sentence1
stringlengths
1
1.63k
sentence2
stringlengths
0
1.86k
We had a women ’ s quota in Mubarak ’ s parliament , did that change anything for women in reality ?
Ние имахме квота за жени в парламента по времето на Мубарак , но промени ли това с нещо живота на жената ?
It was all ink on paper .
Всичко остана мастило върху хартия .
Even after revolution , women are consistently used for political grounds by crony political parties .
Даже след революциите жените са използвани често за терен на политическа дейност , от приближени им политически субекти .
Explaining why women are oppressed without touching on any of the historical , political , or economical aspects of Arab countries , which are not all the same as she tends to generalize in her article , couldn ’ t be more delusional than this piece .
Да обясняваш защо жените са угнетени , без да се споменават историческите , политическите и икономически аспекти на арабските страни , които не са еднакви , както авторката се опитва да ги генерализира , е повече от заблуждаващо .
Hafsa Halawa in Egypt is not completely against the article :
Хафса Халуа от Египет подкрепя частично материала :
@ Hhafoos : Whilst I disagree w her tone & I certainly don 't agree w pictures used , there are facts in Mona Eltahawy 's article we can 't ignore anymore
Ние не сме слаби , Мона , и арабските революции доказаха , че сме по-силни отколкото смятахме .
We are not weak , Mona , and the Arab revolutions have proved to us that we are stronger than we thought , and the heroines of the Arab revolutions don ’ t need to be pointed out .
Героините на Арабската пролет нямат нужда да бъдат отбелязвани .
I don ’ t think we need saviors from the hatred and vengeance of our men , especially since the revolutions have proved that we are more than able to stand shoulder to shoulder with men to achieve progress for our societies .
Не мисля , че имаме нужда да бъдем спасявани от омразата и мъстта на нашите мъже , особено след като революциите доказаха , че сме повече от способни да застанем рамо до рамо с мъжете , за да предначертаем прогресивната посока на развитие на нашите общества .
Your article paints a picture of the Arab society that matches the images of the article : black , bleak , depressing , a painted black body .
Вашата статия обрисува такава картина на арабското общество , която се припокрива с използваните изображения : черни , мрачни , депресивни .
You have reduced the problem of the Arab woman to the feelings of men ; while she was reduced to pathetic images which perfectly represent the images the West have of her .
Вие свеждате проблемите на арабската жена до чувствата на мъжете , докато патетичните изображения перфектно представят западната представа за нея .
Arab society is not as barbaric as you present it in the article , which enhances the stereotype of us in the reader 's mind , and it is a stereotype which is frighteningly widespread , and contributes to the widening cultural rift between our society and other societies , and the increase of racism towards us .
Арабското общество не е толкова варварско колкото вие го описвате , това изкривяване подсилва стереотипа за нас , който без друго е ужасно широкоразпространен . Това само допринася за разширяване на разграничението между нашето и други общества и нараства расисткото отношение към нас .
Lebanese-American journalist and blogger Roqayah Chamseddine commented in a post entitled " Us and Them : On Helpless Women and Orientalist Imagery " :
Ливано-американската журналистка и блогърка Рокаях Шамседин коментира в публикация , озаглавена „ Те и ние : безнадеждни жени и ориенталско въображение ” :
Not only has Eltahawy demonized the men of the Middle East and confined them into one role , that of eternal tormentors , as her Western audience claps and cheers , she has not provided a way forward for these men .
Не само Ел-Тахауй демонизира мъжете от Близкия Изток и им преписва единствената роля на душевадец , под ръкоплясканията и одобрението на западната публика , но тя не им дава право на полезен ход .
Are they eternally damned ?
Тези мъже вечно проклети ли ще останат ?
Is this their own manifest destiny , one which has been predetermined at the point of conception ?
Това ли е манифеста на тяхната съдба , предначертана в момента на тяхното сътворяване ?
Do they have no way out of the sweeping accusation which brands them as natural haters of women ?
Няма ли за тях изход от замитащото ги обвинение , което ги класифицира като първични женомразци ?
What of male feminists , are they forever struggling against their innate urge to hate women ?
А мъжете феминисти , нима те вечно ще се борят с вродения си подтик да мразят жените ?
Mona Eltahawy has penned both men and women into a non-negotiable situation , charging men with hatred and women with helplessness ; and as a woman of colour , of Middle Eastern origin , I will not allow my voice to be co-opted .
Мона Ел-Тахауй предначертава на мъжете и жените една патова ситуация , обвинявайки мъжете в деспотизъм и жените в безпомощност . Като цветнокожа жена от Близкия Изток , не бих позволила моя глас да бъде така претопен .
Mona Eltahawy may be one of us , but she is not “ us ” nor does she define us .
Мона Ел-Тахауй може да е една от нас , но тя не е „ нас ” и не ни представя правдиво .
Egyptian human rights activist Hossam Bahgat tweeted :
Активистът за човешки права Хосам Бахгат туитна следното :
When I look at these Arab heroines , who have made their people proud , I don 't see hate .
Когато поглеждам към арабските героини , които направиха своите съграждани горди , аз не виждам омраза .
I see love , compassion and understanding between young men and women who are willing to work together to create better lives , more freedoms and more just governments for everyone .
Аз виждам любов , състрадание и разбирателство между младите мъже и жени , които искат да работят заедно , за да постигнат по-добър живот , повече свобода и справедливо управление за всеки .
So , to Eltahawy , I say that your column does not represent me as I don 't feel hated .
Така , че на Ел-Тахауй бих казала : твоята статия не се отнася до мен , защото аз не усещам да съм мразена .
I do have concerns , which might be similar or different to my sisters in Egypt .
Аз имам своите тревоги , които може да са сходни или различни с тези на моите сестри в Египет .
But I 'm confident that whatever social , cultural , political and economic problems I personally face , these are challenges that can be fought instead of simply blaming them on misogyny .
Аз обаче съм уверена , че каквито и да е социални , културни , политически или икономически проблеми ми се изпречат , това ще са предизвикателства , които биха могли да бъдат оборени , вместо да прехвъвърляма отговорността на мизогинията .
Ayesha Kazmi , who blogs as American Paki , was disappointed at the way Eltahawy 's article " spectacularly splintered feminism " :
Айша Казми , която блогва под псевдонима American Paki , е разочарована от начина , по който материала на Мона „ драматично разделя феминизма ” :
To claim that the “ real war on women is in the Middle East ” stakes the legitimacy of Arab women in the war against women , that I view as a global phenomenon not unique to Arab women , while leaving millions of non-Arab women , also victims of systemic misogyny , to fend for themselves .
Да твърдиш , че „ истинската война към жените се случва в Близкия Изток ” поставя арабската жена в обградено положение и легитимира войната срещу нея , която според мен е глобален проблем и не е характерен само за арабските жени , тази позиция забравя милиони неарабски жени , също жертви на мизогиния , сами да се грижат за себе си .
Mona has dangerously isolated non-Arab women from a war that is global .
Мона опасно изолира неарабските жени от войната срещу жените , която е глобална .
If Mona wanted to specifically address the plight of Arab women , she should have done so without appropriating the entire war as uniquely her own .
Ако Мона иска да адресира специално лошото положение на арабската жена , то тя трябваше да го направи , без да определя тази война като нещо уникално и лично нейно .
Take the greater Muslim world for example , could she honestly look an Afghani or Pakistani woman in the eyes and read the title of this piece to them without recoiling ?
Вземете ислямския свят като цяло , би ли могла тя честно да застане пред една пакистанска или афганска жена и , без да трепне , да прочете заглавието на този текст ?
US-based Middle East scholar Shadi Hamid ‏ commented :
Базираният в САЩ интелектуалец Шади Хамид коментира :
Chile : Reasons to Protest Again · Global Voices
Чили : Причини да се протестира отново
On April 25 , 2012 , students took over the streets of Chile to protest for a free , inclusive and good quality education after several months of " silence " and days after President Piñera presented the reform for high education financial aid .
На 25-ти април , 2012 г. , след няколко месеца " мълчание " и ден след като президентът на страната Пиньера представи реформа за субсидиране на висшите училища , студентите излязоха по улиците на Чили да протестират за безплатно и качествено образование .
The reform proposes that the universities themselves - not the banks - finance general student loans and also ask them to cover the gap between reference and real tuition and lower the grades required for scholarships applications for low income students
Реформата предлага самите университети , а не банките , да финансират студентски заеми и напътства те да запълнят празнината между приписваната и реалната такса , както и да понижат изискванията за стипендия към по-бедните студенти .
