Probleme geben, und das ist ja auch nicht der springende Punkt.",
"en": "There will be no problem with Danish nationals within Denmark, that is not where the problem lies."
}
|
wmt/3119.png
|
Für die dänischen Bürger wird es keinerlei Probleme geben, und das ist ja auch nicht der springende Punkt.
|
{
"de": "Es geht um Bürger Dänemarks bzw. anderer Staaten, die ihren Wohnsitz außerhalb Dänemarks haben.",
"en": "The problem is with Danish nationals or other nationals residing outside Denmark."
}
|
wmt/3120.png
|
Es geht um Bürger Dänemarks bzw. anderer Staaten, die ihren Wohnsitz außerhalb Dänemarks haben.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 37 von (H-0791/99):",
"en": "Question No 37 by (H-0791/99):"
}
|
wmt/3121.png
|
Anfrage Nr. 37 von (H-0791/99):
|
{
"de": "Betrifft: Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung Kann die Kommission mitteilen, welche Maßnahmen sie vorschlägt, um zu gewährleisten, daß Ärzten in der Ausbildung, die von der Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung von 1993 wie von dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates (KOM(98)0662-C4-0715/98-98/0318(SYN) ausgeschlossen wurden, ein Schutzniveau garantiert wird, das mit dem der Richtlinie von 1993 vergleichbar ist?",
"en": "Subject: Working time directive Can the Commission say what action it proposes taking to ensure a level of protection, equivalent to that provided by the 1993 working time directive, for non-consultant hospital doctors, who were excluded from that directive and again from the proposal for a Council amending directive (COM(98)0662-C4-0715/98 - 98/0318(SYN))?"
}
|
wmt/3122.png
|
Betrifft: Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung Kann die Kommission mitteilen, welche Maßnahmen sie vorschlägt, um zu gewährleisten, daß Ärzten in der Ausbildung, die von der Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung von 1993 wie von dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates (KOM(98)0662-C4-0715/98-98/0318(SYN) ausgeschlossen wurden, ein Schutzniveau garantiert wird, das mit dem der Richtlinie von 1993 vergleichbar ist?
|
{
"de": "Es gibt einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Änderung der Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung von Ärzten in der Ausbildung, die in Krankenhäusern tätig sind.",
"en": "A proposal has been drafted for a directive to amend the directive on the working time of non-consultant hospital doctors."
}
|
wmt/3123.png
|
Es gibt einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Änderung der Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung von Ärzten in der Ausbildung, die in Krankenhäusern tätig sind.
|
{
"de": "Dieser Vorschlag sieht eine durchschnittliche wöchentliche Arbeitszeit für Ärzte von 48 Stunden vor, die nach Vereinbarung bis zu 54 Stunden betragen kann.",
"en": "The content of the proposal concerns the average 48-hour working week of doctors, with the possibility, following negotiation, of increasing it to 54 hours."
}
|
wmt/3124.png
|
Dieser Vorschlag sieht eine durchschnittliche wöchentliche Arbeitszeit für Ärzte von 48 Stunden vor, die nach Vereinbarung bis zu 54 Stunden betragen kann.
|
{
"de": "Insoweit herrscht Übereinstimmung zwischen Rat, Kommission und Parlament bezüglich des Inhalts, es bestehen jedoch Meinungsverschiedenheiten in bezug auf die Übergangszeit zur Umsetzung der Richtlinie.",
"en": "The Council, Commission and Parliament are all agreed on the content but there is disagreement on the transitional period for implementing the directive."
}
|
wmt/3125.png
|
Insoweit herrscht Übereinstimmung zwischen Rat, Kommission und Parlament bezüglich des Inhalts, es bestehen jedoch Meinungsverschiedenheiten in bezug auf die Übergangszeit zur Umsetzung der Richtlinie.
|
{
"de": "Das Parlament schlägt vier, die Kommission sieben und der Rat dreizehn Jahre vor.",
"en": "Parliament has proposed 4 years, the Commission 7 and the Council 13."
}
|
wmt/3126.png
|
Das Parlament schlägt vier, die Kommission sieben und der Rat dreizehn Jahre vor.
|
{
"de": "Gemäß dem Mitentscheidungsverfahren ist dieser Vorschlag nach wie vor Gegenstand von Debatten zwischen Rat und Parlament.",
"en": "This proposal is still being discussed by the Council and Parliament on the basis of the codecision procedure."
}
|
wmt/3127.png
|
Gemäß dem Mitentscheidungsverfahren ist dieser Vorschlag nach wie vor Gegenstand von Debatten zwischen Rat und Parlament.
|
{
"de": "Vermerkt sei jedoch, daß die drei Organe trotz der genannten Differenzen inhaltlich übereinstimmen und alles unternehmen, damit diese besonders wichtige und sensible Frage, die wirklich sehr viele beschäftigte Ärzte in ganz Europa betrifft, gemeinsam einer Lösung zugeführt werden kann.",
"en": "Although there is this disagreement, I should stress that all three institutions agree on the content and that every effort is being made to find a common approach to this particularly important and sensitive question which concerns an exceptionally large number of working doctors throughout Europe."
}
|
wmt/3128.png
|
Vermerkt sei jedoch, daß die drei Organe trotz der genannten Differenzen inhaltlich übereinstimmen und alles unternehmen, damit diese besonders wichtige und sensible Frage, die wirklich sehr viele beschäftigte Ärzte in ganz Europa betrifft, gemeinsam einer Lösung zugeführt werden kann.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 38 von (H-0805/99):",
"en": "Question No 38 by (H-0805/99):"
}
|
wmt/3129.png
|
Anfrage Nr. 38 von (H-0805/99):
|
{
"de": "Betrifft: Maßnahmen zugunsten der Gleichstellung von Männern und Frauen Eine der von Präsident Prodi angekündigten Arbeitsgruppen von Kommissaren soll sich mit Maßnahmen zugunsten der Gleichstellung von Männern und Frauen (mainstreaming) befassen.",
"en": "Subject: Measures to advance gender equality One of the working groups of Commissioners announced by President Prodi has as its objective the promotion of measures to advance gender equality (gender mainstreaming)."
