text
stringlengths
8
636
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans.
Do you really think you can learn to speak French fluently in three months? Penses-tu vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ?
Do you really think you can learn to speak French fluently in three months? Pensez-vous vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ?
Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. Ne prends pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain.
Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. Ne prenez pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain.
Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. Les technologies de chiffrement ont avancé au point d'être plutôt fiables.
English has now become the common language of several nations in the world. L'anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète.
For the first time in more than 6 years, the unemployment rate is below 6%. Pour la première fois en plus de six ans, le taux de chômage est inférieur à six pourcents.
Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. Franchement, je ne pense pas que tu aies ce qu'il faut pour devenir enseignant.
Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. Pour parler franchement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignante.
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. Selon moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays du monde.
He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. Lui et moi sommes des amis si intimes que nous pouvons presque lire dans la tête de l'autre.
He seems like a respectable businessman, but he's really part of the Mafia. Il paraît être un homme d'affaires respectable mais il est en réalité membre de la mafia.
He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. Il fut un guerrier courageux, qui avait passé la plus grande partie de sa vie à combattre ses ennemis.
How many times a week do you spend time doing fun stuff with your children? Combien de fois par semaine passes-tu du temps à faire des choses amusantes avec tes enfants ?
How many times a week do you spend time doing fun stuff with your children? Combien de fois par semaine passez-vous du temps à faire des choses amusantes avec vos enfants ?
I discovered too late that I left out the most important part of my speech. Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours.
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. Cela m'est égal de vous prêter de l'argent pourvu que vous me le rendiez avant la fin du mois.
I know he will only continue disappointing me, but I can't help loving him. Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer.
I know someone needs to tell Tom about Mary's death. Does it have to be me? Je sais que quelqu'un doit le dire à Tom pour la mort de Mary. Mais est-ce que ça doit être moi ?
I might've done well on yesterday's test, but I don't know the results yet. J'ai peut-être bien réussi le devoir surveillé d'hier, mais je ne connais pas encore les résultats.
I think I've figured out why Tom has never learned to speak French so well. Je pense que j'ai compris pourquoi Tom n'a jamais appris à parler vraiment bien français.
I think it's highly unlikely that I'll ever see my stolen motorcycle again. Je pense qu'il est hautement improbable que je revoie jamais ma moto.
I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là.
I thought it might be a good idea for us to get together and talk about it. J'ai pensé que ça pourrait être une bonne idée pour nous de nous rassembler et d'en parler.
I thought it might be a good idea for us to get together and talk about it. J'ai pensé que ça pourrait être une bonne idée pour nous de nous voir et d'en parler.
I thought there was a possibility that Tom was going to break the contract. J'ai pensé qu'il était possible que Tom soit sur le point de rompre le contrat.
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. J'étais très surpris de voir les étudiants nettoyer leur salle de classe après l'école.
I'd like to hear exactly how Tom managed to get that old car running again. J'aimerais vraiment savoir comment Tom s'est débrouillé pour faire rouler cette vieille voiture de nouveau.
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. Je crains que nous ne puissions exclure la possibilité qu'elle puisse avoir la maladie.
I'm not an expert, so my answer to your question is just an educated guess. Je ne suis pas un expert, alors ma réponse à votre question est juste une supposition éclairée.
I'm not an expert, so my answer to your question is just an educated guess. Je ne suis pas un expert, alors ma réponse à ta question est juste une supposition éclairée.
I'm pretty sure that I've left the keys to my office in my raincoat pocket. Je crois bien que j'ai oublié mes clés de bureau dans la poche de mon imperméable.
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. S'il avait été un petit peu plus prudent, l'accident aurait été évité.
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. S'il avait été un tant soit peu plus prudent, l'accident aurait été évité.
If you don't know anything about computers, you're really behind the times. Si tu n'y connais rien en ordinateurs, tu es vraiment en retard.
If you want to become thin, you should cut back on the between-meal snacks. Si tu veux maigrir, tu devrais arrêter de grignoter entre les repas.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. Si vous préférez une chambre plus proche du Palais des Congrès, veuillez nous en informer.
If you're not out of the shower in five minutes, I'm cutting the hot water! Si tu n'es pas sorti de la douche d'ici cinq minutes, je coupe l'eau chaude !
In addition to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. En plus d'environ 30.000 yens, son portefeuille contenait son permis de conduire.
In the summer, the temperature ranges from thirty to forty degrees Celsius. Pendant l'été, la température oscille entre trente et quarante degrés Celsius.
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? N'est-il pas temps, les mecs, d'enterrer la hache de guerre et d'oublier le passé ?
It doesn't make much sense to me, but Tom has decided not to go to college. Cela n'est pas très logique à mes yeux, mais Tom a décidé de ne pas aller à l'université.
It must be nice having someone who sticks around even when times get tough. Ça doit être chouette d'avoir quelqu'un qui reste même lorsque les temps sont durs.
It's about time somebody did something about the high cost of medical care. Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux.
It's important to get the carbon-to-nitrogen ratio right in a compost heap. Il est important d'obtenir le bon ratio carbone/azote dans un tas de compost.
It's important to have an off-site backup of all the data on your computer. Il est important de disposer d'une sauvegarde hors-site de toutes les données de votre ordinateur.