With the following video the leaders of private and public universities federations invited people to protest and launched the Twitter hashtag # yomarchoel25 ( I protest on the 25 )
На следващото видео се вижда как лидерите на държавни и частни университетски федерации канят хора да протестират и ги насочват към хаш-тага #yomarchoel25 ( " Аз протестирам на 25-ти " ) в Twitter :
The famous student leader Camila Vallejo ( @ camila _ vallejo ) explained :
Известният студентски лидер Камила Вайело ( @camila_vallejo ) обяснява :
Russia : Putin Proposes Contentious State Power Grab in Siberia · Global Voices
Русия : Путин иска да управлява държавната власт в Сибир Всички препратки водят към текстове на руски , освен ако изрично е посочен друг език .
On April 20 , the Russian newspaper Kommersant revealed an ongoing legislative project to create a state company to oversee the economic development of Eastern Siberia and the Russian Far East .
На 20-ти април т.г. , руският вестник " Комерсантъ " разкри текущ законодателен проект за създаването на държавна администрация за надзор на икономическото развитие на Източен Сибир и руския Далечен изток .
Working on orders from Vladimir Putin , the Ministry of Economic Development has drafted a law to establish this entity , and has already distributed the document to four other ministries for approval .
Работещо по поръчка от Владимир Путин , Министерството на икономическото развитие е изготвило закон , който да установи тази агенция , и вече е разпределило документи за одобрение в четири други министерства .
If created , the state company would be responsible for developing 16 sub-federal units in Russia 's east that collectively make up 60 % of the country 's entire territory .
Ако бъде създадена , тази държавна комисия ще отговаря за развитието на 16 федерални единици в Източна Русия , които заедно съставляват 60 % от цялата територия на страната .
The legislation would suspend many current laws on subsoil extraction , foresting , land ownership , urban planning , labor , and citizenship .
Законодателството ще спира много от сегашните закони за минни добиви , горско стопанство , собственост върху земята , градско планиране , труд и гражданство .
Most contentiously , the state company would be under the direct control of the Russian President , effectively granting the Kremlin carte blanche over fundamental elements of local governance across Siberia .
Най-обезпокояващото е , че тази администрация ще бъде под прекия контрол на руския президент , което означава , че Кремъл ще има карт бланш за решенията по отношение на основните елементи на местното управление в Сибир .
A gas pipeline in Novosibirsk , Russia .
Газова линия в Новосибирск , Русия ( 19.12.2011 ) .
( 19 Dec 2011 ) Photo by AIHAM DIB , copyright © Demotix .
Снимка от AIHAM DIB , лиценз © Demotix .
News about Putin 's plan for Siberia has provoked a variety of reactions in the RuNet blogosphere .
Новините за плана на Путин за Сибир предизвикаха различни реакции в блогосферата РуНет .
The prospect of a ' grand national project ' ( the end-all panacea to the country 's woes , according to Russian ' patriots ' ) has predictably met with approval from Putin 's supporters and opprobrium from his critics .
Перспективата на " голям национален проект " ( върховната панацея на всички неволи на страната , според руски " патриоти " ) е предсказуемо посрещната с одобрение от страна на поддръжниците на Путин и с хули от тази на неговите критици .
Study some of the individual responses , however , and the schism at the heart of any such dichotomy quickly reveals that Russian bloggers harbor certain apprehensions that shape their political perceptions .
Проучване на някои от индивидуалните отговори , обаче , бързо разкрива , че руските блогъри таят някои опасения , които оформят политическите им възприятия .
While a trend emerges that ostensibly demonstrates a divide in popular opinion , a closer reading can identify fundamental shared assumptions that are vital to understanding the landscape of RuNet civil society .
Докато разделението в общественото мнение става все по-ясно , по-задълбочено четене може да идентифицира основните споделени предположения , които са от жизненоважно значение за разбирането на ландшафта на гражданското общество РуНет .
The Anti-Putin Bloggers
Блогърите анти-Путин
Yuri Krugovykh represents one of the most peculiar groups of bloggers : anti-liberal , anti-Kremlin Russian nationalists .
Юрий Круговыкх е представител на една от най-странните групи блогъри : анти-либерални , анти-Кремъл настроени руски националисти .
Twenty-years-old , Krugovykh is convinced that Putin 's plan for a new state company in Siberia is an American plot to colonize Russia 's eastern regions through Moscow .