}
|
wmt/3130.png
|
Betrifft: Maßnahmen zugunsten der Gleichstellung von Männern und Frauen Eine der von Präsident Prodi angekündigten Arbeitsgruppen von Kommissaren soll sich mit Maßnahmen zugunsten der Gleichstellung von Männern und Frauen (mainstreaming) befassen.
|
{
"de": "Welche Kommissionsmitglieder gehören dieser Gruppe an?",
"en": "Which Commissioners are members of this group?"
}
|
wmt/3131.png
|
Welche Kommissionsmitglieder gehören dieser Gruppe an?
|
{
"de": "Wie oft hat sich die Gruppe bisher getroffen?",
"en": "How many meetings of the group have been held to date?"
}
|
wmt/3132.png
|
Wie oft hat sich die Gruppe bisher getroffen?
|
{
"de": "Welche konkreten Maßnahmen wurden erörtert?",
"en": "What concrete measures have been discussed?"
}
|
wmt/3133.png
|
Welche konkreten Maßnahmen wurden erörtert?
|
{
"de": "Die Anfrage besteht aus mehreren Teilen.",
"en": "This question covers several individual matters."
}
|
wmt/3134.png
|
Die Anfrage besteht aus mehreren Teilen.
|
{
"de": "Sie betrifft die Arbeitsgruppe der Kommission zu Fragen der Gleichstellung.",
"en": "It refers to the special Commission working group dealing with questions of equality."
}
|
wmt/3135.png
|
Sie betrifft die Arbeitsgruppe der Kommission zu Fragen der Gleichstellung.
|
{
"de": "Der Gruppe gehören folgende Kommissionsmitglieder an: Kommissionspräsident Prodi, Vizepräsident Kinnock, Frau Reding und ich.",
"en": "The Commissioners taking part are President Prodi, Vice-President Kinnock, Mr Reding and myself."
}
|
wmt/3136.png
|
Der Gruppe gehören folgende Kommissionsmitglieder an: Kommissionspräsident Prodi, Vizepräsident Kinnock, Frau Reding und ich.
|
{
"de": "Die Sitzungen der Gruppe sind öffentlich.",
"en": "The meetings of the working group are open and the first meeting was held on 11 January 2000."
}
|
wmt/3137.png
|
Die Sitzungen der Gruppe sind öffentlich.
|
{
"de": "Auf der ersten Zusammenkunft am 11. Januar 2000 wurden drei wichtige Punkte behandelt: Zunächst gab es eine erste Aussprache zum fünften Programm für Frauen, zu dem ich eine erste Analyse vorlegt habe, zweitens ging es um den Bericht von Herrn Busquin zur Untersuchung über die Beteiligung von Frauen an Forschung und Wissenschaft, und drittens informierte Herr Kinnock die Kommission über die Anstrengungen betreffend die Einbeziehung der Dimension der Gleichstellung der Geschlechter in die Reform der Institutionen der Gemeinschaft, an der zur Zeit gearbeitet wird.",
"en": "Three serious issues were discussed: the first was the first discussion on the fifth programme for women, of which I gave an initial evaluation, the second issue was the report by Mr Busquin on the investigation into the participation of women in research and science, and the third involved Mr Kinnock, who reported to the working group on efforts being made to take account of the gender equality dimension in the overall reforms currently taking place in the Community."
}
|
wmt/3138.png
|
Auf der ersten Zusammenkunft am 11. Januar 2000 wurden drei wichtige Punkte behandelt: Zunächst gab es eine erste Aussprache zum fünften Programm für Frauen, zu dem ich eine erste Analyse vorlegt habe, zweitens ging es um den Bericht von Herrn Busquin zur Untersuchung über die Beteiligung von Frauen an Forschung und Wissenschaft, und drittens informierte Herr Kinnock die Kommission über die Anstrengungen betreffend die Einbeziehung der Dimension der Gleichstellung der Geschlechter in die Reform der Institutionen der Gemeinschaft, an der zur Zeit gearbeitet wird.
|
{
"de": "Vielen Dank für Ihre Antwort, Frau Kommissarin, obwohl ich bedauern muß, daß diese Arbeitsgruppe so lange auf eine Zusammenkunft warten mußte, denn dies ist eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit, und wir haben darauf vertraut, daß die Kommission von Anfang an die Arbeit zur Erreichung der Gleichstellung zwischen Männern und Frauen aufnehmen würde.",
"en": "Thank you very much, Commissioner, for your reply, although I regret the fact that this working group has taken so long to meet, since this matter is of the greatest importance. We trusted this Commission, from the outset, to begin work on all issues relating to greater equality for men and women."
}
|
wmt/3139.png
|
Vielen Dank für Ihre Antwort, Frau Kommissarin, obwohl ich bedauern muß, daß diese Arbeitsgruppe so lange auf eine Zusammenkunft warten mußte, denn dies ist eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit, und wir haben darauf vertraut, daß die Kommission von Anfang an die Arbeit zur Erreichung der Gleichstellung zwischen Männern und Frauen aufnehmen würde.
|
{
"de": "Ich hoffe, daß das in Zukunft anders sein wird und die Beratungen häufiger stattfinden, denn es gibt viele Fragen, die der Aufmerksamkeit der Kommission bedürfen, um die Maßnahmen zur Förderung einer stärkeren Gleichstellung zwischen Männern und Frauen zu beschleunigen und zum erfolgreichen Abschluß zu bringen.",
"en": "I hope that, in the future, things will change and meetings will become frequent, because there are many issues which require the attention of the Commission in order to speed up and conclude, as quickly as possible, those measures which will promote greater equality between men and women."
