sentence1
stringlengths 1
1.63k
| sentence2
stringlengths 0
1.86k
|
---|---|
Lusina from Kenya is one of the interviewed mothers for IMOW | Лусина от Кения - една от майките , нтервюирани за изложбата в Международния музей на жените |
Mama to Be is the section on the expectations around motherhood and pregnancy , and how the different women , some not even out of their teens reacted and faced their impending motherhood . How many women in the world actually have an opportunity to decide if , how , and when to create a family ? | Рубриката " Да бъдеш майка " ( Mama to Be ) разказва за очакванията около бременността и майчинството , както и за това как различните жени , някои от които още девойки , се справят с майчинството . |
Ukraine : Homophobic Legal Initiatives in Sync with Public Attitudes · Global Voices | Украйна : Хомофобски легални инициативи съвпадат с обществените настроения Всички препратки са към текстове на английски и украински . |
Homophobic attitudes are widespread in Ukraine , and two counter-rallies , organized by anti-LGBT groups , did take place at other locations in Kyiv on the day of the failed attempt to hold the first Gay Pride . | Хомофобските настроения са широко разпространени в Украйна и две шествия , организирани от анти-ЛГБТ групи , бяха проведени в Киев в същия ден , в който трябваше да се състои първия гей парад . |
In the interesniy _ kiev ( Interesting Kyiv ) LJ community , LJ user elektraua posted a photo report from one of these events . | В interesniy_kiev ( Интересен Киев ) Live Journal ( LJ ) общността , LJ потребителят elektraua публикува фото репортаж ( руски ) на едно от тези събития . |
Slogans there included " Papa mama is good , papa papa is bad , " " Homosexuality is a threat to national security , " and " Love against homosexuality . " | Фигурирали са слогани като " Тате мама е добре , тате тате е зле " , " Хомосексуалността е заплаха за националната сигурност " и " Любов срещу хомосексуалността " . |
A few brides in white wedding gowns were present , surrounded by men carrying Ukrainian national flags . | Няколко булки в бели сватбени рокли са присъствали , заобиколени от мъже , носещи националния флаг на Украйна . |
At the end of his post , LJ user elektraua asked readers to share their views on the idea of holding a Gay Pride Parade . | В края на публикацията си , elektraua пита читателите да споделят своите виждания относно идеята за провеждане на гей парад . |
The discussion has 357 comments , some of which are too savage to translate . | Дискусията има 357 коментара , някои от които са прекалено брутални , за да бъдат преведени . |
Below is a small selection from this rather crowded conversation : | По-долу е преведена малка селекция на тази доста мащабна откъм участници дискусия ( руски и укр . ) : |
art _ e _ midde : | art_e_midde : |
I 'm very glad that the parade got cancelled . | Много се радвам , че парадът беше отменен . |
Most of all I 'm glad that our people aren 't buying , which is so popular today , and that the majority still favor traditional family . | Най-вече съм доволен , че нашите хора не се връзват , която е толкова популярна напоследък , и че мнозинството все още подкрепя традиционното семейство . |
davert : | davert : |
Is traditional family where papa and mama are divorced ? | Традиционно ли е семейството , където мама и татко са разведени ? |
* * * | *** |
vana _ ta11inn : | vana_ta11inn : |
I think that the U.S. Army had the best option a while ago : the " don 't ask - don 't tell " approach . | Смятам , че армията на САЩ имаше най-добрия подход до скоро : " don't ask - don't tell " |
keidere : | keidere : |
The only problem with the ban on gay marriages is , as far as I know , the impossibility of having " legal rights " to one 's partner . | Единственият проблем със забраната на гей браковете е , доколкото аз знам , невъзможността да имаш " легални права " спрямо партньора . |
That is , there are people who 've been together for many years , and then something bad happens and one isn 't allowed to visit the other at , say , the emergency room , or is not able to make decisions that are usually made by spouses / close relatives , when the victim cannot decide for himself ... | Има хора , които са били заедно в продължение на много години ... и изведнъж се случва нещо лошо , а другият човек няма право да го/я посети в спешното или не може да вземе решения , които по принцип са в правото на съпруга/съпругата/близки роднини , когато жертвата не може да ги реши ... |