Двадесет-годишният Круговыкх е убеден , че плана на Путин за нова държавна компания в Сибир е американски заговор да се колонизират източните райони на Русия , минавайки през Москва .
Attacking the groups that assembled earlier this year to defend Putin against liberal democrat protests , Krugovykh writes :
Атакувайки групите , които бяха съставени по-рано тази година в защита на Путин срещу протестите на либерални демократи , Круговыкх пише :
It 's very funny to listen to the ' anti-orange ' activists after Putin 's election victory was so favorably received by the United States .
Много ми е смешно да слушам " анти-оранжеви " активисти , след като изборната победа на Путин беше толкова благоприятно посрещната от САЩ .
What 's all this about the GosDep ?
Какво е всичко това за Държавния департамент на САЩ ?
What are you on about ?
Това , което сте на път да направите ?
Putin is doing everything exactly according to instructions .
Путин прави всичко точно според инструкциите .
The Kremlin 's bosses are entirely satisfied .
Американските босове от Кремъл са напълно задоволени .
Konstantin Krylov , a pro-liberal , anti-Kremlin Russian nationalist , also worries that the proposed state company in Siberia would hark back to Tsarist colonialism , replicating Ivan the Terrible 's oprichnina , a seven year period in the mid-sixteenth century , when the Russian Tsar held exclusive power over vast territories and many of the financial centers of the empire .
Константин Крылов , един про-либерален , антикремълски руски националист , също се притеснява , че предложената държавна администрация в Сибир ще е едно връщане обратно към царския колониализъм , възпроизвеждаща опричнината ( бъл ) на Иван Грозни , т.е. седемгодишния период в средата на шестнадесети век , когато руския цар притежава изключителна власт над огромни територии и много от финансовите центрове на империята .
Echoing Krugovykh 's concerns about the Kremlin 's interest in obtaining foreign wealth , Krylov writes :
В ехо на загрижеността на Круговыкх по отношение на интереса на Кремъл в получаването на чуждестранно богатство , Крылов пише :
Incidentally , removing 60 % of territory from local control would also seem to pursue ' curious relations with foreigners ' ( just as Ivan the Terrible had ) .
Между другото , премахването на 60 % от територията от местния контрол също така изглежда преследва " любопитни отношения с чужденци " ( точно както Иван Грозни ) .
I wonder , will they sell off the land by the roots , or just empty out all its useful deposits and limit themselves to that ?
Чудя се дали те ще продават земята чрез корените или просто ще я изпразнят от всички нейни полезни залежи и ще се задоволят с това .
Blogger Maksim Kalashnikov ( real name Vladimir Kucherenko ) is a Eurasianist Russian ' patriot ' ( not to be confused with Russian nationalists , whose beliefs bear a distinctly ethnic component ) .
Блогърът Максим Калашников ( истинско име Владимир Кучеренко , англ . ) е евразианистки руски " патриот " ( да не се бърка с руски националисти , чиито вярвания носят ясно етнически компонент ) .
While Kalashnikov shares others ' unease that the new state company could inflict upon Russia a new wave of colonialism , his most serious objections are rooted in the notion that Putin 's draft legislation embodies " the privatization of the state , " marking the pinnacle of Putin 's ' fanatical support ' for economic liberalism .
Докато Калашников споделя безпокойството на други , че новата държавна администрация може да причини нова вълна на колониализма в Русия , неговите най-сериозни възражения се основават на идеята , че проектозакона на Путин въплъщава " приватизацията на държавата " , маркиращ върховната точка на " фанатичната подкрепа " на икономическия либерализъм .
For Kalashnikov , the state company in Siberia represents a clone of the East India Company , which Putin intends to use to destroy Russia 's state apparatus :
Според Калашников , държавната администрация в Сибир представлява клонинг на Британската източноиндийска компания ( бъл ) , която Путин възнамерява да използва , за да унищожи държавния апарат на Русия :
Under the happy pretext of ' developing Siberia , ' they are not only creating a clone of the East India Company , but are also legalizing the very principle of privatizing the government and the state apparatus .
Под щастливия претекст за " развитие на Сибир " , те не са само създават клонинг на Британската източно-индийска компания , но също така легализират самия принцип на приватизация на правителството и държавния апарат .