}
|
wmt/3140.png
|
Ich hoffe, daß das in Zukunft anders sein wird und die Beratungen häufiger stattfinden, denn es gibt viele Fragen, die der Aufmerksamkeit der Kommission bedürfen, um die Maßnahmen zur Förderung einer stärkeren Gleichstellung zwischen Männern und Frauen zu beschleunigen und zum erfolgreichen Abschluß zu bringen.
|
{
"de": "Frau Abgeordnete, es handelt sich um eine Ermahnung und nicht um eine Anfrage.",
"en": "Mrs Avilés-Perea, that was an exhortation rather than a question."
}
|
wmt/3141.png
|
Frau Abgeordnete, es handelt sich um eine Ermahnung und nicht um eine Anfrage.
|
{
"de": "Aber wenn die Frau Kommissarin eine Meinung darlegen oder eine Absichtserklärung abgeben möchte...",
"en": "But if the Commissioner wishes to offer doctrine or good intentions ..."
}
|
wmt/3142.png
|
Aber wenn die Frau Kommissarin eine Meinung darlegen oder eine Absichtserklärung abgeben möchte...
|
{
"de": "Erlauben Sie mir dennoch eine kurze Bemerkung: Ich stimme Ihnen zu, die Arbeitsgruppe hätte früher zusammenkommen müssen, aber dieses Versäumnis wird durch den Gehalt der Diskussionen insofern aufgewogen, als man unverzüglich wichtige Beschlüsse gefaßt hat.",
"en": "Allow me to say just one word. I agree that the working group should have met earlier but at least, once it did, important decisions were taken straight away."
}
|
wmt/3143.png
|
Erlauben Sie mir dennoch eine kurze Bemerkung: Ich stimme Ihnen zu, die Arbeitsgruppe hätte früher zusammenkommen müssen, aber dieses Versäumnis wird durch den Gehalt der Diskussionen insofern aufgewogen, als man unverzüglich wichtige Beschlüsse gefaßt hat.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 39 von (H-0807/99):",
"en": "Question No 39 by (H-0807/99):"
}
|
wmt/3144.png
|
Anfrage Nr. 39 von (H-0807/99):
|
{
"de": "Betrifft: Gemeinschaftsinitiative EQUAL Am 13.10.1999 verabschiedete die Kommission die Gemeinschaftsinitiative EQUAL, deren Ziel die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist, um neue Wege zur Bekämpfung der Diskriminierungen und Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt, insbesondere im Zusammenhang mit den Asylbewerbern, zu finden und zu entwickeln.",
"en": "Subject: Community EQUAL initiative On 13 October 1999, the Commission adopted the Community's EQUAL initiative, the aim of which is transnational cooperation to find and develop new means of combating discrimination and inequalities in the labour market with the focus on asylum-seekers."
}
|
wmt/3145.png
|
Betrifft: Gemeinschaftsinitiative EQUAL Am 13.10.1999 verabschiedete die Kommission die Gemeinschaftsinitiative EQUAL, deren Ziel die grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist, um neue Wege zur Bekämpfung der Diskriminierungen und Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt, insbesondere im Zusammenhang mit den Asylbewerbern, zu finden und zu entwickeln.
|
{
"de": "Zu diesem Zweck wird jeder Mitgliedstaat Vorschläge im Rahmen einer Gemeinschaftsinitiative für sein Hoheitsgebiet vorlegen.",
"en": "Under this umbrella, each Member State is to submit proposals in the form of a Community initiative programme for that particular country."
}
|
wmt/3146.png
|
Zu diesem Zweck wird jeder Mitgliedstaat Vorschläge im Rahmen einer Gemeinschaftsinitiative für sein Hoheitsgebiet vorlegen.
|
{
"de": "Welche Kriterien wird die Kommission zugrunde legen, um diese Programme der Mitgliedstaaten anzunehmen oder abzulehnen?",
"en": "What criteria will the Commission use to approve or reject the Member States' programmes?"
}
|
wmt/3147.png
|
Welche Kriterien wird die Kommission zugrunde legen, um diese Programme der Mitgliedstaaten anzunehmen oder abzulehnen?
|
{
"de": "Welches Gremium der Gemeinschaft wird die Finanzierung der Lenkungsgruppe und des Begleitausschusses sowie die korrekte und ordnungsgemäße Durchführung des Programms kontrollieren?",
"en": "Which Community body will control the funding of the steering group and the monitoring committee and verify that the programme is carried out exactly and correctly?"
}
|
wmt/3148.png
|
Welches Gremium der Gemeinschaft wird die Finanzierung der Lenkungsgruppe und des Begleitausschusses sowie die korrekte und ordnungsgemäße Durchführung des Programms kontrollieren?
|
{
"de": "Da sich der Beitrag des Europäischen Sozialfonds für den Zeitraum 2000-2006 auf 2,487 Milliarden Euro beläuft und die Initiative EQUAL von den Mitgliedstaaten mitfinanziert wird, wird die Kommission um Mitteilung ersucht, wie hoch der Beitrag Griechenlands sein wird.",
"en": "The European Social Fund contribution for the period 2000-2006 will total 2 487 billion euro. As the EQUAL initiative is a joint funding venture with the Member States, what will Greece's contribution amount to?"
}
|
wmt/3149.png
|
Da sich der Beitrag des Europäischen Sozialfonds für den Zeitraum 2000-2006 auf 2,487 Milliarden Euro beläuft und die Initiative EQUAL von den Mitgliedstaaten mitfinanziert wird, wird die Kommission um Mitteilung ersucht, wie hoch der Beitrag Griechenlands sein wird.
|
{
"de": "Die Initiative EQUAL ist nicht auf bestimmte Personengruppen beschränkt.",
"en": "The EQUAL initiative is not restricted to certain groups of people."
