translation
translation
{ "ar": "2 - وبالتعاون مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية، قدمت 10 كيانات تابعة للجنة التنفيذية لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاريع الـ 23 التي تركز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إدارة المعارف، وإقامة الشراكات والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.", "en": "The 23 projects, which focus on meeting the millennium development goals through knowledge management, partnerships and taking advantage of information and communication technology, have been submitted by 10 entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs working in collaboration with other entities of the United Nations system and international and national non-governmental organizations." }
{ "ar": "3 - وترمي الأنشطة المدرجة ضمن الباب 23، البرنامج العادي للتعاون التقني، والباب 35، حساب التنمية، إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة، الذي عُقد في نيويورك خلال الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000، ومؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى التي تتناول قضايا اقتصادية واجتماعية.", "en": "Activities under both section 23, Regular programme for technical cooperation, and section 35, Development Account, aim to assist Member States in implementing the outcomes of the United Nations Millennium Summit held in New York from 6 to 8 September 2000 and the major United Nations conferences dealing with economic and social issues." }
{ "ar": "وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.", "en": "These activities are closely related to the normative and analytical work of the entities in the economic and social sector of the Secretariat." }
{ "ar": "4 - ويشكل الباب 23 الدعامة الأساسية للتعاون التقني لكل الكيانات المعنية في الأمانة العامة، من خلال الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية في الغالب، استجابة لطلبات محددة تقدمها الدول الأعضاء.", "en": "Section 23 serves as the core foundation for technical cooperation by the respective entities of the Secretariat, mostly through advisory services and training activities, in response to specific requests of Member States." }
{ "ar": "وكثيرا ما تكون هذه الطلبات المقدمة من أجل بناء القدرات في مجالات استراتيجية من التنمية الاجتماعية الاقتصادية لهذه البلدان غير منظورة وقت وضع الميزانية البرنامجية المقترحة.", "en": "Such requests for capacity-building in strategic areas of their socio-economic development are often unforeseen at the time the proposed programme budget is formulated." }
{ "ar": "وفي المقابل، يشكل حساب التنمية قاعدة مشتركة للتعاون التقني، من خلال تنفيذ مشاريع متعددة السنوات فردية ذات تركيز إقليمي ودون إقليمي.", "en": "In turn, the Development Account provides a common platform for technical cooperation work, delivered through individual multi-year projects with both a regional and a subregional focus." }
{ "ar": "وتوضع هذه المشاريع وتنفذ في إطار اللجنة التنفيذية تفاديا للازدواج، وضمانا لوحدة الهدف وحسن تدبير الموارد الضئيلة.", "en": "The projects are formulated and implemented within the framework of the Executive Committee to avoid duplication, to ensure the unity of purpose and to optimize the use of scarce resources." }
{ "ar": "ثانيا - المقترحات", "en": "Proposals" }
{ "ar": "ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا", "en": "Enhancing knowledge-sharing to support the poverty reduction strategy process in Africa" }
{ "ar": "باء - تعزيز قدرة الأوساط الأفريقية لواضعي السياسات على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تبادل المعارف في إطار الشراكة بين بلدان الجنوب", "en": "Strengthening the capacity of the African policy community to meet the millennium development goals through knowledge-sharing in the framework of South-South partnership" }
{ "ar": "جيم - بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى", "en": "C. Capacity-building for air quality management and the application of clean coal combustion technologies in Central Asia" }
{ "ar": "دال - شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات", "en": "D. Interregional partnership for promoting trade as an engine of growth through knowledge management and information and communications technologies" }
{ "ar": "هاء - تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية", "en": "E. Strengthening the capacity of Latin American and Caribbean countries to fulfil the millennium development goals" }
{ "ar": "واو - بناء القدرات في مجالي التجارة والبيئة", "en": "F. Capacity-building in trade and the environment" }
{ "ar": "زاي - إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: تعزيز قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الإنترنت", "en": "Housing the poor in urban economies: local government capacity-building in Asia and the Pacific through virtual communities on the Internet" }
{ "ar": "حاء - بناء القدرة على الاستخدام المستدام للمياه الجوفية المشتركة دوليا في منطقة البحر المتوسط وإدارتها وحمايتها", "en": "H. Capacity-building for sustainable utilization, management and protection of internationally shared groundwater in the Mediterranean region" }