Next , the monopolies will take over the state , become the authorities , take over command of the army and penal system , and finally brush aside even the appearance of democracy with a junta .
След това , различни фирми ще поемат държавата , ще станат властите , ще поемат командването на армията и наказателно-правната система , и най-накрая ще изместят настрана дори появата на демокрацията с хунта .
In Kalashnikov 's doomsday scenario , the United States is just as much a victim as Russia .
В апокалиптичният сценарий на Калашников , САЩ е точно толкова жертва колкото и Русия .
Capitalism 's impact on governance ( represented by state-controlled monopolies ) will be the same everywhere , he contends , consuming Washington and Moscow alike .
Въздействието на капитализма върху управлениетп ( представлявано като контролирани от държавата фирми ) ще бъде едно и също навсякъде , твърди той , и ще изпепели както Вашингтон , така и Москва .
The Pro-Putin Bloggers
Блогърите про-Путин
Khakassian blogger Mikhail Verkhoturov strongly endorses the proposed state company ( even going so far as welcoming comparisons to Ivan the Terrible 's oprichnina ) , and accuses liberals of premature objections :
Блогърът Михаил Веркхотуров силно подкрепя предложената държавна администрация ( отивайки наистина далече с приветстването на сравнения с опричнината на Иван Грозни ) и обвинява либералите за преждевременни възражения :
The liberals are astonishing people .
Либералите са удивителни хора .
They can 't even for a second resist their fault-finding psychosis and not start talking about how ' they 'll skim off the budget , they 'll plunder everything , they 'll sell Siberia to the Americans-Chinese-Japanese . '
Те не могат дори и за секунда да устоят на психозата за намиране на вина и не могат да не започнат да говорят за това как " те ще обезмаслят бюджета , те ще ограбят всички богатства , те ще продават Сибир на американците-китайците-японците " .
They 've already started to whine , when the corporation hasn 't even been created yet !
Те вече са започнали да скимтят , а пък администрацията дори не е създадена още !
Nikolai Starikov , a well-known conspiracy theorist and state television manager , also embraces the oprichnina label , perceiving it to be the only measure capable of countering ' Western-engineered ' decentralizing reforms initiated during Russia 's winter of street protests :
Николай Стариков ( англ . ) , известен мениджър в държавната телевизия и привърженик на конспиративната теория , също така е доволен от етикета " опричнина " , като възприема това да бъде единствената мярка , способна да противодейства на " организираната от Запада " децентрализация на реформи , инициирани по време на зимните улични протести в Русия :
The Russian state lost the information war that was unleashed against it on the eve of the elections .
Руската държава загуби информационната война , която беше използвана срещу нея в навечерието на изборите .
In an information war , people aren 't wounded or killed , but the losers are reprogrammed by the winning side .
В една информационна война , хората не са ранени или убити , но губещите са препрограмирани от печелившата страна .
After December 2011 , the centerpiece of Russia 's concessions to our ' Western partners ' was the passage of the new law on elections .
След декември 2011 г. , в центъра на концесиите на Русия в полза на нашите " западни партньори " е приемането на новия закон за изборите .
According to Starikov , the direct election of governors is also a Western initiative to weaken the Kremlin :
Според Стариков , прекият избор на управителната власт е западна инициатива , целяща отслабването на Кремъл :
If the President doesn 't get the ability to ' filter ' the list of governor candidates , it will be a powerful blow to the territorial integrity of Russia .
Ако президентът не получава способността да " филтрира " списъка на кандидатите за управител , мощен удар на териториалната цялост на Русия ще е нанесен .
Think about it : what does the direct election of governors really mean ?
Помислете за това : какво наистина означават преки избори на управителите ?
It is a reduction of the President 's rights .
Това е намаляване на правата на президента .
Before , he could appoint — now he cannot .
Преди това той можеше да назначи : сега вече той не може .
Ask yourself what , other than pressure from the West , could prompt the urge to pass this law in such a short timespan ?
Запитайте се какво друго , освен ако не е натиска на Запада , би могло да прокара този закон в толкова кратък времеви диапазон ?
Finally , Starikov defends the creation of a powerful state company , under the direct control of the President , as a last line of defense against the chaos unleashed by the West :
Накрая , Стариков защитава създаването на мощна държавна администрация под прекия контрол на президента като последна линия на защита срещу хаоса , отприщен от Запада :
How do we neutralize the potential election of governor-populists and governor-democrats and governor-separatists ?