This is tragic . | Това е трагично . |
* * * | *** |
gwinplane : | gwinplane : |
Why show off your sexuality ? | Защо държите да демонстрирате сексуалността си ? |
Heterosexuals aren 't holding parades , for some reason ... | Хетеросексуалните не правим паради ... по някаква причина ... |
And if you look at as a deviation , a disease , then there should be parades of oncology , TB , AIDS patients and so on down the medical encyclopedia ... | И ако погледнем на като на девиация , болест , тогава ще трябва да има паради на онкоболните , на болните от СПИН и т.н. в медицинските енциклопедии ... |
As for freedom - is anyone not allowing them ? | Колкото до свободата - някой да не би да им забранява ? |
The article has been removed a long time ago ... | Законът беше отдавна премахнат ... |
The parade is harmful , if we relax for just a second , tomorrow any of our children , having seen this dirt , may start having doubts about their own nature ... | Парадът е вреден , ако се отпуснем дори за секудна , утре някое от нашите деца , след като са били свидетели на тази гадост , може да започнат да имат колебания относно тяхната собствена сексуалност |
* * * | *** |
kikikmor : | kikikmor : |
What gay parades are you talking about in a country the capital of which is aiming to become the world capital of sex tourism ! ! ! ! | За какви гей паради се говори в държава , чиято столица се опитва да се превърне в световната столица на секс туризма ? ! ! ! |
Ukrainian girls won 't allow competition ! | Украинките не биха дали никакъв шанс на конкуренцията ! |
* * * | *** |
askai _ 1 : | askai_1 : |
I think it 's simple : some people consider such parades propaganda of non-traditional sexual relations , others think of them as their lawful right to freedom of self-expression . | Смятам , че е просто : някои хора намират подобни паради за пропаганда на нетрадиционни сексуални връзки , други смятат , че те са част от тяхното законно право за самоизява . |
It reminds me of the situation with minarets in Switzerland , where some consider the construction of minarets their lawful right to religion , and others view it as propaganda of Islam . | Напомня ми за ситуацията с минаретата в Швейцария , където някои смятаха изграждането на минарета за тяхно право , а други го виждаха като пропаганда на исляма . |
The society is divided , conflicts are possible . | Обществото беше разединено , конфликтите ... бяха възможни . |
What did they do in the democratic , European Switzerland ? - they held a referendum , and the minority agreed with the decision of the majority , based on the referendum 's results . | Как постъпи демократична , европейска Швейцария ? Проведоха референдум и малцинството се съгласи с позицията на мнозинството , базирано на резултатите от референдума . |
badevlad : | badevlad : |
I don 't think we need to hold a referendum here . | Не смятам , че се нуждаем от референдум . |
The attitude is obvious without it . | Отношението е ясно и без него . |
And with such an attitude of the majority , it is suicidal to hold the parades . | И тъй като отношението е на мнозинството , смятам , че би било самоубийство да се провеждат парадите . |
* * * | *** |
tv2015 : | tv2015 : |
Today are demanding equal rights for themselves , and tomorrow zoophiles will declare themselves a healthy part of the society and demand marriages with animals ... | Днес настояват за равни права , а утре зоофилите ще обявят себе си за адекватна част от обществото и ще настояват за брак с животни ... |
And some people , just like here , will be trying to prove that they are people like any other , taxpayers , it 's just that they are different ... , and all this in a country where the rates of population decline are catastrophic ! | И някои хора , също както тук , ще се оптиват да докажат , че те са хора като всички останали , данъкоплатци , просто , че са различни ... и всичко това в държава , в която нивата на популацията намалява катастрофално ! |
stanislav _ ab : Population is declining mainly because people are leaving the country where conservatism rules and there are no perspectives . | stanislav_ab : Популацията намалява основно , защото хората напускат държавата заради консерватизма и липсата на перспективи . |
Also , people aren 't having children because they to feed them . | Хората не раждат деца , защото да ги изхранват . ... |
