sentence1
stringlengths 1
1.63k
| sentence2
stringlengths 0
1.86k
|
---|---|
We had a women ’ s quota in Mubarak ’ s parliament , did that change anything for women in reality ? | Ние имахме квота за жени в парламента по времето на Мубарак , но промени ли това с нещо живота на жената ? |
It was all ink on paper . | Всичко остана мастило върху хартия . |
Even after revolution , women are consistently used for political grounds by crony political parties . | Даже след революциите жените са използвани често за терен на политическа дейност , от приближени им политически субекти . |
Explaining why women are oppressed without touching on any of the historical , political , or economical aspects of Arab countries , which are not all the same as she tends to generalize in her article , couldn ’ t be more delusional than this piece . | Да обясняваш защо жените са угнетени , без да се споменават историческите , политическите и икономически аспекти на арабските страни , които не са еднакви , както авторката се опитва да ги генерализира , е повече от заблуждаващо . |
Hafsa Halawa in Egypt is not completely against the article : | Хафса Халуа от Египет подкрепя частично материала : |
@ Hhafoos : Whilst I disagree w her tone & I certainly don 't agree w pictures used , there are facts in Mona Eltahawy 's article we can 't ignore anymore | Ние не сме слаби , Мона , и арабските революции доказаха , че сме по-силни отколкото смятахме . |
We are not weak , Mona , and the Arab revolutions have proved to us that we are stronger than we thought , and the heroines of the Arab revolutions don ’ t need to be pointed out . | Героините на Арабската пролет нямат нужда да бъдат отбелязвани . |
I don ’ t think we need saviors from the hatred and vengeance of our men , especially since the revolutions have proved that we are more than able to stand shoulder to shoulder with men to achieve progress for our societies . | Не мисля , че имаме нужда да бъдем спасявани от омразата и мъстта на нашите мъже , особено след като революциите доказаха , че сме повече от способни да застанем рамо до рамо с мъжете , за да предначертаем прогресивната посока на развитие на нашите общества . |
Your article paints a picture of the Arab society that matches the images of the article : black , bleak , depressing , a painted black body . | Вашата статия обрисува такава картина на арабското общество , която се припокрива с използваните изображения : черни , мрачни , депресивни . |
You have reduced the problem of the Arab woman to the feelings of men ; while she was reduced to pathetic images which perfectly represent the images the West have of her . | Вие свеждате проблемите на арабската жена до чувствата на мъжете , докато патетичните изображения перфектно представят западната представа за нея . |
Arab society is not as barbaric as you present it in the article , which enhances the stereotype of us in the reader 's mind , and it is a stereotype which is frighteningly widespread , and contributes to the widening cultural rift between our society and other societies , and the increase of racism towards us . | Арабското общество не е толкова варварско колкото вие го описвате , това изкривяване подсилва стереотипа за нас , който без друго е ужасно широкоразпространен . Това само допринася за разширяване на разграничението между нашето и други общества и нараства расисткото отношение към нас . |
Lebanese-American journalist and blogger Roqayah Chamseddine commented in a post entitled " Us and Them : On Helpless Women and Orientalist Imagery " : | Ливано-американската журналистка и блогърка Рокаях Шамседин коментира в публикация , озаглавена „ Те и ние : безнадеждни жени и ориенталско въображение ” : |
Not only has Eltahawy demonized the men of the Middle East and confined them into one role , that of eternal tormentors , as her Western audience claps and cheers , she has not provided a way forward for these men . | Не само Ел-Тахауй демонизира мъжете от Близкия Изток и им преписва единствената роля на душевадец , под ръкоплясканията и одобрението на западната публика , но тя не им дава право на полезен ход . |
Are they eternally damned ? | Тези мъже вечно проклети ли ще останат ? |
Is this their own manifest destiny , one which has been predetermined at the point of conception ? | Това ли е манифеста на тяхната съдба , предначертана в момента на тяхното сътворяване ? |
Do they have no way out of the sweeping accusation which brands them as natural haters of women ? | Няма ли за тях изход от замитащото ги обвинение , което ги класифицира като първични женомразци ? |
What of male feminists , are they forever struggling against their innate urge to hate women ? | А мъжете феминисти , нима те вечно ще се борят с вродения си подтик да мразят жените ? |