Как да неутрализираме потенциалните избори за губернатор-популист , губернатор-демократ и губернатор-сепаратист ?
How do we avoid the creation of authorities at the regional level , who might begin to sabotage federal programs and prioritize development programs based on Washington 's ' requests ' ?
Как да избегнем създаването на управителни органи на регионално ниво , които може да започнат да саботират федерални програми и да дадат приоритет за развитието на програми , базирани на исканията на Вашингтон ?
What is to be done with those who are suddenly ruled by narrow local concerns , rather than nationwide interests ?
Какво трябва да се прави с тези , които внезапно са повлияни от тесни местни проблеми , а не от общонационални интереси ?
Put Eastern Siberia and the Far East under personal control .
Сложете Източен Сибир и Далечния Изток под неговия личен контрол .
Create a structure that will bypass the rebellious boyars and promote the national interest .
Създайте структура , която да не взема под внимание непокорните боляри и да насърчава националния интерес .
The RuNet 's Distinctions
Особеността на РуНет
While the pro-Putin and anti-Putin battle lines are as clear as day , it is worth noting that the Russian blogosphere is permeated by misgivings about the outside world 's intentions .
Докато бойните линии про- и анти-Путин са ясни като бял ден , важно е да се отбележи , че руската блогосфера е проникната от опасения относно намеренията на външния свят .
Critics fault Putin for surrendering too much to the agents of the West , whereas his supporters defend his tactics as the only way to deter further Western ( and perhaps future Chinese ) manipulation .
Критиците сочат Путин за виновен за отстъпване на твърде много неща на агентите на Запада , докато неговите поддръжници защитават неговата тактика като единствения начин да се предотврати допълнителна западна ( а може би и бъдеща китайска ) манипулация .
Respectable public figures , like former Finance Minister Aleksei Kudrin , have based their objections to Putin 's plan for a Siberian state company on concerns about crowding out private investors and competitors .
Уважавани публични фигури , като например бившия финансов министър Алексей Кудрин , основават техните възражения ( по отношение на плана на Путин за една държавна агенция за Сибир ) на загрижеността за изтласкване на частните инвеститори и конкуренти .
Worries focus on the freeness of the market and durability of the rule of law , if the state company is endowed with the proposed extraordinary special powers .
Притесненията се съсредоточиха върху свобода на пазара и трайност на върховенството на закона в случай , че държавното дружество е надарено с предложените извънредни специални правомощия .
While legal and economic questions play a role in the RuNet debate about the potential Siberian state company , conspiratorial phobias animate all sides , sometimes driving the conversation to extremes that are difficult to understand without a thorough appreciation of the RuNet 's particular landscape .
Докато правни и икономически въпроси играят роля в дебата РуНет за потенциална държавна агенция в Сибир , конспиративни фобии одушевяват всички страни , понякога водейки разговора до крайности , които са трудно разбераеми без задълбочена оценка на специалния пейзаж на РуНет .
Refugees : Online Media and Technology to the Service of Refugees · Global Voices
Онлайн медии и технология в услуга на бежанци
This post is part of our special coverage on Refugees .
Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците .
Refugees United started off as a pilot in Northern Uganda that is now spreading to other African countries and other areas of the world where natural disasters , political unrest and violence have caused massed evacuations and people to get separated from their kin and loved ones .
Refugees United започва като пилотен проект в Северна Уганда , като днес се разпространява към други африкански държави и области по света , в които природните бедствия , политическите размирици и насилието са причина за масивна евакуация и това хората да са разделени със своите роднини и близки .
Through an anonymous database , refugees can create a profile where they can share details about their lives that will be recognizable by kin who go online through a computer or using cellphones .
Чрез анонимна база данни , бежанците могат да създават профил , където да споделят подробности за техния живот , които могат да бъдат разпознавани от техни роднини онлайн чрез компютър или мобилни телефони .
In Lost and Found , four refugees tell their stories of escape and loss , and what it is like for them to go on with their lives not knowing about their loved ones , not even if they are alive or dead .
Във видеото " Изгубени и намерени " , четирима бежанци разказват своите истории за бягство , загуба и какво е да продължат живота си , без да знаят нищо за техните близки , дори дали са живи или мъртви .