It's possible that Tom was able to convince Mary to do his laundry for him. C'est possible que Tom ait pu convaincre Mary de faire sa lessive pour lui.
Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donne-moi juste du temps. Je suis sûr que je peux comprendre comment résoudre le problème.
Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donne-moi juste du temps. Je suis sûre que je peux comprendre comment résoudre le problème.
Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donnez-moi juste du temps. Je suis sûr que je peux comprendre comment résoudre le problème.
Just give me some time. I'm sure I can figure out how to solve the problem. Donnez-moi juste du temps. Je suis sûre que je peux comprendre comment résoudre le problème.
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort.
Mary thought that Tom would ask her to the prom, but he asked someone else. Mary pensait que Tom allait l'inviter pour le bal, mais il a invité quelqu'un d'autre.
Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. Maintenant que mon frère est étudiant à l'université, il doit beaucoup lire.
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. À la sortie de l'école, elle a vu des sans-logis qui vivaient dans des cartons.
Overtaxed heart, kidneys and liver are inevitable results of too much food. Un cœur, des reins et un foie surmenés sont les conséquences inévitables d'une nourriture trop abondante.
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. S'il vous plaît, n'oubliez pas de poster cette lettre sur votre chemin vers l'école demain matin.
She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.
She hired him as an interpreter because she had heard that he was the best. Elle l'enrôla comme interprète car elle avait entendu dire qu'il était le meilleur.
She owes him a lot of money, but she probably won't be able to pay it back. Elle lui doit beaucoup d'argent mais elle ne sera probablement pas en mesure de le rembourser.
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. Elle dit qu'elle n'a pas l'intention d'avoir de bébés jusqu'à ce qu'elle soit dans sa trentaine.
She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. Elle alla à la cuisine pour voir qui s'y trouvait, mais là, il n'y avait personne.
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. Étant donné que j'ai été malade pendant une semaine, je fais tous les efforts possibles pour rattraper.
Taking everything into consideration, the result is better than I expected. Toutes choses égales par ailleurs, le résultat est meilleur que je ne l'espérais.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité.
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. Le discours du Premier ministre était pensé de façon à susciter la colère des partis de l'opposition.
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. Le discours du Premier ministre était conçu pour mettre en colère les partis de l'opposition.
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud. Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd.
The district attorney is unwilling to proceed due to insufficient evidence. Le procureur du district est réticent à poursuivre à cause de l'insuffisance des preuves.
The doctors said he would never again be able to walk without some support. Les médecins ont dit qu'il ne serait plus jamais capable de marcher sans assistance.
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. La famille a quitté son Allemagne natale pour s'installer à Chicago vers 1930.
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi.
The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong. L'enquête conclut que l'agent de police n'avait rien fait de répréhensible.
The investigation concluded that the police officer had done nothing wrong. L'enquête a conclu que l'agent de police n'avait rien fait de répréhensible.
The local boys got into a fight with a rival group from a neighboring town. Les garçons du coin sont entrés en dispute avec un groupe rival d'une ville voisine.
The problem with many things is the pre-conceived ideas we have about them! Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet !
They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. Ils se disputent beaucoup, mais pour l'essentiel, ils s'entendent assez bien.
This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? L'appartement se fait vieux. Pourquoi ne le redécorerions-nous pas pour en rafraîchir l'allure.
This is the unforgettable place where we met each other for the first time. C'est le lieu inoubliable où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
Tom can remember the chords to the song, but can't remember all the lyrics. Tom arrive à se rappeler des accords de la chanson, mais n'arrive pas à se souvenir de toutes les paroles.
Tom checked to make sure all the doors were locked before he went to sleep. Tom vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir.
Tom gave Mary a box of chocolates, and then ate all the chocolates himself. Tom offrit à Marie une boîte de chocolats, puis mangea tous les chocolats lui-même.
Tom thought Mary wouldn't be able to earn more than thirty dollars an hour. Tom pensait que Marie n'aurait pas été capable de gagner plus de trente dollars en une heure.
Tom writes something in his diary every evening, no matter how tired he is. Tome écrit chaque soir quelque chose dans son journal, quelle que soit sa fatigue.
We could see the flames coming toward us, so we ran in the other direction. Nous pouvions voir les flammes avancer vers nous, de ce fait, nous avons couru dans le sens opposé.
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. On ne devrait pas confondre la solitude et l'isolement. Ce sont deux choses différentes.
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. Nous avons passé toute cette nuit ainsi que le lendemain et la nuit suivante dans la cave.
We waited for the bus, but it was over 30 minutes late, so we caught a cab. Nous avons attendu le bus, mais il avait plus de trente minutes de retard, donc nous avons pris un taxi.
When the desire for leisure is stronger than the other urges, leisure wins. Lorsque le désir de loisirs est plus fort les autres besoins, les loisirs gagnent.
You speak a bit too fast for me. Could you speak a bit more slowly, please? Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?
You'll get half the money now, and the other half on completion of the job. Vous recevrez la moitié de l'argent maintenant, et l'autre moitié une fois le boulot accompli.
"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." "Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit." "Vous vous y ferez bientôt".
"Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. "Merci, je reprendrais bien du gâteau", dit le jeune homme timide.
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace.
A friend is someone who likes you even though he knows everything about you. Un ami est quelqu’un qui vous aime, même s'il sait tout de vous.
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment.