text
stringlengths
8
636
I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais en mesure de rencontrer tant de personnalités.
I never for a moment imagined that I'd be singled out for a full body search. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais désigné pour une fouille au corps complète.
I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je vous ai vu seul ici et j'ai pensé que vous aimeriez peut-être quelqu'un à qui parler.
I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je vous ai vu seule ici et j'ai pensé que vous aimeriez peut-être quelqu'un à qui parler.
I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je t'ai vu seul ici et j'ai pensé que tu aimerais peut-être quelqu'un à qui parler.
I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. Je t'ai vu seule ici et j'ai pensé que tu aimerais peut-être quelqu'un à qui parler.
I used to use Twitter, but then found it a bit boring, so I stopped using it. J'ai utilisé Twitter, mais j'ai ensuite trouvé ça ennuyeux alors j'ai arrêté de l'utiliser.
I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est passé.
I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est produit.
I want each of you to take out a piece of paper and write down what happened. Je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui est arrivé.
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix.
I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent.
I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. On m'a dit qu'on pouvait tuer les loups-garous avec des balles d'argent.
If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. Si, pour une quelconque raison, un homme s'arrêtait de penser, il cesserait d'être un homme.
If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. Si ce n'avait été pour votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.
If there's anything at all that you don't understand, you can ask me anytime. S'il y a quoi que ce soit que tu ne comprennes pas, tu peux me demander quand tu veux.
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. Si tu n'es pas satisfait de ton lot, je le rendrai un peu plus attractif.
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. Si tu n'es pas satisfait de ta part, je la rendrai un peu plus attractive.
If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si tu manges trois repas complets par jour, ton corps aura l'énergie dont il a besoin.
If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si vous mangez trois repas complets par jour, votre corps aura l'énergie dont il a besoin.
If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si tu manges trois repas complets par jour, ton corps disposera de l'énergie dont il a besoin.
If you eat three square meals a day, your body will have the energy it needs. Si vous mangez trois repas complets par jour, votre corps disposera de l'énergie dont il a besoin.
If you want something done right, sometimes you've just gotta do it yourself. Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même.
If you want to master a foreign language, you must study as much as possible. Si tu veux maîtriser une langue étrangère, il te faut étudier autant que possible.
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. Aux USA, les gens rédigent couramment des chèques au lieu de payer en liquide.
It would be nice if you had a wedge of lime I could squeeze into my icewater. Ça serait chouette si vous aviez un quartier de citron vert que je puisse presser dans mon eau glacée.
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui a l'air conditionné.
It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui dispose de l'air conditionné.
Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women. L'année dernière, les revenus ont augmenté pour toutes les races, tous les groupes d'âge, pour les hommes et pour les femmes.
Millions of people across the world are mourning the death of Nelson Mandela. Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela.
My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer.
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. Mon père pensait que celui qui ne pouvait gagner sa vie au Japon était un paresseux.
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. Mon ami a eu trois emplois en un an ; il ne s'accroche jamais à quoi que ce soit très longtemps.
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. Mon grand-père maternel fête son soixantième anniversaire demain.
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Tu auras beau étudier de toutes tes forces, tu n'arriveras pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux.
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Vous aurez beau étudier de toutes vos forces, vous n'arriverez pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux.
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task. Bien sûr, reconnaître notre humanité commune est seulement le commencement de notre tâche.
People look at things differently depending on whether they are rich or poor. Les gens voient les choses différemment selon qu'ils sont riches ou pauvres.
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. Les écoles sont censées répondre aux besoins de tout enfant, peu importent ses capacités.
Should you require further information, please do not hesitate to contact me. Au cas où vous auriez besoin de plus d'information, veuillez ne pas hésiter à me contacter.
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. Quelqu'un m'a dit que le devoir surveillé d'aujourd'hui était identique à celui de l'année dernière.
That accident is a very good example of what happens when you're not careful. Cet accident est un très bon exemple de ce qui arrive si on n'est pas prudent.
That accident is a very good example of what happens when you're not careful. Cet accident est très bon exemple de ce qui arrive lorsque l'on n'est pas prudent.
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. La Royal Shakespeare Company donne une représentation du Marchand de Venise la semaine prochaine.
The heat turns off automatically when the room reaches a certain temperature. Le chauffage s'éteint automatiquement quand la pièce atteint une certaine température.
The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais d'y prendre part.
The population of London is much greater than that of any other British city. La population de Londres est beaucoup plus importante que celle de toute autre ville britannique.
There is an urgent need for a more effective method of treating this disease. On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.
There was a suggestion that the general meeting should take place in October. Il y a eu une proposition selon laquelle l'assemblée générale devrait être tenue en octobre.
This book is written in simple English, so it should be easy for you to read. Ce livre est écrit en anglais simple, il devrait être facile à lire.
This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. C'est ce qu'on appelle un "cadeau" dans certains pays et "un pot-de-vin" dans d'autres.
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. Trois Étasuniens sur quatre croient en l'existence de phénomènes paranormaux.
Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. Par ses propres efforts et un peu de chance, il gagna le premier prix du concours.
Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. Les tickets sont valables seulement deux jours, inclus le jour de l'achat.
Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. Les tickets ne sont valables que deux jours, en comptant le jour où ils sont achetés.
Tom doesn't think it'll rain, but he plans to carry an umbrella just in case. Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais il a l'intention de prendre un parapluie au cas où.
Tom said Mary was tempted to eat the last piece of cake, but left it for him. Tom a dit que Mary fut tentée de manger la dernière part de gâteau mais qu'elle la lui a laissé.
Tom said that he wanted to be alone and then he went upstairs to his bedroom. Tom a dit qu'il voulait être seul, et il est monté dans sa chambre ensuite.
Tom won't be able to do it by himself, so we need to ask someone to help him. Tom ne sera pas capable de le faire de lui-même, nous devons donc demander à quelqu'un de l'aider.
Tom, Mary, John and Alice all went to the park to play on the merry-go-round. Tom, Mary, John et Alice se rendirent tous au parc pour monter sur le manège.
Washing your hands regularly is a good way to prevent catching some diseases. Se laver les mains régulièrement est un bon moyen de se prémunir de contracter certaines maladies.
We keep having the same old problem of people not paying their bills on time. Nous continuons à avoir le sempiternel problème des gens qui ne paient pas leurs factures à temps.
What happened to that friend of yours that you introduced me to last weekend? Qu'est-il arrivé à cet ami à toi auquel tu m'as présenté le week-end dernier ?
What happened to that friend of yours that you introduced me to last weekend? Qu'est-il advenu de cet ami à vous auquel vous m'avez présentée le week-end dernier ?
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. Ce qu'ils t'ont dit est exactement le contraire de ce qu'ils m'ont dit hier.
Why is it so hard for people to understand that I just want to be left alone? Pourquoi les autres ont-il autant de mal à comprendre mon besoin d'être tout seul?
Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ?
Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ?
Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ?
You need to stop complaining all the time about things that can't be changed. Tu devrais arrêter de te plaindre sans cesse sur les choses qui ne peuvent être changées.
You're the only person I know besides me who really understands this problem. Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui comprenne réellement ce problème.
As F. Scott Fitzgerald famously noted, the rich are different from you and me. Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. À grosse maille, vous devriez prévoir une livre de bœuf pour deux invités.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père.
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. Du fait de la mauvaise récolte, les prix du blé ont grimpé dans les derniers six mois.
Cucumbers, spinach, broccoli and onions are considered non-starchy vegetables. Les concombres, épinards, brocolis et oignons sont considérés comme des légumes sans amidon.
He had been working in the factory for three years when the accident occurred. Cela faisait trois ans qu'il travaillait dans l'usine lorsque l'accident s'est produit.
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. Il fit savoir à ses amis qu'il n'avait pas l'intention d'être candidat.
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. Son discours était si long que des gens ont commencé à s'endormir.
I can help you chart the course, but you have to make the journey on your own. Je peux vous aider à tracer la carte mais vous devez accomplir le périple par vous-même.
I can't figure out how to transfer MP3 files from my iPod back to my computer. Je n'arrive pas à comprendre comment re-transférer mes fichiers MP3 depuis mon iPod vers mon ordinateur.
I don't play the clarinet very well, but I'm pretty good at playing the flute. Je ne joue pas très bien de la clarinette, mais je suis plutôt bon à la flûte.
I remember when we used to never eat vegetables that we didn't grow ourselves. Je me rappelle quand nous ne mangions jamais de légumes que nous n'avions pas cultivés nous-mêmes.
I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. Je veux vous présenter mes excuses pour vous avoir traité de pauvre type devant votre petite amie.
I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. Je veux te présenter mes excuses pour t'avoir traité de pauvre type devant ta petite amie.
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. J'étais le dernier à démarrer dans la course, mais j'ai bientôt rattrapé les autres.
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. Je te laisse filer pour cette fois, mais je ne veux plus jamais t'attraper en train de voler.
I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être.
I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être.
I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous, comme j'aurais dû l'être.
I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. Je suis désolée d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous, comme j'aurais dû l'être.
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. Je suis du genre à devenir nerveux devant un public, donc je ne suis pas bon pour faire des discours.
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold. J'ai la gorge qui me gratte depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid.
If Tom had been wearing his seat belt, he wouldn't have been injured so badly. Si Tom avait mis sa ceinture de sécurité, il n'aurait pas été si grièvement blessé.
If you eat a light lunch, you're likely to avoid a mid-afternoon energy slump. Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
If you eat a light lunch, you're likely to avoid a mid-afternoon energy slump. Si vous mangez un déjeuner léger, vous éviterez probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image. Si tu veux être élu, tu vas devoir soigner ton image.
In my opinion, a well-designed website shouldn't require horizontal scrolling. Selon mon opinion, un site web bien conçu ne devrait pas requérir de défilement horizontal.
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. Dans l'industrie automobile des années soixante-dix, le Japon a battu les États-Unis d'Amérique à son propre jeu.
In this course, we'll spend time helping you sound more like a native speaker. Dans ce cours, nous consacrerons du temps à vous aider à vous exprimer en ayant plus l'air d'un locuteur natif.