{ "ar": "طاء - تعزيز تكنولوجيات جديدة للعمالة وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا", "en": "Promoting new technologies for employment and poverty alleviation in the countries members of the Economic and Social Commission for Western Asia" }
{ "ar": "ياء - بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة", "en": "J. Capacity-building at the local and national levels for the monitoring of millennium development goal target on slums" }
{ "ar": "كاف - بناء القدرة على تحمل الدين في البلدان النامية", "en": "K. Capacity-building for debt sustainability in developing countries" }
{ "ar": "لام - تعزيز القدرات في البلدان النامية للاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها", "en": "Strengthening capacity in developing countries for meeting the millennium development goals through policies and actions in trade and trade-related areas" }
{ "ar": "ميم - بناء القدرات في مجال التجارة وتسهيل النقل في بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية", "en": "M. Capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked transit developing countries" }
{ "ar": "نون - بناء قدرات وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال شراكات القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولي", "en": "N. Capacity-building of developing country investment promotion agencies in investment promotion through public-private partnerships and the negotiation of international investment agreements" }
{ "ar": "سين - التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب لتشجيع أفضل الممارسات لمنع الجريمة في العالم النامي", "en": "O. South-South regional cooperation for promoting good practices for crime prevention in the developing world" }
{ "ar": "عين - بناء القدرات من خلال الشراكة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال لتسخير المعرفة الأهلية في المحافظة على الطبيعة في أفريقيا", "en": "P. Capacity-building through partnership and information and communication technology for using indigenous knowledge for nature conservation in Africa" }
{ "ar": "فاء - بناء القدرات اللازمة لإدارةا البيانات والمعلومات والمعرفة المتعلقة بالبيئة لدعم عملية اتخاذ القرارات على الصعيدين الإقليمي والوطني", "en": "Q. Capacity-building for environmental data, information and knowledge management to support decision-making at the regional and national levels" }
{ "ar": "صاد - إنشاء قواعد بيانات قانونية وطنية لبناء القدرة تعزيزا لإمكانيات الحصول علىالمعلومات المتعلقة بالقانون البيئي في أفريقيا", "en": "R. Development of national legal databases for capacity-building to enhance access to environmental law information in Africa" }
{ "ar": "قاف - بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي", "en": "Building capacity in macroeconomic policy analysis in Central America and the Caribbean" }
{ "ar": "راء - تشجيع إدارة المعرفة والابتكار استخدام تكنولوجيا المعلومات في القطاع العام ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية", "en": "Promoting knowledge management, innovation and the use of information technology in the public sector to meet the millennium development goals" }
{ "ar": "شين - شراكات دولية في مجال تسخير التكنولوجيا الجديدة والناشئة لأغراض التنمية المستدامة", "en": "International partnerships for new and emerging technologies for sustainable development" }
{ "ar": "تاء - تعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا", "en": "Strengthening statistical capacity-building in support of the millennium development goals in the Economic Community of West African States" }
{ "ar": "ثاء - بناء القدرات بغرض وضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات", "en": "W. Capacity-building for policy-making on information and communications technologies" }
{ "ar": "التذييل", "en": "Appendix" }
{ "ar": "قائمة بالمشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2003-2004", "en": "List of projects proposed to be funded from the Development Account during the biennium 2004-2005" }
{ "ar": "(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)", "en": "(United States dollars)" }
{ "ar": "الدورة الثامنة والخمسون", "en": "Fifty-eighth session" }
{ "ar": "** يتضمن هذا التقرير الردود المقدمة من الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة.", "en": "** The present report contains replies of Member States and United Nations organs." }
{ "ar": "ولا تملك شعبة الأمريكتين وأوروبا التابعة لإدارة الشؤون السياسية حيلة إزاء تأخر تقديم الإسهامات الواردة به رغم وضوح الموعد النهائي المحدد في المذكرة الشفوية التي طُلب فيها تقديم هذه الإسهامات.", "en": "In spite of a clear deadline set in the note verbale for submission of contributions, the Americas and Europe Division of the Department of Political Affairs has no control over late submissions." }
{ "ar": "البند 30 من جدول الأعمال المؤقت*", "en": "Item 30 of the provisional agenda*" }