}
|
wmt/3150.png
|
Die Initiative EQUAL ist nicht auf bestimmte Personengruppen beschränkt.
|
{
"de": "Sie bezweckt die Bekämpfung von Diskriminierungen auf dem Arbeitsmarkt.",
"en": "Its purpose is to combat discrimination in the workplace."
}
|
wmt/3151.png
|
Sie bezweckt die Bekämpfung von Diskriminierungen auf dem Arbeitsmarkt.
|
{
"de": "Die Initiative wurde in Berlin beschlossen, und dort hat man auch festgelegt, daß in den entsprechenden Aktionen auch Berufsgruppen von Asylbewerbern zu berücksichtigen und in sie einzubeziehen sind.",
"en": "The decision on this initiative was taken in Berlin, where it was decided to take account of professional groups of asylum seekers and to include them in its action."
}
|
wmt/3152.png
|
Die Initiative wurde in Berlin beschlossen, und dort hat man auch festgelegt, daß in den entsprechenden Aktionen auch Berufsgruppen von Asylbewerbern zu berücksichtigen und in sie einzubeziehen sind.
|
{
"de": "Dieses wichtige Element der Initiative möchte ich hervorheben.",
"en": "This is an important aspect of this initiative."
}
|
wmt/3153.png
|
Dieses wichtige Element der Initiative möchte ich hervorheben.
|
{
"de": "Die im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative ausgearbeiteten Programme der Mitgliedstaaten müssen den in der Verordnung über den Sozialfonds vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.",
"en": "The Community initiative programme in each Member State must comply with the regulation."
}
|
wmt/3154.png
|
Die im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative ausgearbeiteten Programme der Mitgliedstaaten müssen den in der Verordnung über den Sozialfonds vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.
|
{
"de": "Die Initiative EQUAL unterliegt also der Verordnung für den Sozialfonds.",
"en": "This is the same as the Social Fund regulation, i.e. EQUAL comes under the Social Fund regulation."
}
|
wmt/3155.png
|
Die Initiative EQUAL unterliegt also der Verordnung für den Sozialfonds.
|
{
"de": "Sie wurde dem Parlament unterbreitet, und im nächsten Monat erwarten wir dessen Stellungnahme.",
"en": "It has been submitted to Parliament and we expect Parliament' s opinion next month."
}
|
wmt/3156.png
|
Sie wurde dem Parlament unterbreitet, und im nächsten Monat erwarten wir dessen Stellungnahme.
|
{
"de": "Ich muß betonen, daß EQUAL den nationalen Bedürfnissen und Planungen entspricht, die entsprechend der vereinbarten europäischen Strategie definiert werden.",
"en": "I should like to stress that the EQUAL initiative satisfies national requirements and national plans defined in accordance with agreed European strategy."
}
|
wmt/3157.png
|
Ich muß betonen, daß EQUAL den nationalen Bedürfnissen und Planungen entspricht, die entsprechend der vereinbarten europäischen Strategie definiert werden.
|
{
"de": "Für die Errichtung der gemeinsamen Träger, für die Vorlage der Vorschläge, für die Auswahl derer, die die Programme umsetzen sollen, sowie für die Kontrolle sind in erster Linie die Mitgliedstaaten bzw. die nationalen Regierungen verantwortlich.",
"en": "The Member States, i.e. the national governments, have primary responsibility for setting up the joint agencies, submitting proposals, selecting the proposals which the programmes will implement and carrying out primary control."
}
|
wmt/3158.png
|
Für die Errichtung der gemeinsamen Träger, für die Vorlage der Vorschläge, für die Auswahl derer, die die Programme umsetzen sollen, sowie für die Kontrolle sind in erster Linie die Mitgliedstaaten bzw. die nationalen Regierungen verantwortlich.
|
{
"de": "Innerhalb der Europäischen Kommission ist die Generaldirektion für Beschäftigung für die Umsetzung zuständig, und außerdem wird die Haushaltskontrolle natürlich durch die Generaldirektion für Finanzkontrolle, das Amt für Betrugsbekämpfung und den Europäischen Rechnungshof ausgeübt.",
"en": "Within the European Commission, the Directorate-General for Employment is responsible for implementation, while financial control is the responsibility of the Directorate-General for Financial Control, the Anti-Fraud Office and the European Court of Auditors."
}
|
wmt/3159.png
|
Innerhalb der Europäischen Kommission ist die Generaldirektion für Beschäftigung für die Umsetzung zuständig, und außerdem wird die Haushaltskontrolle natürlich durch die Generaldirektion für Finanzkontrolle, das Amt für Betrugsbekämpfung und den Europäischen Rechnungshof ausgeübt.
|
{
"de": "Ein letzter Teil der Anfrage betraf schließlich die Höhe des bereitgestellten Beitrags.",
"en": "The last question concerns the amount granted."
}
|
wmt/3160.png
|
Ein letzter Teil der Anfrage betraf schließlich die Höhe des bereitgestellten Beitrags.
|
{
"de": "Griechenland wurden 98 Millionen ECU gewährt.",
"en": "Greece has been granted ECU 98 million."
}
|
wmt/3161.png
|
Griechenland wurden 98 Millionen ECU gewährt.
|
{
"de": "Die Zuschüsse betragen dabei 80 %, im Falle der Inselregionen und vor allem der entlegenen griechischen Inseln beteiligt sich die Initiative mit bis zu 85 %, wobei der Eigenanteil bei 15 % liegt.",
"en": "The contribution commitment is 80%, rising to an 85% contribution from the initiative for the island regions, especially the remote Greek islands, and a contribution by Greece of 15%."