Mona Eltahawy has penned both men and women into a non-negotiable situation , charging men with hatred and women with helplessness ; and as a woman of colour , of Middle Eastern origin , I will not allow my voice to be co-opted . | Мона Ел-Тахауй предначертава на мъжете и жените една патова ситуация , обвинявайки мъжете в деспотизъм и жените в безпомощност . Като цветнокожа жена от Близкия Изток , не бих позволила моя глас да бъде така претопен . |
Mona Eltahawy may be one of us , but she is not “ us ” nor does she define us . | Мона Ел-Тахауй може да е една от нас , но тя не е „ нас ” и не ни представя правдиво . |
Egyptian human rights activist Hossam Bahgat tweeted : | Активистът за човешки права Хосам Бахгат туитна следното : |
When I look at these Arab heroines , who have made their people proud , I don 't see hate . | Когато поглеждам към арабските героини , които направиха своите съграждани горди , аз не виждам омраза . |
I see love , compassion and understanding between young men and women who are willing to work together to create better lives , more freedoms and more just governments for everyone . | Аз виждам любов , състрадание и разбирателство между младите мъже и жени , които искат да работят заедно , за да постигнат по-добър живот , повече свобода и справедливо управление за всеки . |
So , to Eltahawy , I say that your column does not represent me as I don 't feel hated . | Така , че на Ел-Тахауй бих казала : твоята статия не се отнася до мен , защото аз не усещам да съм мразена . |
I do have concerns , which might be similar or different to my sisters in Egypt . | Аз имам своите тревоги , които може да са сходни или различни с тези на моите сестри в Египет . |
But I 'm confident that whatever social , cultural , political and economic problems I personally face , these are challenges that can be fought instead of simply blaming them on misogyny . | Аз обаче съм уверена , че каквито и да е социални , културни , политически или икономически проблеми ми се изпречат , това ще са предизвикателства , които биха могли да бъдат оборени , вместо да прехвъвърляма отговорността на мизогинията . |
Ayesha Kazmi , who blogs as American Paki , was disappointed at the way Eltahawy 's article " spectacularly splintered feminism " : | Айша Казми , която блогва под псевдонима American Paki , е разочарована от начина , по който материала на Мона „ драматично разделя феминизма ” : |
To claim that the “ real war on women is in the Middle East ” stakes the legitimacy of Arab women in the war against women , that I view as a global phenomenon not unique to Arab women , while leaving millions of non-Arab women , also victims of systemic misogyny , to fend for themselves . | Да твърдиш , че „ истинската война към жените се случва в Близкия Изток ” поставя арабската жена в обградено положение и легитимира войната срещу нея , която според мен е глобален проблем и не е характерен само за арабските жени , тази позиция забравя милиони неарабски жени , също жертви на мизогиния , сами да се грижат за себе си . |
Mona has dangerously isolated non-Arab women from a war that is global . | Мона опасно изолира неарабските жени от войната срещу жените , която е глобална . |
If Mona wanted to specifically address the plight of Arab women , she should have done so without appropriating the entire war as uniquely her own . | Ако Мона иска да адресира специално лошото положение на арабската жена , то тя трябваше да го направи , без да определя тази война като нещо уникално и лично нейно . |
Take the greater Muslim world for example , could she honestly look an Afghani or Pakistani woman in the eyes and read the title of this piece to them without recoiling ? | Вземете ислямския свят като цяло , би ли могла тя честно да застане пред една пакистанска или афганска жена и , без да трепне , да прочете заглавието на този текст ? |
US-based Middle East scholar Shadi Hamid commented : | Базираният в САЩ интелектуалец Шади Хамид коментира : |
Chile : Reasons to Protest Again · Global Voices | Чили : Причини да се протестира отново |
On April 25 , 2012 , students took over the streets of Chile to protest for a free , inclusive and good quality education after several months of " silence " and days after President Piñera presented the reform for high education financial aid . | На 25-ти април , 2012 г. , след няколко месеца " мълчание " и ден след като президентът на страната Пиньера представи реформа за субсидиране на висшите училища , студентите излязоха по улиците на Чили да протестират за безплатно и качествено образование . |
The reform proposes that the universities themselves - not the banks - finance general student loans and also ask them to cover the gap between reference and real tuition and lower the grades required for scholarships applications for low income students | Реформата предлага самите университети , а не банките , да финансират студентски заеми и напътства те да запълнят празнината между приписваната и реалната такса , както и да понижат изискванията за стипендия към по-бедните студенти . |