{ "ar": "ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا", "en": "Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba" }
{ "ar": "ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا", "en": "Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba" }
{ "ar": "تقرير الأمين العام**", "en": "Report of the Secretary-General**" }
{ "ar": "المحتويات", "en": "Contents" }
{ "ar": "أولا - مقدمة", "en": "Introduction" }
{ "ar": "1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 57/11 أن يُعد بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.", "en": "In its resolution 57/11, the General Assembly requested the Secretary-General, in consultation with the appropriate organs and agencies of the United Nations system, to submit to the Assembly at its fifty-eighth session a report on the implementation of the resolution in the light of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law." }
{ "ar": "2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، بمذكرة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003، الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى تزويده بأي معلومات ترغب في الإسهام بها في إعداد تقريره.", "en": "Pursuant to that request, by a note dated 21 April 2003 the Secretary-General invited Governments and organs and agencies of the United Nations system to provide him with any information they might wish to contribute to the preparation of his report." }
{ "ar": "3 - ويورد هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات ومن أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها، التي تم تلقيها حتى 16 تموز/يوليه 2003.", "en": "The present report reproduces the replies of Governments and of organs and agencies of the United Nations that had been received as of 16 July 2003." }
{ "ar": "وستظهر نسخة مما يرد لاحقا من ردود في إضافة إلى هذا التقرير.", "en": "Further replies will be reproduced as addenda to the present report." }
{ "ar": "ثانيا - الردود الواردة من الحكومات", "en": "Replies received from Governments" }
{ "ar": "الاتحاد الروسي", "en": "Algeria" }
{ "ar": "[الأصل: بالروسية]", "en": "[Original: French] [14 May 2003]" }
{ "ar": "[16 حزيران/يونيه 2003]", "en": "Algeria fully supports paragraphs 2 and 3 of the resolution." }
{ "ar": "1 - يرفض الاتحاد الروسي بشدة، مثل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الحصار المفروض على كوبا ويقف إلى جانب إنهائه.", "en": "Accordingly, the Government of Algeria has not promulgated or applied any laws or measures the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States." }
{ "ar": "وما برح موقفنا إزاء هذه المسألة ثابتا دون تغيير.", "en": "[Original: English] [30 May 2003]" }
{ "ar": "وأعرب الاتحاد الروسي مرارا، جنبا إلى جنب مع دول أخرى، عن عدم موافقته على محاولات الولايات المتحدة إحكام الحصار وتوسيع نطاق تطبيق قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الوطنية.", "en": "The Republic of Angola has called, in the United Nations General Assembly, for an end to the economic, trade and financial blockade imposed by the United States of America against the Republic of Cuba because that blockade has been the cause of the poverty and misery suffered by the Cuban people." }
{ "ar": "3 - وفي حين يقف الاتحاد الروسي إلى جانب جميع الخطوات الواقعية الرامية إلى إعادة العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا إلى طبيعتها، فإنه يلاحظ مع الأسف أن نبرة البيانات الصادرة عن الولايات المتحدة بشأن الجوانب الأساسية من سياستها تجاه كوبا تنم عن أنها ما زالت تواصل الاعتماد على أسلوب الجزاءات في محاولة لممارسة الضغوط على جمهورية كوبا.", "en": "The Republic of Angola sees, with indignation, that in spite of the adoption by the General Assembly and by other international organizations of numerous resolutions for the lifting of the embargo, there seem to be no signs of anything leading to a dialogue between the concerned parties for an end to the blockade." }
{ "ar": "4 - ويساور الاتحاد الروسي قلق عميق إزاء محاولات الولايات المتحدة تعزيز نظام الجزاءات المفروض ضد كوبا وممارسة الضغوط على بلدان ثالثة وشتى المنظمات الدولية بهدف حثها على تقييد تعاونها مع كوبا.", "en": "The Republic of Angola, in face of this situation, reaffirms once again its determination to participate in the achievement of the United Nations goals, including a diplomatic settlement of the disputes between member countries, under the principles of international law, and therefore urges the parties to do everything in their power to establish a political dialogue that might lead to the end of the blockade, for the benefit of both the Cuban and the American people." }
{ "ar": "5 - والاتحاد الروسي مقتنع بأن إنهاء الحصار التجاري والاقتصادي والمالي المفروض على كوبا من شأنه أن يمثل خطوة رئيسية تجاه إعادة العلاقات بين هافانا وواشنطن إلى طبيعتها، فضلا عن أنه في صالح شعبي كوبا والولايات المتحدة، ويحدث أثرا مفيدا في الحالة العامة داخل أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.", "en": "Antigua and Barbuda" }
