text
stringlengths 8
636
|
---|
Laser printers are generally less expensive to maintain than ink jet printers. Les imprimantes laser sont généralement moins chères à entretenir que les imprimantes à jet d'encre. |
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. À peine m'avait-elle aperçu qu'elle commença à courir dans ma direction. |
Other scientists are debating his theory about the disappearance of dinosaurs. D'autres scientifiques débattent de sa théorie à propos de la disparition des dinosaures. |
People often refer to themselves in the third person when talking to children. Les gens parlent souvent d'eux-mêmes à la troisième personne lorsqu'ils parlent aux enfants. |
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs. |
Some parents complained about the nude pictures in their children's textbooks. Certains parents se plaignirent à propos des photos de nus dans les livres de cours de leurs enfants. |
That's the only residential building in Boston that's been torn down recently. C'est le seul immeuble d'habitation à Boston qui a été démoli récemment. |
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. L'ambulance a perdu le contrôle et a failli écraser un piéton. |
They say that girls spend more time worrying about how they look than boys do. On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons. |
Tom knew deep down that it was all his fault, but he wasn't about to admit it. Au fond, Tom savait que c'était de sa faute, mais il n'était pas prêt de le reconnaître. |
Tom made a promise to himself that he would never make the same mistake again. Tom s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur. |
Tom made a promise to himself that he would never make the same mistake again. Tom s'est promis qu'il ne ferait plus jamais la même erreur. |
Tom never admits that he's wrong, because he thinks that's a sign of weakness. Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse. |
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ? |
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature. |
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Vous pourriez au moins tâcher d'être un peu plus poli, même si ça ne vous ressemble pas. |
You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. Peut-être n'êtes-vous pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. |
You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. Peut-être n'es-tu pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. |
You say you want to go to Boston? Why in the world would you want to go there? Tu dis que tu veux aller à Boston ? Pourquoi mon Dieu veux-tu y aller ? |
A man with a watch knows what time it is, a man with two watches is never sure. Un homme avec une montre sait quelle heure il est, un homme avec deux montres n'en est jamais sûr. |
A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country. Un passeport est quelque chose d'indispensable quand on va dans un pays étranger. |
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte. |
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour. |
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ? |
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ? |
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927. |
Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much? Passez-vous la plupart de votre temps à vous soucier de choses qui n'ont pas tant d'importance ? |
Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much? Passes-tu la plupart de ton temps à te soucier de choses qui n'ont pas tant d'importance ? |
Even after twelve months, Tom can't accept that it's over between him and Mary. Même après douze mois, Tom ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie. |
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle. |
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. Il soutient que l'administration doit proposer d'autres sources de revenus. |
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants. |
I don't like sand. It's coarse and rough and irritating and it gets everywhere. Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se colle partout. |
I don't like sand. It's coarse and rough and irritating and it gets everywhere. Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se met partout. |
I don't like sand. It's coarse and rough and irritating and it gets everywhere. Je n'aime pas le sable. C'est grossier, rugueux, irritant et ça se fourre partout. |
I don't object to your going out to work, but who will look after the children? Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ? |
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. Je me suis convaincu que les règles strictes de mes parents étaient pour mon propre bien. |
I have a bottle of very good wine that I've been saving for a special occasion. J'ai une bouteille de très bon vin que je garde pour une occasion spéciale. |
I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine. |
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. J'avais l'intention de me rendre directement à la maison, mais j'ai plus ou moins erré dans une librairie. |
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. Je n'arrive pas à comprendre les raisons qui poussent certaines personnes à parasiter les forums. |
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux. |
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. J'aime cette peinture, non pas parce que c'est un chef-d'œuvre mais parce qu'elle a du charme. |
I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it. Je prends conscience des efforts que vous avez consentis pour ce projet et je l'apprécie vraiment. |
I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem. J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème. |
I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem. Je pris conscience que je ne voulais plus passer le moindre temps supplémentaire à traiter ce problème. |
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. Je m'en souviens comme si c'était hier mais en réalité, c'était il y a quinze ans. |
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. J'ai ramené les livres que j'avais empruntés à la bibliothèque et j'en ai emprunté des nouveaux. |
I think someone stole all these things and planted them to make me look guilty. Je pense que quelqu'un a volé toutes ces choses et les a placées là pour me faire accuser. |
I think what impressed me most was the way Tom could talk to just about anyone. Je pense que ce qui m'a le plus impressionné, c'est la façon dont Tom pouvait parler à n'importe qui. |
I want to be able to walk down this street without worrying about getting shot. Je veux être en mesure de descendre à pied cette rue sans craindre de me faire tirer dessus. |