With the following video the leaders of private and public universities federations invited people to protest and launched the Twitter hashtag # yomarchoel25 ( I protest on the 25 ) | На следващото видео се вижда как лидерите на държавни и частни университетски федерации канят хора да протестират и ги насочват към хаш-тага #yomarchoel25 ( " Аз протестирам на 25-ти " ) в Twitter : |
The famous student leader Camila Vallejo ( @ camila _ vallejo ) explained : | Известният студентски лидер Камила Вайело ( @camila_vallejo ) обяснява : |
Russia : Putin Proposes Contentious State Power Grab in Siberia · Global Voices | Русия : Путин иска да управлява държавната власт в Сибир Всички препратки водят към текстове на руски , освен ако изрично е посочен друг език . |
On April 20 , the Russian newspaper Kommersant revealed an ongoing legislative project to create a state company to oversee the economic development of Eastern Siberia and the Russian Far East . | На 20-ти април т.г. , руският вестник " Комерсантъ " разкри текущ законодателен проект за създаването на държавна администрация за надзор на икономическото развитие на Източен Сибир и руския Далечен изток . |
Working on orders from Vladimir Putin , the Ministry of Economic Development has drafted a law to establish this entity , and has already distributed the document to four other ministries for approval . | Работещо по поръчка от Владимир Путин , Министерството на икономическото развитие е изготвило закон , който да установи тази агенция , и вече е разпределило документи за одобрение в четири други министерства . |
If created , the state company would be responsible for developing 16 sub-federal units in Russia 's east that collectively make up 60 % of the country 's entire territory . | Ако бъде създадена , тази държавна комисия ще отговаря за развитието на 16 федерални единици в Източна Русия , които заедно съставляват 60 % от цялата територия на страната . |
The legislation would suspend many current laws on subsoil extraction , foresting , land ownership , urban planning , labor , and citizenship . | Законодателството ще спира много от сегашните закони за минни добиви , горско стопанство , собственост върху земята , градско планиране , труд и гражданство . |
Most contentiously , the state company would be under the direct control of the Russian President , effectively granting the Kremlin carte blanche over fundamental elements of local governance across Siberia . | Най-обезпокояващото е , че тази администрация ще бъде под прекия контрол на руския президент , което означава , че Кремъл ще има карт бланш за решенията по отношение на основните елементи на местното управление в Сибир . |
A gas pipeline in Novosibirsk , Russia . | Газова линия в Новосибирск , Русия ( 19.12.2011 ) . |
( 19 Dec 2011 ) Photo by AIHAM DIB , copyright © Demotix . | Снимка от AIHAM DIB , лиценз © Demotix . |
News about Putin 's plan for Siberia has provoked a variety of reactions in the RuNet blogosphere . | Новините за плана на Путин за Сибир предизвикаха различни реакции в блогосферата РуНет . |
The prospect of a ' grand national project ' ( the end-all panacea to the country 's woes , according to Russian ' patriots ' ) has predictably met with approval from Putin 's supporters and opprobrium from his critics . | Перспективата на " голям национален проект " ( върховната панацея на всички неволи на страната , според руски " патриоти " ) е предсказуемо посрещната с одобрение от страна на поддръжниците на Путин и с хули от тази на неговите критици . |
Study some of the individual responses , however , and the schism at the heart of any such dichotomy quickly reveals that Russian bloggers harbor certain apprehensions that shape their political perceptions . | Проучване на някои от индивидуалните отговори , обаче , бързо разкрива , че руските блогъри таят някои опасения , които оформят политическите им възприятия . |
While a trend emerges that ostensibly demonstrates a divide in popular opinion , a closer reading can identify fundamental shared assumptions that are vital to understanding the landscape of RuNet civil society . | Докато разделението в общественото мнение става все по-ясно , по-задълбочено четене може да идентифицира основните споделени предположения , които са от жизненоважно значение за разбирането на ландшафта на гражданското общество РуНет . |
The Anti-Putin Bloggers | Блогърите анти-Путин |
Yuri Krugovykh represents one of the most peculiar groups of bloggers : anti-liberal , anti-Kremlin Russian nationalists . | Юрий Круговыкх е представител на една от най-странните групи блогъри : анти-либерални , анти-Кремъл настроени руски националисти . |
Twenty-years-old , Krugovykh is convinced that Putin 's plan for a new state company in Siberia is an American plot to colonize Russia 's eastern regions through Moscow . | Двадесет-годишният Круговыкх е убеден , че плана на Путин за нова държавна компания в Сибир е американски заговор да се колонизират източните райони на Русия , минавайки през Москва . |