{ "ar": "6 - وفي ضوء مبادئ تكافؤ الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين المشار إليها في القرار، يؤكد الاتحاد الروسي من جديد اعتزامه مواصلة تعزيز الروابط التجارية والاقتصادية الطبيعية مع كوبا، استنادا إلى المصلحة المتبادلة والمنافع المشتركة، دون أي تمييز أو إضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للبلدين.", "en": "[Original: English] [20 May 2003]" }
{ "ar": "7 - والاتحاد الروسي مقتنع بالحاجة إلى التصويت في الدورة الحالية لصالح مشروع القرار الداعي إلى إنهاء الحصار انطلاقا من المبادئ الأساسية للميثاق المتعلقة بعدم جواز اتخاذ تدابير تمييزية ضد الدول ذات السيادة أو التدخل في شؤونها، وبما يتفق مع الموقف الذي اتخذه في الدورات السابقة للجمعية العامة.", "en": "Antigua and Barbuda is in full conformity with General Assembly resolution 57/11. Antigua and Barbuda is a full practitioner of the freedom of trade and navigation and imposes no form of economic sanction on any country; consequently, there are no laws in Antigua and Barbuda of the nature identified." }
{ "ar": "الأرجنتين", "en": "Argentina" }
{ "ar": "[الأصل: بالأسبانية] [12 حزيران/يونيه 2003]", "en": "[Original: Spanish] [12 June 2003]" }
{ "ar": "1 - نفذت حكومة جمهورية الأرجنتين تنفيذا تاما أحكام قرار الجمعية العامة 57/11، وقراراتها السابقة المتعلقة بالحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.", "en": "The Government of the Argentine Republic has fully implemented the provisions of General Assembly resolution 57/11 and of previous resolutions concerning the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba." }
{ "ar": "2 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنت حكومة الأرجنتين القانون رقم 24871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ التشريعات الأجنبية داخل الإقليم الوطني.", "en": "On 5 September 1997, the Government of the Argentine Republic promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within national territory." }
{ "ar": "وبموجب ذلك القانون، فإن أي تشريعات أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص ابتغاء إلحاق الضرر ببلد ما، أو بمجموعة من البلدان، لا يطبق ولا تكون له آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني للأرجنتين.", "en": "Under that act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory." }
{ "ar": "3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير خاضعة للتطبيق وباطلة من أي آثار قانونية.", "en": "Article 1 of the Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to elicit a change in the form of government of a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effects." }
{ "ar": "4 - ويجيء تصويت الأرجنتين لصالح اعتماد قرار الجمعية العامة 57/11 انعكاسا مباشرا ومستقلا لموقفها التقليدي لصالح إزالة هذا النوع من التدابير الأحادية الطرف، والتزامها بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعددية.", "en": "Argentina's vote in favour of the adoption of General Assembly resolution 57/11 was an immediate and independent reflection of its traditional position in favour of eliminating this kind of unilateral measure, and its commitment to the Charter of the United Nations, international law and multilateralism." }
{ "ar": "5 - وتود الأرجنتين أن تشير أيضا إلى تعليل التصويت الذي قدمته الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) والبلدان المنتسبة للسوق (بوليفيا وشيلي) لدى اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، الذي انضمت فيه إلى المجتمع الدولي في رفضه تلك التدابير الأحادية الطرف، في شكل إجماعي تقريبا، وذكرت أن تطبيق تلك التدابير لا يسهم في تعزيز النظام الديمقراطي أو في احترام حقوق الإنسان وحمايتها.", "en": "Similarly, Argentina would like to refer to the explanation of vote given by the States members (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) and associate members (Bolivia and Chile) of the South American Common Market (MERCOSUR) when the relevant draft resolution was adopted, in which, aligning themselves with the nearly unanimous rejection of those unilateral measures by the international community, they stated that their application did not contribute to the promotion of a democratic system or to respect for and protection of human rights." }
{ "ar": "أرمينيا", "en": "Armenia" }
{ "ar": "[12 حزيران/يونيه 2003]", "en": "[Original: English] [12 June 2003]" }
{ "ar": "لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 57/11.", "en": "The Armenian legal regime contains no laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 57/11." }
{ "ar": "إكوادور", "en": "Bahamas" }
{ "ar": "أنتيغوا وبربودا", "en": "[Original: English] [20 May 2003]" }
{ "ar": "[الأصل: بالانكليزية]", "en": "The Commonwealth of The Bahamas enjoys normal diplomatic and trade relations with the Republic of Cuba." }
{ "ar": "وتمارس أنتيغوا وبربودا ممارسة تامة حرية التجارة والملاحة ولا تفرض أي شكل من أشكال الجزاءات الاقتصادية على أي بلد.", "en": "The Bahamas has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Bahamas and the Republic of Cuba." }
{ "ar": "أنغولا", "en": "Barbados" }
{ "ar": "[30 أيار/مايو 2003]", "en": "[Original: English] [14 May 2003]" }
