sentence1
stringlengths 1
1.63k
| sentence2
stringlengths 0
1.86k
|
---|---|
Although different NGOs have done efforts in the past to reunite refugee families , handwritten papers and photographs aren 't easily shared by multiple organizations and across international borders . | Въпреки предишни усилия на различни неправителствени организации да съберат бежанските фамилии , ръкописните документи и снимки не са лесно споделяни нито с много организации , нито през международни граници . |
With the ability to have an online repository that different organizations and individuals can join and search through , the possibility to unite families is increased . | С възможността за " онлайн склад " , различни организации и физически лица могат да се присъединят и да търсят там , което увеличава възможността семействата да се съберат . |
In Hong Kong , a multilingual channel has become available through YouTube videos for refugees to get answers to common questions on legal , health and education issues . | В Хонг Конг , за бежанците е на разположение многоезичен канал за видео материали в YouTube , чрез който могат да се получат отговори на често задавани въпроси от правно , здравно и образователно естество . |
For example , in a video , Assistant Professor of Law at the University of Hong Kong Kelley Loper explains what are the differences between a refugee and an asylum seeker . | Например , във едно видео , асистент-професорът по право в Университета на Хонг Конг Кели Лопър обяснява какви са разликите между бежанец и кандидат за убежище . |
Or this video explains the process a refugee needs to follow if they need to receive medical attention : | Това видео обяснява процеса , който бежанеца е нужно да следва , ако иска да получи медицинска помощ : |
A successful reconnection story of refugees is told in the Refugees United Blog : a family separated in South Kivu due to violence and who although they don 't have their own phones with internet access or funds to use internet cafes , have been able to use the software through community liaisons to discover the whereabouts of family members and find their kin . | Една успешна история за възстановяване на връзка между бежанци е разказана в блога на Refugees United : семейство , разделено заради насилие в Южно Киву , въпреки че не разполага със собствени телефони с достъп до интернет или възможност за достъп до интернет в кафета , са успели да използват софтуера , чрез съгласуване в общността , за да открият местонахождението на членовете на семейството и да намерят своя род . |
You can also follow the progress of Refugees United through their Facebook page . | Можете също така да проследите напредъка на Refugees United в тяхната Facebook страница . |
This post is part of our special coverage on Refugees . | Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците . |
Greece : Possible Hacking Attack on Election Day ? · Global Voices | Гърция : Хакери саботират изборния ден ? |
A video by user BrutalTruthOps on Dailymotion shows reportedly a message by Anonymous # OpGreece , who warn about an online attack on Sunday evening May 6 , 2012 , implying that their target will be the country 's election results system . | Видео клип ( анг ) , качен на сайта Dailymotion от потребителя BrutalTruthOps , съдържа предполагаемо съобщение от Anonymous #OpGreece , в което се предупреждава за предстояща онлайн атака срещу гръцката система за отчитане на изборните резултати . |
Greece : General Elections on Twitter · Global Voices | Гърция : Общите избори в Twitter |
Under hashtags like # grelections , # electionsgr and # ekloges12 , Greek netizens share their opinions , feelings and related media about the forthcoming general elections in Greece on Sunday , May 6 , 2012 . | Чрез хаштагове като #grelections , #electionsgr и #ekloges12 , гръцките интернет граждани споделят своите мнения , чувства и свързаната с това медия относно общите избори в Гърция на 6 май . |
Greece : Public Speech Controversies · Global Voices | Гърция : Публична реч предизвиква полемики |
Greece : Rise of Neo-Nazi Group ' Golden Dawn ' · Global Voices | Гърция : Възход на неонацистката партия " Златна Зора " |
Facebook group ' Leme OCHI sti Chrysi Avgi ' ( We say NO to Golden Dawn ) already has more than 11,000 likes . | Facebook групата " Leme OCHI sti Chrysi Avgi " ( " Ние казваме НЕ на Златната Зора " ) ( гръцки ) вече е харесана от повече от 11 000 човека . |
Created on December 2011 , the anti-fascist group declares that " Fascism is gangrene , either you rip it off or it kills you " . | Създадена декември 2011 г. , тази антифашистка група заявява , че " фашизмът е гангрена : или го разнищвате , или ви убива " . |
Group members try to persuade people not to vote for Greek neo-Nazi party Chrysi Avgi ( Golden Dawn ) in forthcoming May 6 , 2012 , General Greek elections . | Членовете на групата се опитват да убедят хората да не гласуват за гръцката неонацистка партия Chrysi Avgi ( " Златна Зора " ) в общите гръцки избори на 6 май т.г. . |
