text
stringlengths 8
636
|
---|
"Just go in and tell the boss you want a raise." "That's easier said than done." «Entre seulement et dis au patron que tu veux une augmentation.» «Plus facile à dire qu'à faire.» |
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. Un bon avocat remuerait ciel et terre pour défendre son client. |
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. Tout ce que vous pourriez faire à l'appui de leur effort serait très apprécié. |
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter. |
Car accidents are the leading cause of death for teenagers in the United States. Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique. |
Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? Pensez-vous que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? |
Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? Penses-tu que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? |
Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision. |
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence. |
He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. Il dit qu'il n'a rien vu. Cependant, je ne crois pas que ce qu'il dit est la vérité. |
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. Il se fatigue vite d'une chose, indépendamment de l'intensité avec laquelle il l'aimait pour commencer. |
How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money? Combien de temps et d'énergie consacres-tu à des projets qui ne te rapportent aucun argent ? |
How much time and energy do you spend on projects that don't make you any money? Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ? |
I admit he's smart, but does he have to talk over everyone's heads all the time? Je reconnais qu'il est intelligent, mais doit-il convaincre tout le monde en permanence ? |
I asked Tom how much he thought it would cost to get someone to paint our house. J'ai demandé à Tom combien il pensait que ça coûterait de trouver quelqu'un pour peindre notre maison. |
I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain. Je l'ai découragé d'aller nager car on aurait dit qu'il allait pleuvoir. |
I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans ta permission. |
I hope you know the last thing I want to do is go there without your permission. J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission. |
I tried Buddhist meditation once, but I fell asleep halfway through the session. J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance. |
I've heard that it is best to always feed your dog at a specific time every day. J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure. |
If he is in middle circumstances his clothes will be chosen chiefly for comfort. S'il se trouve en situation intermédiaire, il choisira ses vêtements principalement pour leur confort. |
If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. Si ma maison était un grand appartement, j'inviterais tous ceux que je connais à mon anniversaire. |
If students today had more free time, they might show more interest in politics. Si les étudiants avaient plus de temps libre de nos jours, ils se montreraient peut-être plus intéressés par la politique. |
In the winter, I like to stay at home near the fire and listen to the wind blow. En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent. |
It will be a great pleasure for me to translate the story and to read it to you. Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de vous la lire. |
It will be a great pleasure for me to translate the story and to read it to you. Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de te la lire. |
Last night there was still snow on the ground, but this morning it's all melted. Hier soir, il y avait encore de la neige sur le sol mais ce matin, elle est toute fondue. |
My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us. Mon groupe se produira cette semaine à la brasserie «Chez Ginette». Venez nous voir nombreux. |
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé. |
People with rheumatoid arthritis symptoms should be careful about what they eat. Les gens présentant des symptômes de polyarthrite rhumatoïde devraient faire attention à ce qu'ils mangent. |
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. Elle cherche un travail où elle puisse utiliser son talent pour les langues étrangères. |
She was asked to convince him to get his son or someone else to paint the house. On lui demanda de le convaincre de faire peindre la maison par son fils ou quelqu'un d'autre. |
Some people only get married to prevent their wives from marrying somebody else. Certains ne se marient que pour empêcher leurs femmes de se marier avec d'autres. |
Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. Une chose que tu devrais savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. |
Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. Une chose que vous devriez savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. |
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les jeux olympiques d'été. |
The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. Les bactéries, transférées lors d'un baiser, aident à améliorer votre système immunitaire. |
The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire. |
The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members. Le directeur prit un ton condescendant quand il s'adressa aux membres féminins du personnel. |
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. L'achat et la vente de données personnelles devient un problème sérieux. |
The citizens of this small community don't condone public displays of affection. Les citoyens de cette petite communauté désapprouvent les manifestations publiques d'affection. |
The hour-long concert at the Kennedy Center was broadcast live on TV last night. Le concert d'une heure au Kennedy Center a été retransmis en direct à la télévision hier soir. |
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. On avait bricolé la serrure de mon tiroir et certains de mes papiers étaient manquants. |
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. Plus une personne est unique, plus elle contribue à la sagesse des autres. |
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que celle au dessus de l'eau. |
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que la partie émergée. |
The press can't ignore us forever. Sooner or later, they'll do a story about us. La presse ne peut pas nous ignorer éternellement. Tôt ou tard, ils feront un article à notre sujet. |
Tom and his children spent all afternoon looking for the perfect Christmas tree. Tom et ses enfants ont passé tout l'après-midi à chercher le parfait sapin de Noël. |
Tom returned from the kitchen with two mugs of coffee and sat down next to Mary. Tom revint de la cuisine avec deux tasses de café et s'assit à côté de Marie. |