}
|
wmt/3162.png
|
Die Zuschüsse betragen dabei 80 %, im Falle der Inselregionen und vor allem der entlegenen griechischen Inseln beteiligt sich die Initiative mit bis zu 85 %, wobei der Eigenanteil bei 15 % liegt.
|
{
"de": "Herr Präsident, die Leitlinien für die Gemeinschaftsinitiative EQUAL, insbesondere die darin festgelegten vier Aktionen, führen meiner Ansicht nach zu einem sehr komplizierten, bürokratischen, paradoxerweise jedoch auch intransparenten Gebilde.",
"en": "Mr President, I feel that the guidelines for the Community EQUAL initiative, especially the four actions described in it, will result both in complicated bureaucracy and, paradoxically, a non-transparent structure."
}
|
wmt/3163.png
|
Herr Präsident, die Leitlinien für die Gemeinschaftsinitiative EQUAL, insbesondere die darin festgelegten vier Aktionen, führen meiner Ansicht nach zu einem sehr komplizierten, bürokratischen, paradoxerweise jedoch auch intransparenten Gebilde.
|
{
"de": "Beispielsweise fragt man sich doch, wie eine Entwicklungspartnerschaft beweisen soll, daß sie die Bedingungen Kooperationsbereitschaft und Repräsentativität erfüllt, wie in Absatz 33 der Hinweise zu Aktion 2 gefordert wird.",
"en": "For example, one wonders how a development partnership will prove its cooperative spirit or its representative capacity, as required by action 2 in paragraph 33 of the guidelines."
}
|
wmt/3164.png
|
Beispielsweise fragt man sich doch, wie eine Entwicklungspartnerschaft beweisen soll, daß sie die Bedingungen Kooperationsbereitschaft und Repräsentativität erfüllt, wie in Absatz 33 der Hinweise zu Aktion 2 gefordert wird.
|
{
"de": "Andererseits führen die Verpflichtung zur transnationalen Zusammenarbeit und die komplizierten Anforderungen an die Planung und Umsetzung von Entwicklungspartnerschaften zwangsläufig zu Großprojekten, da nur sie diesen Bedingungen entsprechen können.",
"en": "At the same time, the obligation to engage in transnational cooperation, the complicated demands of the plan and the implementation of a development partnership inevitably require large structures, as these are the only structures which can meet such demands."
}
|
wmt/3165.png
|
Andererseits führen die Verpflichtung zur transnationalen Zusammenarbeit und die komplizierten Anforderungen an die Planung und Umsetzung von Entwicklungspartnerschaften zwangsläufig zu Großprojekten, da nur sie diesen Bedingungen entsprechen können.
|
{
"de": "Das jedoch steht im Widerspruch zu der erklärten Absicht, die allgemeinen Ziele auf dezentrale Aktionspläne auszurichten, und zwar auf der Ebene der Gebietskörperschaften und in den Agarregionen.",
"en": "However, this contradicts the stated aim of the general objectives for decentralised action plans at the level of local authorities and rural areas."
}
|
wmt/3166.png
|
Das jedoch steht im Widerspruch zu der erklärten Absicht, die allgemeinen Ziele auf dezentrale Aktionspläne auszurichten, und zwar auf der Ebene der Gebietskörperschaften und in den Agarregionen.
|
{
"de": "Gleichzeitig wird so die Beteiligung der tatsächlich Benachteiligten, nämlich der Asylbewerber, der Immigranten und anderer, unmöglich gemacht oder auf ein symbolisches Maß beschränkt.",
"en": "However, at the same time, participation by those actually discriminated against, such as asylum seekers, immigrants and so on, is rendered impossible or merely symbolic."
}
|
wmt/3167.png
|
Gleichzeitig wird so die Beteiligung der tatsächlich Benachteiligten, nämlich der Asylbewerber, der Immigranten und anderer, unmöglich gemacht oder auf ein symbolisches Maß beschränkt.
|
{
"de": "Wenn man schließlich bedenkt, wie gering die Gesamtsumme ist - 2,8 Milliarden Euro für 15 Staaten und derart ehrgeizige Ziele -, dann, fürchte ich, wird es uns lediglich gelingen nachzuweisen, welches Übel die Arbeitslosigkeit darstellt.",
"en": "Finally, if you consider the overall amount, which is on the small side, - EUR 2.8 billion for 15 Member States - and how ambitious the objectives are, I am afraid that all we shall succeed in doing is to prove that unemployment is a bad thing."
}
|
wmt/3168.png
|
Wenn man schließlich bedenkt, wie gering die Gesamtsumme ist - 2,8 Milliarden Euro für 15 Staaten und derart ehrgeizige Ziele -, dann, fürchte ich, wird es uns lediglich gelingen nachzuweisen, welches Übel die Arbeitslosigkeit darstellt.
|
{
"de": "Da wir uns nunmehr in der Phase der Ausarbeitung durch das Parlament befinden, möchte ich erstens sagen, daß es wirklich in jeder Hinsicht hilfreich wäre, wenn Sie konkrete Vorschläge unterbreiteten, die wir berücksichtigen können.",
"en": "First let me say that it would be a great help to us, now that we have reached the stage where this is being processed by Parliament, if you could make specific proposals which we could take into account."
}
|
wmt/3169.png
|
Da wir uns nunmehr in der Phase der Ausarbeitung durch das Parlament befinden, möchte ich erstens sagen, daß es wirklich in jeder Hinsicht hilfreich wäre, wenn Sie konkrete Vorschläge unterbreiteten, die wir berücksichtigen können.
|
{
"de": "Zweitens verweise ich darauf, daß die Gemeinschaftsinitiative EQUAL nicht darauf abzielt, die Arbeitslosigkeit zu verringern, dazu wäre sie gar nicht in der Lage, oder einen Beitrag zur Beschäftigungsförderung zu leisten.",
"en": "Secondly, I have to say that the aim of the EQUAL initiative is not to reduce unemployment, it cannot possibly deal with the issue of reducing unemployment, or to support an increase in employment."