Sofia Ignatidou in a Guardian article states that " Greeks shouldn 't let their despair drive them to supporting the dangerous and opportunistic far-right party " . | София Игнатиду пише ( англ . ) в една статия в The Guardian , че " гърците не трябва да позволяват отчаянието им да ги докара до подкрепа на опасната и опортюнистични крайно-дясна партия " . |
Global Voices | Global Voices на български получава награда на Световния Ден за свободата на словото |
Global Voices in Bulgarian was lauded by the Bulgarian section of the Association of European Journalists as the April 2012 winners of " Excellence in Citizen Journalism " for bringing unheard international news to Bulgaria , and proving that citizen journalism also exists at a highly professional level . | Global Voices на български получи награда от българската секция на Асоциацията на европейските журналисти ( Association of European Journalists ) , която обяви сайта за победител с " отличие в гражданска журналистика " за април 2012 г. , за донасяне на нечути международни новини в България . Тази награда доказва , че гражданската журналистика съществува и на високо професионално ниво . |
The announcement ( in Bulgarian ) was made on World Press Freedom Day , on May 3 . | Обявлението бе направено на Световния ден на свободата на словото , 3-ти май , и гласи : |
Best of the Blogs 2012 : Winners Announced · Global Voices | Победителите от наградите " Най-доброто от блоговете 2012″ оповестени ! |
Image from The BOBs website After a month of voting and jury discussions , the awards for this year 's Best of the Blogs - the BOBs - have been decided . | Снимка от уебсайта на Наградите " Най-доброто от блоговете 2012 " ( http://www.bestoftheblogs.com/ ) |
This annual event held by the Deutsche Welle Media Group aims to award bloggers who contribute to their communities and promote freedom of expression . | Събитието , което бе организирано от Дойче Веле Медиа Груп ( Deutsche Welle Media Group ) , има за цел да номинира и награди блогъри , които активно допринасят за развитието на обществото и насърчават свободата на словото . |
In addition to User Prizes ( selected by popular vote ) , a jury of bloggers , media experts and activists have curated the best blogs , campaigns and media projects in six multilingual categories . | Освен Наградите на Интернет Потребителите ( избрани посредствум общо гласуване ) , жури , съставено от блогъри , медийни експерти и активисти , подбра най-добрите блогове , кампании и медийни проекти в шест различни категории . |
Best Blog | Най-добър блог |
Iranian journalist Arash Sigarchi ( jury winner and user winner ) and the Lebanese author of Mowaten Jou3an ( user winner ) are this year 's " Best Blog " winners . | Тазгодишните победители в категорията " Най-добър блог " са иранският журналист Араш Сигарчи ( награда на журито и на потребителите ) и ливанският автор на Mowaten Jou3an ( " Гладният гражданин " , награда на потребителите ) . |
Sigarchi , currently based in Washington , is the author of Window of Anguish , where he writes about social and political issues in his homeland . | Сигарчи , който в момента живее във Вашингтон , е автор на блога Прозореца на Ангуиш ( персийски ) , в който той пише за социалните и политически проблеми на родината му . |
While in Iran , he was arrested several times for the content he published on his blog and was eventually sentenced to 14 years in prison . | В Иран той е бил арестуван няколко пъти и осъждан на 14 години затвор . |
The unnamed author of Mowaten Jou3an covers diverse subjects related to several countries including Egypt , Palestine , Syria and Lebanon . | Безименният автор на Mowaten Jou3an ( арабски ) покрива теми от различни страни , включително Египет , Палестина , Сирия и Ливан . |
This year ’ s other Jury Awards went to : Best Social Activism Campaign : Free Syrian Blogger & Activist Razan Ghazzawi | Наградата на журито за " Най-добра активистка кампания със социална насоченост " тази година отиде при Освободете сирийска блогърка Разан Газауи . |
This campaign was launched after Syrian activist and former Global Voices contributor Razan Ghazzawi was arrested in December as she was on her way to attend a workshop on press freedom in Jordan . | Кампанията започна след като сирийската активистка и бивша сътрудничка на Globаl Voices Разан Газауи бе арестувана през декември миналата година на път за работна среща в Йордания , свързана със свободата на словото . |
After her release she was taken into custody , released and taken into custody again some months later . | След освобождаването й , тя бе задържана под стража , след което освободена и задържана повторно няколко месеца по-късно . |