Judge by the deeds and not by convictions - if communities act anti-socially and aggressively , then they should be treated accordingly . | Съдете по делата , а не по убежденията — ако обществата се държат антисоциално и агресивно , те би следвало да бъдат третирани по съответния начин . |
But they are usually productive and creative . | Но всъщност обикновено те са продуктивни и креативни . |
Olena Bilozerska posted a photo report from another May 20 anti-LGBT rally , the March of Healthy Youths , which also included some anti-regime , as well as racist and xenophobic slogans and chants . | Олена Билозерска публикува фото репортаж от другото анти-ЛГТБ шествие на 20-ти май , Марша на здравите младежи , който включваше също така и анти-режимни , расистки и ксенофобски мотота и скандирания . |
Bilozerska shared her view on the Gay Pride Parade : | Билозерска споделя нейното мнение относно гей парада : |
I am against any kind of persecution of people of untraditional orientation , but I 'm also categorically against gay-parades , as I consider them a sign of degradation of the state in which they are taking place . She also offered this explanation of why the authorities had not banned the May 20 event in Kyiv : The reasons there are attempts to hold it are understandable - would like to keep political prisoners , including , in jails , by for gay-parades. to prove by these parades that Ukraine has a sufficient level of democracy : ( . | Причините за опитите за провеждането му са разбираеми — иска да задържи политическите затворници , включително , в затворите , като с гей паради . чрез тези паради да докаже , че Украйна е на адекватно демократично ниво :( . |
Judging by the recent legislative activity , however , representatives of all major political forces in Ukraine do not seem to care much about what " Europe " might think of them ; with just five months remaining before the October 28 parliamentary elections , they appear quite in sync with the conservative-minded segments of their electorate . | Съдейки по скорошни легални действия обаче , представителите на всички главни политически сили в Украйна , не се интересуват особено какво мисли " Европа " за тях ; със само 5 месеца , оставащи до парламентарните избори на 28-ми октомври , те изглеждат доста в синхрон с консервативно настроените сегменти на техния електорат . |
On June 20 , 2011 , MPs from the Party of Regions , the Communist Party , the Our Ukraine – People 's Self-Defense Bloc , and the Yulia Tymoshenko Bloc proposed changes to a number of laws that would ban " propaganda of homosexuality " ( draft law # 8711 ) . | На 20-ти юни 2011г . , парламентарни членове от Партията на регионите , Комунистическата партия , Нашия защитен съюз и Съюза на Юлия Томошенко предлагат промени в множество закони , които ще забранят " пропаганда на хомосексуалността ( проектозакон n°8711 ) . |
On May 16 , 2012 , the parliamentary Committee on the Issues of Freedom of Speech and Information found certain inconsistencies in the submitted document and recommended further work on it in preparation for the second reading . | На 16-ти май , парламентарния Комитет за свобода на словото и информацията посочва конкретни несъответствия в представения документ и препоръчва допълнителна работа преди предлагането му за второ четене . |
Volodymyr Ariev , an MP from the Our Ukraine – People 's Self-Defense Bloc and , formerly , a well-known journalist , wrote this on his Facebook page on May 20 : | Володимир Ариев , депутат от Нашия защитен съюз и известен журналист , пише на Facebook стената си на 20-ти май : |
I don 't want to watch how two are kissing in public in front of me or in front of my child . | Не искам да гледам как двама се целуват публично пред мен или пред детето ми . |
It 's unnatural , it 's against God 's Laws ( and I 'm a religious person ) , it offends me - and why is no one taking my voice into account or refusing me the right to ? | Това е неестествено , против божиите закони е ( аз съм религиозен човек ) , обижда ме — и защо никой не взема моя глас под внимание и не ми позволява да имам право ? |
Does it seem " wrong " to some people ? | Дали им изглежда " нередно " на някои хора ? |
But the voice is there , and my right to voice my opinion is the right of a free person . | Но мнението ми го има и моето право да имам това мнение е правото на свободен човек . |