}
|
wmt/3170.png
|
Zweitens verweise ich darauf, daß die Gemeinschaftsinitiative EQUAL nicht darauf abzielt, die Arbeitslosigkeit zu verringern, dazu wäre sie gar nicht in der Lage, oder einen Beitrag zur Beschäftigungsförderung zu leisten.
|
{
"de": "Dafür gibt es die europäische Beschäftigungsstrategie bzw. den Sozialfonds, der über außerordentlich umfangreiche Mittel, vor allem für Länder wie Griechenland, verfügt.",
"en": "That is the job of the European Strategy for Employment and the Social Fund, which have huge sums of money and exceptionally large resources at their disposal, especially for countries like Greece."
}
|
wmt/3171.png
|
Dafür gibt es die europäische Beschäftigungsstrategie bzw. den Sozialfonds, der über außerordentlich umfangreiche Mittel, vor allem für Länder wie Griechenland, verfügt.
|
{
"de": "Die Initiative EQUAL hat eine konkrete Aufgabe.",
"en": "The EQUAL initiative has a specific mission."
}
|
wmt/3172.png
|
Die Initiative EQUAL hat eine konkrete Aufgabe.
|
{
"de": "Sie soll Mut machen, die Förderung unterstützen, statistische Daten liefern sowie Studien und Träger zur Förderung jener Bevölkerungsgruppen hervorbringen, die Diskriminierungen ausgesetzt sind.",
"en": "To encourage, to assist promotion, to create statistics, to create studies and agencies to support those sections of the population which suffer discrimination."
}
|
wmt/3173.png
|
Sie soll Mut machen, die Förderung unterstützen, statistische Daten liefern sowie Studien und Träger zur Förderung jener Bevölkerungsgruppen hervorbringen, die Diskriminierungen ausgesetzt sind.
|
{
"de": "Wir fordern also Zusammenarbeit zwecks Erfahrungsaustausch zwischen lokalen Gruppen, den Organen der Selbstverwaltung und den Ländern, denn das ist es, was wir hauptsächlich anstreben: Ein Land soll seine Erfahrungen an andere weitergeben, damit sie aufgegriffen und nutzbar gemacht werden können.",
"en": "So what we are looking for is cooperation between local groups, between local authorities and between countries in order to exchange experiences; that is mainly what we are looking for, and for experience to be transferred from one country to another so that it can be emulated."
}
|
wmt/3174.png
|
Wir fordern also Zusammenarbeit zwecks Erfahrungsaustausch zwischen lokalen Gruppen, den Organen der Selbstverwaltung und den Ländern, denn das ist es, was wir hauptsächlich anstreben: Ein Land soll seine Erfahrungen an andere weitergeben, damit sie aufgegriffen und nutzbar gemacht werden können.
|
{
"de": "Auf diesem Gedanken beruht die Initiative, und dementsprechend ist auch ihr Budget ausgelegt. Unser Ziel besteht darin, möglichst viele Entwicklungsgesellschaften, Nichtregierungsorganisationen und lokale Behörden einzubinden, damit die Initiative weitestgehend bürgernah ausgestaltet wird.",
"en": "This is the philosophy behind the initiative; the budget is commensurate with it and our aim is for development agencies, non-governmental organisations and local authorities to be involved as much as possible, so that it can get as close to the people as possible."
}
|
wmt/3175.png
|
Auf diesem Gedanken beruht die Initiative, und dementsprechend ist auch ihr Budget ausgelegt. Unser Ziel besteht darin, möglichst viele Entwicklungsgesellschaften, Nichtregierungsorganisationen und lokale Behörden einzubinden, damit die Initiative weitestgehend bürgernah ausgestaltet wird.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 40 von (H-0808/99):",
"en": "Question No 40 by (H-0808/99):"
}
|
wmt/3176.png
|
Anfrage Nr. 40 von (H-0808/99):
|
{
"de": "Betrifft: Artikel 13 VEU und die Beschäftigung In dem Entwurf einer Richtlinie der Kommission über einen allgemeinen Rahmen für die Gleichbehandlung im Bereich der Beschäftigung ist eine Ausnahme für religiöse Organisationen (Artikel 4.2) vorgesehen.",
"en": "Subject: Article 13 TEU and Employment The draft Commission Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation gives exemption to religious organisations (Art. 4.2)."
}
|
wmt/3177.png
|
Betrifft: Artikel 13 VEU und die Beschäftigung In dem Entwurf einer Richtlinie der Kommission über einen allgemeinen Rahmen für die Gleichbehandlung im Bereich der Beschäftigung ist eine Ausnahme für religiöse Organisationen (Artikel 4.2) vorgesehen.
|
{
"de": "Kann die Kommission dem Parlament Auskunft über die Umstände und die Gruppen gemäß Artikel 13 VEU geben, für die eine derartige Ausnahme voraussichtlich gelten wird?",
"en": "Could the Commission please tell Parliament the circumstances and the groups within Article 13 (TEU) likely to be effected by such an exemption?"
}
|
wmt/3178.png
|
Kann die Kommission dem Parlament Auskunft über die Umstände und die Gruppen gemäß Artikel 13 VEU geben, für die eine derartige Ausnahme voraussichtlich gelten wird?
|
{
"de": "Vor einem Monat hat die Kommission entsprechend dem Gebot des Vertrages zur Umsetzung von Artikel 13 einen Vorschlag zur Durchsetzung der Gleichbehandlung im Bereich der Beschäftigung vorgelegt.",
"en": "A month ago, the Commission submitted a proposal on equal treatment in employment, as prescribed in the Treaty, in order to implement Article 13."
}
|
wmt/3179.png
|
Vor einem Monat hat die Kommission entsprechend dem Gebot des Vertrages zur Umsetzung von Artikel 13 einen Vorschlag zur Durchsetzung der Gleichbehandlung im Bereich der Beschäftigung vorgelegt.
|
{
"de": "Das Diskriminierungsverbot stellt in diesem von uns vorgestellten Paket von Richtlinien und Programmen die Regel dar.",
"en": "The ban on discrimination is the rule in the package of directives and programmes which we submitted."
}
|
wmt/3180.png
|
Das Diskriminierungsverbot stellt in diesem von uns vorgestellten Paket von Richtlinien und Programmen die Regel dar.
|
{
"de": "Auf einen Vorschlag der Kommission hin und nach ca. zweijährigen Konsultationen mit sozialen Trägern, den Mitgliedstaaten sowie dem Europäischen Parlament wurden jedoch bestimmte Ausnahmen eingeräumt.",
"en": "At the Commission' s proposal and after approximately two years of consultation with social agencies, Member States and the European Parliament, a number of exceptions have been made."
}
|
wmt/3181.png
|
Auf einen Vorschlag der Kommission hin und nach ca. zweijährigen Konsultationen mit sozialen Trägern, den Mitgliedstaaten sowie dem Europäischen Parlament wurden jedoch bestimmte Ausnahmen eingeräumt.
|
{
"de": "Diese betreffen Berufe, die nur von Personen mit einer speziellen Ausbildung ausgeübt werden dürfen.",
"en": "These exceptions relate to professions which must be exercised by persons with a genuine professional qualification."
}
|
wmt/3182.png
|
Diese betreffen Berufe, die nur von Personen mit einer speziellen Ausbildung ausgeübt werden dürfen.
|
{
"de": "Ich will Ihnen an einem konkreten Beispiel deutlich machen, was ich meine.",
"en": "Allow me to give you a specific example to illustrate this."
}
|
wmt/3183.png
|
Ich will Ihnen an einem konkreten Beispiel deutlich machen, was ich meine.
|
{
"de": "Verständlicherweise verlangt eine kirchliche Schule, daß die Lehrkraft der Konfession angehört, die auch diese Schule vertritt, und in diesem Fall wird einer Ausnahme auch stattgegeben.",
"en": "In a religious school, it is logical for an exemption to be requested and accepted in order to ensure that the teacher is of the faith to which the religious school in question belongs."
}
|
wmt/3184.png
|
Verständlicherweise verlangt eine kirchliche Schule, daß die Lehrkraft der Konfession angehört, die auch diese Schule vertritt, und in diesem Fall wird einer Ausnahme auch stattgegeben.
|
{
"de": "Um solche Fälle geht es.",
"en": "That is the sort of exemption we are talking about."
}
|
wmt/3185.png
|
Um solche Fälle geht es.
|
{
"de": "Es sollen also keine generellen Ausnahmen zugelassen werden, sondern die differenzierte Behandlung, die den Mitgliedstaaten gewisse Sonderbestimmungen zugesteht, ist nur gerechtfertigt, wenn sie sich auf eine spezielle Ausbildung bezieht.",
"en": "Clearly this is not a general exemption and the different approach which allow Member States to introduce special provisions are only justified in the case of this special professional qualification."
}
|
wmt/3186.png
|
Es sollen also keine generellen Ausnahmen zugelassen werden, sondern die differenzierte Behandlung, die den Mitgliedstaaten gewisse Sonderbestimmungen zugesteht, ist nur gerechtfertigt, wenn sie sich auf eine spezielle Ausbildung bezieht.
|
{
"de": "Das ist eine perverse Auslegung der Abschaffung der Diskriminierung.",
"en": "This is a perverse interpretation of ending discrimination."
}
|
wmt/3187.png
|
Das ist eine perverse Auslegung der Abschaffung der Diskriminierung.
|
{
"de": "So könnte eine Religionsschule beispielsweise durchaus zu einem Katholiken sagen: Wir wollen Sie nicht einstellen, weil Sie homosexuell sind.",
"en": "For instance, religious schools could quite properly say to a Roman Catholic for example: we do not want to employ you because you are a gay man or because you are a lesbian."
}
|
wmt/3188.png
|
So könnte eine Religionsschule beispielsweise durchaus zu einem Katholiken sagen: Wir wollen Sie nicht einstellen, weil Sie homosexuell sind.
|
{
"de": "Damit unterstützt die Kommission die Hierarchie der Unterdrückung.",
"en": "Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression."
}
|
wmt/3189.png
|
Damit unterstützt die Kommission die Hierarchie der Unterdrückung.
|
{
"de": "Sollte es nicht so sein, und ich hoffe, daß die Kommissarin mir da zustimmt, daß jemand aufgrund seiner Fähigkeiten eingestellt wird und daß wir uns hüten sollten, Vorurteile und Bigotterie, auch wenn man noch so aufrichtig davon überzeugt sein mag, festzuschreiben.",
"en": "Surely what we should be doing, and I hope you will agree, Commissioner, is engaging the person to do the job on the basis of their capability, and we should not enshrine such bigotry and prejudice, no matter how sincerely held."
}
|
wmt/3190.png
|
Sollte es nicht so sein, und ich hoffe, daß die Kommissarin mir da zustimmt, daß jemand aufgrund seiner Fähigkeiten eingestellt wird und daß wir uns hüten sollten, Vorurteile und Bigotterie, auch wenn man noch so aufrichtig davon überzeugt sein mag, festzuschreiben.
|
{
"de": "Eine solche Ausnahme, das möchte ich betonen, bedeutet nicht, daß man jemandem aus irgendeinem Grund einen Arbeitsplatz verweigert, sei es aus dem von Ihnen genannten, also wegen der sexuellen Orientierung, der ethnischen Zugehörigkeit oder irgendeinem anderen Grund.",
"en": "I must stress that this exemption is not a refusal of work for any reason, be it the reason which you mentioned, sexual orientation, ethnic discrimination or any other reason."