Attacking the groups that assembled earlier this year to defend Putin against liberal democrat protests , Krugovykh writes : | Атакувайки групите , които бяха съставени по-рано тази година в защита на Путин срещу протестите на либерални демократи , Круговыкх пише : |
It 's very funny to listen to the ' anti-orange ' activists after Putin 's election victory was so favorably received by the United States . | Много ми е смешно да слушам " анти-оранжеви " активисти , след като изборната победа на Путин беше толкова благоприятно посрещната от САЩ . |
What 's all this about the GosDep ? | Какво е всичко това за Държавния департамент на САЩ ? |
What are you on about ? | Това , което сте на път да направите ? |
Putin is doing everything exactly according to instructions . | Путин прави всичко точно според инструкциите . |
The Kremlin 's bosses are entirely satisfied . | Американските босове от Кремъл са напълно задоволени . |
Konstantin Krylov , a pro-liberal , anti-Kremlin Russian nationalist , also worries that the proposed state company in Siberia would hark back to Tsarist colonialism , replicating Ivan the Terrible 's oprichnina , a seven year period in the mid-sixteenth century , when the Russian Tsar held exclusive power over vast territories and many of the financial centers of the empire . | Константин Крылов , един про-либерален , антикремълски руски националист , също се притеснява , че предложената държавна администрация в Сибир ще е едно връщане обратно към царския колониализъм , възпроизвеждаща опричнината ( бъл ) на Иван Грозни , т.е. седемгодишния период в средата на шестнадесети век , когато руския цар притежава изключителна власт над огромни територии и много от финансовите центрове на империята . |
Echoing Krugovykh 's concerns about the Kremlin 's interest in obtaining foreign wealth , Krylov writes : | В ехо на загрижеността на Круговыкх по отношение на интереса на Кремъл в получаването на чуждестранно богатство , Крылов пише : |
Incidentally , removing 60 % of territory from local control would also seem to pursue ' curious relations with foreigners ' ( just as Ivan the Terrible had ) . | Между другото , премахването на 60 % от територията от местния контрол също така изглежда преследва " любопитни отношения с чужденци " ( точно както Иван Грозни ) . |
I wonder , will they sell off the land by the roots , or just empty out all its useful deposits and limit themselves to that ? | Чудя се дали те ще продават земята чрез корените или просто ще я изпразнят от всички нейни полезни залежи и ще се задоволят с това . |
Blogger Maksim Kalashnikov ( real name Vladimir Kucherenko ) is a Eurasianist Russian ' patriot ' ( not to be confused with Russian nationalists , whose beliefs bear a distinctly ethnic component ) . | Блогърът Максим Калашников ( истинско име Владимир Кучеренко , англ . ) е евразианистки руски " патриот " ( да не се бърка с руски националисти , чиито вярвания носят ясно етнически компонент ) . |
While Kalashnikov shares others ' unease that the new state company could inflict upon Russia a new wave of colonialism , his most serious objections are rooted in the notion that Putin 's draft legislation embodies " the privatization of the state , " marking the pinnacle of Putin 's ' fanatical support ' for economic liberalism . | Докато Калашников споделя безпокойството на други , че новата държавна администрация може да причини нова вълна на колониализма в Русия , неговите най-сериозни възражения се основават на идеята , че проектозакона на Путин въплъщава " приватизацията на държавата " , маркиращ върховната точка на " фанатичната подкрепа " на икономическия либерализъм . |
For Kalashnikov , the state company in Siberia represents a clone of the East India Company , which Putin intends to use to destroy Russia 's state apparatus : | Според Калашников , държавната администрация в Сибир представлява клонинг на Британската източноиндийска компания ( бъл ) , която Путин възнамерява да използва , за да унищожи държавния апарат на Русия : |
Under the happy pretext of ' developing Siberia , ' they are not only creating a clone of the East India Company , but are also legalizing the very principle of privatizing the government and the state apparatus . | Под щастливия претекст за " развитие на Сибир " , те не са само създават клонинг на Британската източно-индийска компания , но също така легализират самия принцип на приватизация на правителството и държавния апарат . |
Next , the monopolies will take over the state , become the authorities , take over command of the army and penal system , and finally brush aside even the appearance of democracy with a junta . | След това , различни фирми ще поемат държавата , ще станат властите , ще поемат командването на армията и наказателно-правната система , и най-накрая ще изместят настрана дори появата на демокрацията с хунта . |