Tom usually plays a drum solo at least once every time his band gives a concert. Tom joue en général au moins un solo de batterie chaque fois que son groupe donne un concert. |
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it anymore. Nous avons eu cette chaise pour rien car la dame d'à côté n'en avais plus besoin. |
We got this chair for nothing because the lady next door didn't want it anymore. Nous avons reçu cette chaise gratuitement car la dame d'à côté ne la voulait plus. |
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute. |
You should spend less time complaining and more time doing something productive. Tu devrais passer moins de temps à te plaindre et davantage à faire quelque chose de productif. |
You should spend less time complaining and more time doing something productive. Vous devriez passer moins de temps à vous plaindre et davantage à faire quelque chose de productif. |
A good team is a group of individuals who work together to achieve a common goal. Une bonne équipe est un groupe d'individus qui travaillent ensemble à atteindre un objectif commun. |
According to my accountant, this isn't a good time to invest in the stock market. Selon mon comptable, ce n'est pas le bon moment d'investir son argent dans la bourse. |
All people can become friends, even if their languages and customs are different. Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis. |
All the sheep were huddled together in the shade of the only tree in the paddock. Tous les moutons étaient entassés à l'ombre du seul arbre de l'enclos. |
Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination. Toute personne ne pouvant envisager qu'une seule manière d'orthographier un mot manque visiblement d'imagination. |
Being 25 letters long, 'anticonstitutionnellement' is the longest word in French. Avec 25 lettres, « anticonstitutionnellement » est le mot français le plus long. |
By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it. En remettant à plus tard ce qu'on a à faire, on court le risque de ne jamais pouvoir le faire. |
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies. |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Penses-tu que tes parents ont passé suffisamment de temps avec toi lorsque tu étais adolescent ? |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Penses-tu que tes parents ont passé suffisamment de temps avec toi lorsque tu étais adolescente ? |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescent ? |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescente ? |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescents ? |
Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescentes ? |
Eventually, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself. Un jour, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement. |
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. Tout le monde restait silencieux pendant que le professeur annonçait les résultats de l'examen. |
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. Les experts ne sont pas parvenus à expliquer l'origine de l'explosion. |
He keeps his griefs, sorrows, ambitions and most of his real opinions to himself. Il garde ses douleurs, ses chagrins, ses ambitions et la plupart de ses véritables opinions pour lui-même. |
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown. |
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. Sa mère l'empêchait de sortir car elle s'inquiétait pour sa santé. |
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. Je ne connaissais pas la ville, et qui plus est, je ne savais pas un mot de la langue. |
I didn't know where Tom was going, but I had a good idea where he might be going. Je ne savais pas où allait Tom, mais j'avais une bonne idée d'où il allait. |
I didn't know where Tom was going, but I had a good idea where he might be going. Je ne savais pas où allait Tom, mais j'avais une bonne idée de la direction qu'il pouvait prendre. |
I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer. |
I have to be honest. I was a little bit nervous the first time I had an MRI scan. Je dois être honnête, j'étais un peu nerveux la première fois que j'ai passé une IRM. |
I was just wondering if you have any experiences you would like to share with us. Je me demandais si tu as de quelconques expériences dont tu aimerais nous faire part. |
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. J'ai un léger mal de gorge depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid. |
If everything goes according to plan, I should be back home again tomorrow night. Si tout se passe selon le plan, je devrais être de retour à la maison demain soir. |
It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang. |
It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang. |
It appears that the victim tried to write the murderer's name with his own blood. Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang. |
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. Il va sans dire qu'il fut extrêmement difficile d'exécuter cette mission. |
It is better to be a coward for five minutes than dead for the rest of your life. Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie. |
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. Mon frère a pour habitude de consulter le journal avant d'aller au bureau. |
Studies say that true happiness comes from giving back, not from material things. Des études montrent que le bonheur véritable prend sa source dans le don en retour, pas dans les choses matérielles. |
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. En prenant tous les facteurs en considération, j'ai décidé d'abandonner cette idée. |
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père. |
The average American living space is twice as large as the living space in Japan. L'espace d'habitation moyen aux États-Unis est deux fois plus important que celui du Japon. |
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. Les changements résultants du mouvement des femmes ont affecté et les femmes et les hommes. |
The most essential thing in the world to any individual is to understand himself. La chose la plus essentielle au monde, pour tout individu, est de se comprendre lui-même. |
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. La radio nous a averti de la survenue d'un tremblement de terre et nous avons commencé à rassembler nos affaires. |
The restaurant where we ate yesterday was bad, but this restaurant is even worse. Le restaurant où nous avons dîné hier était mauvais, mais celui-ci est encore pire. |
There are big differences in broadband speed and quality from country to country. Il y a de grosses différences de vitesse et de qualité de haut débit d'un pays à l'autre. |
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. Cette expérience sera inestimable pour améliorer la manière dont j'étudie l'anglais. |
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. Ce monument est dédié aux soldats qui donnèrent leurs vies à leur pays. |
Subsets and Splits