}
|
wmt/3191.png
|
Eine solche Ausnahme, das möchte ich betonen, bedeutet nicht, daß man jemandem aus irgendeinem Grund einen Arbeitsplatz verweigert, sei es aus dem von Ihnen genannten, also wegen der sexuellen Orientierung, der ethnischen Zugehörigkeit oder irgendeinem anderen Grund.
|
{
"de": "Es besteht die Möglichkeit, eine Auswahl zu treffen, und zwar nur dort, wo spezielle Voraussetzungen erforderlich sind, die unmittelbar mit der auszuübenden Tätigkeit zusammenhängen.",
"en": "It allows a choice to be made only where special qualifications are needed which relate directly to the activity in question."
}
|
wmt/3192.png
|
Es besteht die Möglichkeit, eine Auswahl zu treffen, und zwar nur dort, wo spezielle Voraussetzungen erforderlich sind, die unmittelbar mit der auszuübenden Tätigkeit zusammenhängen.
|
{
"de": "Hier geht es also um eine positive Diskriminierung.",
"en": "In other words, it is positive discrimination."
}
|
wmt/3193.png
|
Hier geht es also um eine positive Diskriminierung.
|
{
"de": "Bei dem von Ihnen genannten Beispiel, also der katholischen Schule, ist es wohl naheliegend, daß auch die Lehrkraft katholisch ist.",
"en": "In the example which you mentioned, it is only logical that the teacher in a Catholic school should be Catholic."
}
|
wmt/3194.png
|
Bei dem von Ihnen genannten Beispiel, also der katholischen Schule, ist es wohl naheliegend, daß auch die Lehrkraft katholisch ist.
|
{
"de": "Nur eine solche Ausnahme kann akzeptiert werden.",
"en": "That is the only form of exemption which is acceptable."
}
|
wmt/3195.png
|
Nur eine solche Ausnahme kann akzeptiert werden.
|
{
"de": "Anfrage Nr. 41 von (H-0813/99):",
"en": "Question No 41 by (H-0813/99):"
}
|
wmt/3196.png
|
Anfrage Nr. 41 von (H-0813/99):
|
{
"de": "Betrifft: Förderung der Beschäftigung von Frauen in besonders benachteiligten Gebieten Frauen stoßen in einigen besonders benachteiligten Gebieten auf große Schwierigkeiten, Arbeit zu finden, und verfügen sehr oft weder über das Minimum an Wirtschaftskapital, an unternehmerischem oder genossenschaftlichem Know how noch über entsprechende Ausbildungsmöglichkeiten und leben in ländlichen Gebieten, in denen 80 % der Bevölkerung als arm gelten. Welche Maßnahmen oder Aktionen sind geplant, damit diese Frauen die sozialen Barrieren in ihrem Umfeld überwinden können?",
"en": "Subject: Promoting jobs for women in severely less-favoured regions Given the enormous difficulties in obtaining work which women face in certain severely less-favoured regions, and given that these women very seldom have any resources to draw on, in terms of either finance, entrepreneurial or cooperative traditions or even training facilities, living as they do in rural districts where 80% of the population is on the poverty line, what measures or actions are planned to help these women overcome the hurdle of their social environment?"
}
|
wmt/3197.png
|
Betrifft: Förderung der Beschäftigung von Frauen in besonders benachteiligten Gebieten Frauen stoßen in einigen besonders benachteiligten Gebieten auf große Schwierigkeiten, Arbeit zu finden, und verfügen sehr oft weder über das Minimum an Wirtschaftskapital, an unternehmerischem oder genossenschaftlichem Know how noch über entsprechende Ausbildungsmöglichkeiten und leben in ländlichen Gebieten, in denen 80 % der Bevölkerung als arm gelten. Welche Maßnahmen oder Aktionen sind geplant, damit diese Frauen die sozialen Barrieren in ihrem Umfeld überwinden können?
|
{
"de": "Wird die Kommission diesen Grenzsituationen, die jedoch real sind, angemessene Politiken, die Mindestanforderungen genügen, vorschlagen? Werden diese Frauen durch die neuen Beschäftigungspolitiken erneut nicht berücksichtigt werden?",
"en": "Does the Commission intend to put forward lowest common denominator policies which will properly reflect the admittedly extreme but nonetheless real-life situation of these women, or will their plight once again be overlooked by the new employment policies?"
}
|
wmt/3198.png
|
Wird die Kommission diesen Grenzsituationen, die jedoch real sind, angemessene Politiken, die Mindestanforderungen genügen, vorschlagen? Werden diese Frauen durch die neuen Beschäftigungspolitiken erneut nicht berücksichtigt werden?
|
{
"de": "Für die benachteiligten Gebiete Europas haben wir natürlich die Kohäsionspolitik, und zur Umsetzung der Kohäsionspolitik arbeiten die Strukturfonds mit dem Sozial- sowie dem Agrarfonds zusammen und führen mit ihnen gemeinsame Aktionen durch.",
"en": "Obviously, the cohesion policy exists for less-favoured regions and cooperation and joint action by the Structural Funds, the Social Fund and the Agricultural Fund exist for the cohesion policy."
}
|
wmt/3199.png
|
Für die benachteiligten Gebiete Europas haben wir natürlich die Kohäsionspolitik, und zur Umsetzung der Kohäsionspolitik arbeiten die Strukturfonds mit dem Sozial- sowie dem Agrarfonds zusammen und führen mit ihnen gemeinsame Aktionen durch.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.