I wish I could take back all those terrible things I said about you last night. J'aimerais pouvoir retirer toutes ces choses terribles que j'ai dites sur vous hier soir. |
I'm calling to see if you'd be interested in going to Boston with me next week. Je t'appelle pour voir si tu serais intéressé d'aller à Boston avec moi la semaine prochaine. |
If you forget to take your pills for one day, take two pills the following day. Si vous oubliez un jour de prendre votre pilule, prenez-en deux le jour suivant. |
If you forget to take your pills for one day, take two pills the following day. Si tu oublies un jour de prendre ta pilule, prends-en deux le jour suivant. |
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. L'amélioration de la technologie médicale a été une des conséquences du programme spatial. |
It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. Ça n'a pas d'importance si le chat est noir ou blanc, pour autant qu'il attrape des souris. |
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. Il est toujours difficile à un fils de satisfaire les espoirs de ses parents. |
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans. |
It'll take some time, but I think I'll be able to learn how to play the guitar. Ça prendra un peu de temps, mais je pense que je serai capable d'apprendre à jouer de la guitare. |
Many people don't know that antibiotics are ineffective against viral diseases. Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. |
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. Mon Dieu ! Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir dans une telle situation. |
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. Au nom de la société, je vous remercie tous chaleureusement. |
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. La publication de l'article a été programmée pour coïncider avec l'anniversaire du professeur. |
She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her. Elle a réussi à avoir l'argent par lui alors qu'il avait dit qu'il ne lui donnerait pas. |
She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her. Elle a réussi à obtenir l'argent de lui alors qu'il a dit qu'il ne lui donnerait pas. |
She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. Elle vendit tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien. |
She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. Elle a vendu tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien. |
She was always trying to provoke me into saying something I would regret later. Elle essayait constamment de m'inciter à dire quelque chose que je regretterais plus tard. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de votre liste de priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de votre liste de priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de ta liste de priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de ta liste de priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimé devrait être en tête de la liste de vos priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ton bien-aimé devrait être en tête de la liste de tes priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de la liste de tes priorités. |
Spending time with your significant other should be high on your priority list. Passer du temps avec votre bien-aimée devrait être en tête de la liste de vos priorités. |
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments. |
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. La petite fille, profondément émue par la triste histoire du vieil homme, fondit en larmes. |
The removal of the load-bearing beam compromised the structure of the building. Le retrait de la poutre porteuse a fragilisé la structure du bâtiment. |
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. Le crash du marché boursier de New-York d'octobre 1987 est toujours bien vivant dans les mémoires. |
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. Toute l'entreprise a gardé le silence pendant un moment en hommage aux morts. |
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. Il ne reste que cinq minutes avant que le train ne parte et elle ne s'est pas montrée. |
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver. |
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized. Ceux qui utilisent des fourchettes ou des baguettes pensent souvent que les gens qui ne le font pas ne sont pas civilisés. |
Tickets are $30, parking is free and children under ten receive free admission. Les tickets sont à 30 dollars, le stationnement est gratuit et les enfants sont admis gratuitement. |
Tom and Mary went to a fancy restaurant to celebrate their wedding anniversary. Tom et Mary sont allés dans un restaurant chic pour célébrer leur anniversaire de mariage. |
Tom converted about half of his yen into dollars and the other half into euros. Tom a changé à peu près la moitié de ses yens en dollars et l'autre moitié en euros. |
Tom thought that Mary wanted him to kiss her, but he wasn't sure, so he didn't. Tom pensait que Mary voulait qu'il l'embrasse, mais il n'était pas sûr, donc il ne l'a pas fait. |
Tom wanted to ask Mary how old she was, but he thought that maybe he shouldn't. Tom voulait demander son âge à Mary, mais il a pensé qu'il devrait peut-être ne pas le faire. |
Tom was horrified when he noticed that his daughter had had her tongue pierced. Tom fut horrifié lorsqu'il se rendit compte que sa fille s'était fait faire un piercing dans la langue. |
We don't have enough time to burn all these documents before the police arrive. On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive. |
We found one large footprint and a couple of different size smaller footprints. Nous trouvâmes une grande empreinte de pas et quelques unes plus petites, de différentes tailles. |
We found one large footprint and a couple of different size smaller footprints. Nous avons trouvé une grande empreinte de pas et quelques unes plus petites, de différentes tailles. |
When my wife's friend comes to visit, I find it hard to get a word in edgeways. Lorsque l'amie de ma femme vient lui rendre visite, j'ai du mal à en placer une. |
Which would you rather do, stay at home and watch TV or go out and see a movie? Que préféreriez-vous faire, rester à regarder la télévision à la maison, ou sortir au cinéma ? |
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. Sans un instant d'hésitation, ils prirent des mesures draconiennes contre la conspiration. |
You had better read your teacher's comments on your compositions one more time. Vous feriez mieux de relire les commentaires de votre professeur sur votre devoir. |
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. Vous ne progresserez jamais à ce poste à moins de passer par les canaux appropriés. |
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez-vous parler un peu plus lentement ? |
Subsets and Splits