This Facebook page calls for her release and that of her colleagues from the Syrian Center for Media and Freedom of Expression , who have been detained since February 2012 . | Тази Facebook страница призовава за освобождаването й , както и за това на нейн колега от Сирийския Център за Медии и Свобода на Словото , който е в ареста от февруари 2012 . |
Special Topic Award Education and Culture : Fasokan | Награда за изключителни заслуги в сферата на образованието и културата : Фасокан |
Boukary Konaté is the author of Fasokan , where he promotes his local language and culture in both French and Bambara ( the most widespread language of Mali ) . | Букари Конате е автор на блога Фасокан ( френски ) , в който той насърчава развитието на местния език и култура както на френски , така и на бамбара ( най-разпространения език в Мали ) . |
Konaté is a translator for Global Voices in French and also a Rising Voices grantee representing the Ségou Villages Connection . | Конате също така е и преводач за Global Voices на френски и представител на Rising Voices за региона Сегу , Мали . |
Best Use of Technology for Social Good : Harassmap | Награда за използване на технологии за социален прогрес : Харасмап |
This Egyptian project , using an Ushahidi map , allows victims of sexual harassment to report and map what happened by type and location . | Този египетски проект цели да позволи на жертвите на сексуално насилие да докладват за случилото се , използвайки карти Ушахиди , които им дават възможност да покажат вида и местоположението на престъплението . |
Reports can be made via the website , text message and via Twitter hashtag . | Доклади могат да бъдат изпратени през уебсайта на проекта , чрез смс или през хаштаг в Twitter . |
Best Video Channel : Kuang Kuang Kuang | Награда за най-добър видео канал : Куанг Куанг Куанг |
This Chinese cartoon series , whose main character goes by the name Kuang Kuang , is one of animation director Pi San ’ s satirical works that has provocatively evoked China ’ s social ills . | Този китайски анимационнен сериал , чийто главен герой се подвизава под името Куанг Куанг , е една от сатиричните творби на режисьора Пи Сан , която атакува по провокативен начин социалните проблеми в Китай . |
Reporters Without Borders Award : Abu Sufian ’ s Blog | Награда " Репортери без граници " : Блогът на Абу Суфиан |
Reporter from Bangladesh Abu Sufian uses his blog to report on crimes that much of the mainstream media ignores , such as the recent killing of the journalists Sagar and Runi . | Репортерът Абу Суфиан ( Бангладеш ) използва блога си , за да докладва за престъпленията , пренебрегвани от масмедиите , като например скорошните убийства на журналистите Сагар и Руни . |
He has been vocal against extrajudicial killings in Bangladesh , which take thousands of lives . | Абу Суфиан застава срещу извънсъдебните убийства в Бангладеш , които причиняват хиляди жертви . |
User Awards in all categories and languages | Награди на интернет потребителите във всички категории и езици |
In addition to the Jury 's Awards , the users have also chosen their favorite blogs in all the categories and languages of this year 's competition . | Към наградите на журито в тазгодишното състезание се прибавят и наградите на интернет потребителите , избрали техните любими блогове във всички категории и езици . |
You can see the list here . | Списъкът може да бъде намерен тук . |
Congratulations from the Global Voices community to all the Award winners for their inspiring work . | Global Voices поздравява всички победители за тяхната вдъхновяваща работа . |
We wish to send special greetings to Boukary Konaté for his outstanding work . | Също така , искаме да изпратим специални поздрави на Букари Конате за неговия изключителен труд . |
When we talked to Boukary about what this award meant for him , he answered : | Когато го попитахме какво представлява тази награда за него , той отговори : Фасокан |
I got the news in a moment when my country is going through a military and political crisis . | Получих новината в момент , когато страната ми преминава през политическа и военна криза . |
I consider this Education and Culture Award as an award for unity and peace for Mali . | Считам тази награда за Образование и Култура за награда , посветена на единството и мира в Мали . |
According to jury member and Global Voices author , Tarek Amr from Egypt who helped review Arabic language nominees : | Терек Амр , член на журито и автор в Global Voices от Египет , помогнал за подбора на номинираните блогове на арабски език , казва : |
The FreeRazan campaign is important on its own , but I also see it as symbol for acknowledging the struggle of the Syrian people and showing solidarity with political detainees in the Arab world , whether Abdulhadi Alkhawaja in Bahrain , military trials victims in Egypt , and many other examples . | Кампанията " Освободете Разан " е важна сама по себе си , но също така я виждам като символ на признаването на борбата на сирийския народ и солидарността с политическите затворници в арабския свят , било то Абдулхади Алкхауаджа от Бахрейн , жертвите на военни съдебни процеси в Египет или много други примери . |