And also , I 'm against allowing homosexuals to adopt children . | Освен това съм против хомосексуални да осиновяват деца . |
If you want , have your own , if you manage to . | Ако искаш , сдобии се с твой собствени , ако можеш . |
On March 30 , 2012 , Party of Regions MP Vadym Kolesnichenko ( who is , technically , Volodymyr Ariev 's political opponent ) submitted a draft law on " the ban of propaganda of homosexuality aimed at children " ( # 10290 ) . | На 30-ти март 2012г . , Вадим Колесниченко ( депутат от Партия на регионите , който де факто е политически опонент на Володимир Ариев ) подава проектозакон за " забрана на пропаганда на хомосексуалност , насочена към деца " ( n°10290 ) . |
In the explanatory note , posted both on the Ukrainian Parliament 's site and , in an abridged version , on Kolesnichenko 's blog on Ukrainska Pravda , the bill 's author blamed Ukraine 's " moral and spiritual ruin " on " open access to information from abroad and the work of certain foreign organizations that are imposing on the Ukrainian public " : | В обяснителната бележка , публикувана на сайта на украинския парламент и нейна съкратена версия на блога на Колесниченко в Украинска правда , авторът на проектозакона обвинява " моралния и религиозен упадък на Украйна " за " отворения достъп до информация от чужбина и дейността на конкретни чужди организации , които налагат на украинския народ " : |
One of such negative expressions of liberalization processes in Ukraine is the popularization of homosexuality , its open propaganda in all spheres of social life . | Едно от негативните последствия от процесите на либерализиране в Украйна е популяризирането на хомосексуалността , явната й пропаганда във всички сфери на социалния живот . |
Kolesnichenko also mentioned similar anti-LGBT initiatives by legislators in Lithuania , Slovenia and Russia ( a GV text on the latter is here ) , as well as the 2010 anti-Gay Pride riots in Belgrade , Serbia ( a GV text on it is here ) . | Колесниченко също така споменава подобни анти-ЛГБТ инициативи на законодатели в Литуания , Словения и Русия ( текст на Global Voices относно последното е тук ) , както и анти-гей парад бунтове през 2010 в Белград , Сърбия ( тескт на Global Voices по темата е тук ) . |
On May 23 , the parliamentary expert commission published its assessment of Kolesnichenko 's draft law , concluding that the bill should be scrapped due to numerous " grammatical , stylistic and other drawbacks " ( among which is a misspelled Ukrainian word meaning " lesbian " in the definition of homosexuality in Article 1 : « лісбеянство » instead of « лесбіянство » ) , and because " if necessary , the issues can be regulated by introducing changes to the existing laws , and not by passing a separate special law . " | На 23-ти май , парламентарна експертна комисия публикува оценка на проектозакона на Колесниченко , заключвайки , че той трябва да бъде отхвърлен заради множество " граматични , стилистични и други проблеми " ( сред които е сгрешената украинска дума за " лесбийска " в дефиницията на хомосексуалност в текст 1 : « лісбеянство » вместо « лесбіянство » ) и защото " при необходимост , проблемът може да бъде регулиран чрез предлагане на промени във вече съществуващи закони , а не чрез прокарването на нов , специален закон " . |
Qatar : Deadly Blaze in Shopping Mall · Global Voices | Всички препратки са към текстове на английски , освен ако е обозначен друг език . |
On May 28 , 2012 , a fire broke out at Doha 's Villaggio Mall , leaving 19 dead , 13 of whom were children . Another 17 were injured . | На 28-ми май в Доха , столицата на Катар , избухна пожар във Виладжио Мол ( Villaggio Mall ) , в който 19 загинаха , 13 от които деца , и бяха ранени 17 . |
The children were trapped in a nursery within the mall , and they and four teachers died of smoke inhalation . | Децата са били в клопка в детска занималня в самия мол , те и четири възпитателки се задушават от дима . |
Two firefighters died as they attempted to rescue them . | Двама пожарникаря загиват в опита си да ги спасят . |
Those who died came from various countries including France , New Zealand , the Philippines , South Africa and Spain . | Жертвите са от Франция , Нова Зеландия , Филипините , Южна Африка и Испания . |
What happened ? | Какво се е случило ? |
Qatar 's Ministry of Interior reported : | Министерството на вътрешните работи в Катар съобщава : |