In Kalashnikov 's doomsday scenario , the United States is just as much a victim as Russia . | В апокалиптичният сценарий на Калашников , САЩ е точно толкова жертва колкото и Русия . |
Capitalism 's impact on governance ( represented by state-controlled monopolies ) will be the same everywhere , he contends , consuming Washington and Moscow alike . | Въздействието на капитализма върху управлениетп ( представлявано като контролирани от държавата фирми ) ще бъде едно и също навсякъде , твърди той , и ще изпепели както Вашингтон , така и Москва . |
The Pro-Putin Bloggers | Блогърите про-Путин |
Khakassian blogger Mikhail Verkhoturov strongly endorses the proposed state company ( even going so far as welcoming comparisons to Ivan the Terrible 's oprichnina ) , and accuses liberals of premature objections : | Блогърът Михаил Веркхотуров силно подкрепя предложената държавна администрация ( отивайки наистина далече с приветстването на сравнения с опричнината на Иван Грозни ) и обвинява либералите за преждевременни възражения : |
The liberals are astonishing people . | Либералите са удивителни хора . |
They can 't even for a second resist their fault-finding psychosis and not start talking about how ' they 'll skim off the budget , they 'll plunder everything , they 'll sell Siberia to the Americans-Chinese-Japanese . ' | Те не могат дори и за секунда да устоят на психозата за намиране на вина и не могат да не започнат да говорят за това как " те ще обезмаслят бюджета , те ще ограбят всички богатства , те ще продават Сибир на американците-китайците-японците " . |
They 've already started to whine , when the corporation hasn 't even been created yet ! | Те вече са започнали да скимтят , а пък администрацията дори не е създадена още ! |
Nikolai Starikov , a well-known conspiracy theorist and state television manager , also embraces the oprichnina label , perceiving it to be the only measure capable of countering ' Western-engineered ' decentralizing reforms initiated during Russia 's winter of street protests : | Николай Стариков ( англ . ) , известен мениджър в държавната телевизия и привърженик на конспиративната теория , също така е доволен от етикета " опричнина " , като възприема това да бъде единствената мярка , способна да противодейства на " организираната от Запада " децентрализация на реформи , инициирани по време на зимните улични протести в Русия : |
The Russian state lost the information war that was unleashed against it on the eve of the elections . | Руската държава загуби информационната война , която беше използвана срещу нея в навечерието на изборите . |
In an information war , people aren 't wounded or killed , but the losers are reprogrammed by the winning side . | В една информационна война , хората не са ранени или убити , но губещите са препрограмирани от печелившата страна . |
After December 2011 , the centerpiece of Russia 's concessions to our ' Western partners ' was the passage of the new law on elections . | След декември 2011 г. , в центъра на концесиите на Русия в полза на нашите " западни партньори " е приемането на новия закон за изборите . |
According to Starikov , the direct election of governors is also a Western initiative to weaken the Kremlin : | Според Стариков , прекият избор на управителната власт е западна инициатива , целяща отслабването на Кремъл : |
If the President doesn 't get the ability to ' filter ' the list of governor candidates , it will be a powerful blow to the territorial integrity of Russia . | Ако президентът не получава способността да " филтрира " списъка на кандидатите за управител , мощен удар на териториалната цялост на Русия ще е нанесен . |
Think about it : what does the direct election of governors really mean ? | Помислете за това : какво наистина означават преки избори на управителите ? |
It is a reduction of the President 's rights . | Това е намаляване на правата на президента . |
Before , he could appoint — now he cannot . | Преди това той можеше да назначи : сега вече той не може . |
Ask yourself what , other than pressure from the West , could prompt the urge to pass this law in such a short timespan ? | Запитайте се какво друго , освен ако не е натиска на Запада , би могло да прокара този закон в толкова кратък времеви диапазон ? |
Finally , Starikov defends the creation of a powerful state company , under the direct control of the President , as a last line of defense against the chaos unleashed by the West : | Накрая , Стариков защитава създаването на мощна държавна администрация под прекия контрол на президента като последна линия на защита срещу хаоса , отприщен от Запада : |
How do we neutralize the potential election of governor-populists and governor-democrats and governor-separatists ? | Как да неутрализираме потенциалните избори за губернатор-популист , губернатор-демократ и губернатор-сепаратист ? |