Harassmap is also a great platform to help raise awareness about sexual harassment in Egypt , and help victims to speak up , especially when society often tends to blame the victim before blaming the harasser . " | Харасмап е също чудесна платформа за повишаване на осведомеността за сексуалното насилие в Египет , която дава глас на жертвите . Това е важно , особено в едно общество , което има навика първо да вини жертвата преди да обвини нападателя й . |
France : Reactions to Presidential Election Results in Photos · Global Voices | Франция : Реакциите след президентските избори в снимки Всички препратки са към текстове на френски , освен ако изрично е посочен друг език . |
The 2012 French presidential election , the tenth presidential election of the Fifth Republic has delivered its verdict on May 6 , 2012 . | Резултатите от десетите поред избори от Петата Френска Република бяха известени на 6-ти май 2012 . |
Socialist candidate Francois Hollande collected 51.90 % of the votes against 48.10 % for incumbent President Nicolas Sarkozy in this second round of voting . | Кандидатът на социалистите Франсоа Оланд ( бъл ) поведе пред действащия френски президент Никола Сарзози ( бъл ) на балотаж с резултат от 52.90 % срещу 48.10 % . |
The presidential election will be followed by parliamentary elections on June 10 and 17 . | Президетските избори ще бъдат последвани от парламентарни на 10-ти и 17-ти юни 2012 . |
Awaiting the Results | В очакване на резултатите |
Nicolas Sarkozy 's supporters in Paris gathered at La Mutualité before moving to the Place de la Concorde ( a last minute change had canceled the appointment at Place de la Concorde ) . | Привържниците на Никола Саркози се събраха в сградата на Ла Мютюалите преди да се предвижат към Плас дьо ла Конкорд , където митингът бе отменен в последната минута . |
Here is a picture of the room at La Mutualité at 7 pm : | Ето снимка от залата в Ла Мютюалите в 19 часа : |
Room at the Mutualité at 7 pm by @ fgerschel on Twitter | Залата в Ла Мютюалите в 19 часа , от @fgerschel в Twitter |
Supporters of Francois Hollande gathered at Solferino Street before joining at the Bastille in case of a victory . | Привържениците на Франсоа Оланд се събраха на улица Солферино и след обявяването на победата се запътиха към Бастилията . |
Bastille at 7 pm by @ Laurent _ Berbon on Twitter | Бастилията в 19 часа , от @Laurent_Berbon в Twitter |
The city of Tulle where Francois Hollande used to be the mayor , waited anxiously for the results : | Град Тюл , където Франсоа Оланд изпълняваше длъжността на кмет , трескаво чакаше резултатите от изборите : |
The central square in Tulle by @ webarticulista | Централният площад в Тюл , от @webarticulista в Twitter |
Announcing the Results | Съобщаването на резултатите |
An embargo in France on sharing results until 8pm led internet users to use several tricks to discuss the forecasts published by foreign media . | Забраната във Франция да се съобщят резултатите преди 20 часа на изборния ден доведе Интернет потребителите до използването на трикове ( бъл ) за дискутирането на прогнозите в чуждестранните медии . |
On Twitter , those using the hashtag # radiolondres , were unrivaled in ingenuity . | Използващите хаштага #RadioLondres в Twitter бяха ненадминати по изобретателност : |
The Hash tag # radiolondres on Twitter | Хаштагът #RadioLondres в Twitter |
Joy and Sorrow | Радост и тъга |
After the announcement of results , many activists celebrated : | След обявяването на резултатите много активисти празнуваха : |
Celebrations at Bastille @ samschech | Празненството на Бастилията , от @samschech в Twitter |
The disappointment was visible in the camp of outgoing President : | Разочарованието пък бе видно сред поддръжниците на Саркози : |
UMP ( Sarkozy 's party ) activist in tears by @ Alexsulzer | Активист от партията на Никола Саркози в сълзи след загубата , от @Alexsulzer в Twitter |
In front of La Mutualité , the mood was grim at the announcement of results : | Пред Ла Мютюалите , настоението след оповестяването на резултатите бе мрачно : |
In front of La Mutualité , activists learn the results by @ eanizon | Поддръжници научават резултатите пред Ла Мютюалите , от @eanizon в Twitter |
The end of campaign speeches for each candidate can be found on their respective websites : ( François Hollande and Nicolas Sarkozy ) . | Последните речи от кампаниите на двамата кандидати могат да бъдат намерени на техните официални уеб страници : Франсоа Оланд и Никола Саркози . |
Macedonia : Protest Announced in Support of Environmental Activist on Trial · Global Voices | Македония : Протест в подкрепа на еко-активист под съд |