@ MOI _ QatarEn : The Minister said that the Rescue Police reached the spot within a minute of information and Civil Defence team reached after two minutes . | @MOI_QatarEn : Министърът каза , че спасителната служба пристига на мястото минути след съобщаването за инцидента , екипа на гражданска защита пристига след две минути . |
@ MOI _ QatarEn : But lack of floor plans , thick smoke and heat and malfunctioning sprinkler systems hindered rescue efforts at the Villaggio . | @MOI_QatarEn : Липсата на план за евакуация , гъстия дим , топлината и неизправните системи за пръскане са затруднили спасителната служба във Виладжио . |
@ MOI _ QatarEn : It was alerted lately only that children were trapped inside and finally Firefighters had to go in through the ceiling . | @MOI_QatarEn : Беше сигнализирано , че само деца са били затворени в сградата и затова пожарникарите е трябвало да влязат през покрива . |
Smoke coming from Villaggio Mall . | Издигащ се пушек от Виладжио мол . |
Image posted by @ LivinginDoha . | Снимка @LivinginDoha . |
Doha resident Kirsty Rice offered more details on her blog : | Жителката на Доха Кирсти Райс разказва подробно в блога си : |
Today may well be remembered as one of Doha 's darkest . | Днешният ден ще бъде запомнен като един от най-мрачните за Доха . |
For those who have announced to friends and family that Doha is a wonderfully safe place to raise our children , today will perhaps be remembered as the day that innocence was lost . | За тези , които съобщиха на семействата и приятелите си , че Доха е изключително безопасен град за отгледаждане на деца , днешния ден сигурно ще бъде запомнен като деня , в който невинността беше загубена . |
As a community , we are , as my friend Erika said this evening " numb with grief " . | Като общество , ние , както моята приятелка Ерика каза тази вечер , сме " сковани от скръб . " |
Thirteen children were trapped inside the nursery , it is believed their exit , a staircase , had collapsed from the heat of a fire . | Тринадесет деца са били затворени в занималнята , според някои стълбите , които са водели към изхода , са се срутили от огъня . |
Where exactly the fire began is yet to be confirmed . | Предстои да се установи къде точно е изникнал пожара . |
The nursery was in the interior of the mall , meaning you walked through a virtual rabbit warren of corridors to get there . | Занималнята е била част от мола , което значи , че , за да стигнете до нея , трябва да извървите цял лабиринт от коридори . |
From what I understand , when the firefighters arrived at those corridors they were considered impenetrable and too dangerous to enter , it was decided the only other way to get there , was through the ceiling . | От това , което аз разбирам , когато пожарната е пристигнала , коридорите са били непроникваеми и опасни , и е било решено , че единствения възможен начин да се проникне е чрез тавана . |
By the time the hole was cut , it was too late , they were gone . | Докато е била направена дупка в тавана , вече е било прекалено късно . |
Thirteen beautiful children , four teachers and two firefighters . | Тринадесет красиви деца , четири възпитателки и двама пожарникаря се задушават от дима . |
Smoke inhalation meant that their little bodies were carried lifeless from the building . | Безжизнените им телца са били изнесени от сградата . |
What about safety requirements ? | А изискванията за безопасност ? |
Witnesses reported that there were neither alarms nor sprinklers in operation at Villaggio Mall . | Очевидци съобщават , че не са се задействали нито алармите , нито пръскачките по време на инцидента във Виладжио мол . |
Nano expressed his surprise : | Нано изразява учудването си : |
@ fermoreno : It 's unbelievable that Villagio has the best luxury shops one could ever imagine , but fire protection systems didn 't work # Villagio # Qatar | @fermoreno : Не е за вярване , Виладжио има най-добрите и луксозни магазини , но системите против пожар са били неизправни #Villagio #Qatar |
Raed Al Emadi tweeted angrily : | Раед Ал-Емади се ядосва в Twitter : |
@ Ra _ ed : I am a Qatari and selfish business that does not take into account the safety of consumers does not represent me ! # Qatar # villagio | @Ra_ed : Аз съм катарец и егоистичния бизнес , който не взима предвид безопасността на клиентите , не ме представя ! #Qatar #villagio |
Where were the local media ? | Къде бяха местните медии ? |
Subsets and Splits