How do we avoid the creation of authorities at the regional level , who might begin to sabotage federal programs and prioritize development programs based on Washington 's ' requests ' ? | Как да избегнем създаването на управителни органи на регионално ниво , които може да започнат да саботират федерални програми и да дадат приоритет за развитието на програми , базирани на исканията на Вашингтон ? |
What is to be done with those who are suddenly ruled by narrow local concerns , rather than nationwide interests ? | Какво трябва да се прави с тези , които внезапно са повлияни от тесни местни проблеми , а не от общонационални интереси ? |
Put Eastern Siberia and the Far East under personal control . | Сложете Източен Сибир и Далечния Изток под неговия личен контрол . |
Create a structure that will bypass the rebellious boyars and promote the national interest . | Създайте структура , която да не взема под внимание непокорните боляри и да насърчава националния интерес . |
The RuNet 's Distinctions | Особеността на РуНет |
While the pro-Putin and anti-Putin battle lines are as clear as day , it is worth noting that the Russian blogosphere is permeated by misgivings about the outside world 's intentions . | Докато бойните линии про- и анти-Путин са ясни като бял ден , важно е да се отбележи , че руската блогосфера е проникната от опасения относно намеренията на външния свят . |
Critics fault Putin for surrendering too much to the agents of the West , whereas his supporters defend his tactics as the only way to deter further Western ( and perhaps future Chinese ) manipulation . | Критиците сочат Путин за виновен за отстъпване на твърде много неща на агентите на Запада , докато неговите поддръжници защитават неговата тактика като единствения начин да се предотврати допълнителна западна ( а може би и бъдеща китайска ) манипулация . |
Respectable public figures , like former Finance Minister Aleksei Kudrin , have based their objections to Putin 's plan for a Siberian state company on concerns about crowding out private investors and competitors . | Уважавани публични фигури , като например бившия финансов министър Алексей Кудрин , основават техните възражения ( по отношение на плана на Путин за една държавна агенция за Сибир ) на загрижеността за изтласкване на частните инвеститори и конкуренти . |
Worries focus on the freeness of the market and durability of the rule of law , if the state company is endowed with the proposed extraordinary special powers . | Притесненията се съсредоточиха върху свобода на пазара и трайност на върховенството на закона в случай , че държавното дружество е надарено с предложените извънредни специални правомощия . |
While legal and economic questions play a role in the RuNet debate about the potential Siberian state company , conspiratorial phobias animate all sides , sometimes driving the conversation to extremes that are difficult to understand without a thorough appreciation of the RuNet 's particular landscape . | Докато правни и икономически въпроси играят роля в дебата РуНет за потенциална държавна агенция в Сибир , конспиративни фобии одушевяват всички страни , понякога водейки разговора до крайности , които са трудно разбераеми без задълбочена оценка на специалния пейзаж на РуНет . |
Refugees : Online Media and Technology to the Service of Refugees · Global Voices | Онлайн медии и технология в услуга на бежанци |
This post is part of our special coverage on Refugees . | Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците . |
Refugees United started off as a pilot in Northern Uganda that is now spreading to other African countries and other areas of the world where natural disasters , political unrest and violence have caused massed evacuations and people to get separated from their kin and loved ones . | Refugees United започва като пилотен проект в Северна Уганда , като днес се разпространява към други африкански държави и области по света , в които природните бедствия , политическите размирици и насилието са причина за масивна евакуация и това хората да са разделени със своите роднини и близки . |
Through an anonymous database , refugees can create a profile where they can share details about their lives that will be recognizable by kin who go online through a computer or using cellphones . | Чрез анонимна база данни , бежанците могат да създават профил , където да споделят подробности за техния живот , които могат да бъдат разпознавани от техни роднини онлайн чрез компютър или мобилни телефони . |
In Lost and Found , four refugees tell their stories of escape and loss , and what it is like for them to go on with their lives not knowing about their loved ones , not even if they are alive or dead . | Във видеото " Изгубени и намерени " , четирима бежанци разказват своите истории за бягство , загуба и какво е да продължат живота си , без да знаят нищо за техните близки , дори дали са живи или мъртви . |
Subsets and Splits