Greenbox blog reported that the Green Coalition and NGO Lenka would hold a protest in front of Veles court on May 9 , 2012 , at 11 : 30 AM , before the start of the trial of the environmental activist Igor Smilev , who has been accused of endangering security & defamation by the manager of Мetrudhem , a corporation that aims to restart the local lead smelting factory . | Блогът Greenbox написа ( мак . ) , че Зелената коалиция и НПО-то Ленка ще проведат протест на 9 май т.г. пред съда в гр. Велес , преди началото на процеса на природозащитника и активист Игор Смилев , който е обвинен в застрашаване на сигурността и клевета ( бълг . ) от страна на управителя на Метрудхем , корпорация с цел рестартиране на местна фабрика за топене на олово . |
Lenka also published a legal opinion refuting the accusations , based on the activist 's rights enshrined in international conventions , the Constitution , and national laws . | Ленка също така публикува правно становище ( мак . ) , опровергаващо обвиненията и базирано на правата на активисти според международните конвенции , Конституцията на Македония и различни национални закони . |
South Korea : Fearing Mad Cow Disease , New Protests Against US Beef · Global Voices | Всички препратки са към текстове на корейски , освен ако изрично е посочен друг език . |
Thousands of South Koreans held candlelight protests this week to demonstrate against continued beef imports from the United States after the detection of mad cow disease in California in April . | Хиляди южнокорейци проведоха протестни бдения със свещи тази седмица , за да демонстрират срещу продължаващия внос на говеждо месо от Съединените щати след откриване на болестта " луда крава " в Калифорния ( англ ) през април т.г. |
Four years earlier in 2008 , when several tens of thousands gathered for the candlelight vigils to protest a planned import , the government eventually made promises to halt imports immediately whenever the disease breaks out . | Преди четири години , когато няколко десетки хиляди се събраха ( англ ) за бдения със свещи , за да протестират срещу планиран внос , правителството в крайна сметка обеща да спре вноса незабавно в случай на нова поява на болестта . |
The unkept promise now reignites public anger and has revived the four-year old tradition of candlelight vigils . | Неудържаното обещание сега подпали обществения гняв и възроди четиригодишната традиция на протестни бдения със свещи . |
Twitter Photo by user @ notable1980 | Снимка от @notable1980 в Twitter |
Twitter user @ notable1980 tweeted with a photo of protest above : | Twitter потребителят @notable1980 туитна снимката по-горе и написа : |
Cambodia Gay Pride Week 2012 · Global Voices | Камбоджа : Гей прайд 2012 |
Cambodia Gay Pride Week 2012 will take place on May 11 until May 20 . | Едноседмичен Гей прайд ( анг ) ще се проведе в Камбоджа между 11 и 20 май . |
Some of the activities include film screenings , parties , Buddhist blessings , and the first Cambodia Pride Amazing Tuk-Tuk Race . | Програмата ( анг ) включва филмови прожекции , партита ( анг ) , будистки ритуали и за първи път на Гей прайд в Камбоджа - Невероятно Тук-Тук ( моторизирани триколки ) рали . |
Lebanon : Uproar Over Homophobic Article in University Newspaper · Global Voices | Ливан : шум около хомофобска публикация в университетски вестник Всички препратки са към текстове на английски , освен ако изрично е посочен друг език . |
Following the Alem Dechasa scandal that opened the eyes of many Lebanese to the horrible conditions in which migrant workers live , now an article about homosexuality in a university newspaper has stirred up a fierce debate online . | След скандала с Алем Дешаса , който отвори очите на много ливанци за ужасяващите условия , в които живеят работниците-имигранти , една скорошна хомофобска статия в университетски вестник разбуни друг ожесточен онлайн дебат . |
Mohamad Sibai , a student at the American University of Beirut ( AUB ) , wrote a short opinion piece entitled " Please me at any price " in the university 's newspaper , Outlook , restating all the traditional homophobic accusations and insults . | Мохамад Сибай , студент в Американския университет в Бейрут ( American University in Beirut , AUB ) , написа кратък коментар , озаглавен " Харесай ме на всяка цена " в университетския вестник Outlook , подновявайки обичайните хомофобски обвинения и обиди . |
He began by saying : | Той започва така : |
The other day , I saw a couple holding ands along Hamra Street . | Онзи ден видях двойка , хванали се за ръце по улица " Хамра " . |
Normally I would never look twice , but something was not right . | Обикновено не бих се обърнал два пъти , но нещо изглеждаше нередно . |
They both had short hair , facial hair , and rough voices . | И двамата имаха къса коса , окосмяване по лицето и груби гласове . |
The sight was disturbing . | Гледката беше смущаваща . |
Subsets and Splits