{ "ar": "1 - دعت جمهورية أنغولا في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا لأنه سبّب الفقر والبؤس الذين يعاني منهما الشعب الكوبي.", "en": "Barbados has consistently voted in faovur of the General Assembly resolution entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba” (most recently resolution 57/11) since it was first introduced in the General Assembly during the forty-sixth session in 1991." }
{ "ar": "أوروغواي", "en": "Belarus" }
{ "ar": "[الأصل: بالإسبانية] [30 حزيران/يونيه 2003]", "en": "[Original: English] [14 May 2003]" }
{ "ar": "وبناء عليه، لا تطبق حكومة أوروغواي الشرقية أية تدابير أو قوانين من النوع المشار إليه في القرار 57/11.", "en": "In the course of the fifty-seventh session of the General Assembly, the Republic of Belarus, together with the overshelming majority of other Member States, voted in favour of resolution 57/11." }
{ "ar": "أوغندا", "en": "The Republic of Belarus has consistently supported the invalidation of laws and measures unilaterally promulgated and applied by Member States, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation." }
{ "ar": "[الأصل: بالانكليزية] [13 حزيران/يونيه 2003]", "en": "Pursuant to the fundamental principles of international law, including the provisions of the Charter of the United Nations, the Republic of Belarus has never applied, does not apply and has no intention of ever applying any of the laws or measures referred to above." }
{ "ar": "وهو موقف مبدئي متسق ومتلائم مع التزامات أوغندا بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.", "en": "The Republic of Belarus believes that international disputes must only be resolved through negotiations on the basis of respect for the principles of equality and mutual benefit." }
{ "ar": "أوكرانيا", "en": "Belize" }
{ "ar": "[الأصل: بالانكليزية] [3 تموز/يوليه 2003]", "en": "[Original: English] [28 April 2003]" }
{ "ar": "لا توجد في أوكرانيا أية تشريعات أو أنظمة قد تمس، بآثارها التي تتجاوز حدودها، سيادة دول أخرى ومصالح مشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، أو حرية التجارة والملاحة الدولية.", "en": "Belize has not promulgated or applied any law, regulation or measure, the extraterritorial application of which would affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation." }
{ "ar": "ولا تقبل حكومة أوكرانيا استخدام التدابير الاقتصادية، كوسيلة لتحقيق الأهداف السياسية؛ وتتمسك في علاقاتها مع البلدان الأخرى بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي وحرية التجارة والملاحة.", "en": "The Permanent Mission of Belize reaffirms its commitments to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations particularly the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation, which also form fundamental principles of international law." }
{ "ar": "جمهورية إيران الإسلامية", "en": "Benin" }
{ "ar": "[الأصل: بالانكليزية] [11 أيار/مايو 2003]", "en": "[Original: French] [23 July 2003]" }
{ "ar": "1 - تناقض التدابير الاقتصادية المتخذة من طرف واحد كوسيلة إكراه سياسية واقتصادية ضد البلدان النامية، من الناحية التاريخية، روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يُشيع التضامن والتعاون والعلاقات الودية بين دول العالم.", "en": "The Republic of Benin has engaged in active and fruitful cooperation with Cuba since the establishment of their diplomatic relations." }
{ "ar": "2 - وتناقض هذه التدابير في البيئة الحالية المنفتحة على بعضها، جميع القوانين والمبادئ والمعايير الناظمة للعلاقات الدولية في ميدان التجارة العالمية وزيادة كثافة علاقات التبادل التجاري والاقتصادي بين البلدان.", "en": "In recent years, this cooperation has been significantly enhanced, including with the holding of the fifth session of the Mixed Commission for Bilateral Cooperation Cuba-Benin in 2002 in Havana, in which several members of the Government of Benin took part, and which helped breathe new momentum into relations between the two States and their peoples in all fields." }
{ "ar": "ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يرفع صوته مؤكدا ضرورة إلغائها ومنع اتخاذ إجراءات مماثلة.", "en": "The convening of this important Commission in itself constitutes a pledge of full and unconditional implementation of General Assembly resolution 57/11 on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba." }
{ "ar": "باراغواي", "en": "Bolivia" }
{ "ar": "[13 حزيران/يونيه 2003]", "en": "[Original: Spanish] [15 May 2003]" }
{ "ar": "2 - وبناء عليه، لم تعتمد حكومة باراغواي أي نوع من التدابير التقييدية فيما يختص بالتجارة مع كوبا، ولم تتخذ أي تدبير آخر من شأنه التعارض مع قرار الجمعية العامة 57/11.", "en": "The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in the aforementioned resolution." }
{ "ar": "3 - وعلى غرار القرارات السابقة، صوتت باراغواي، لصالح قرار الجمعية العامة 57/11 بما يتسق وموقف الحكومة إزاء إلغاء أي تدابير من هذا القبيل.", "en": "Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard." }
{ "ar": "باكستان", "en": "Botswana" }
{ "ar": "[16 أيار/مايو 2003]", "en": "[Original: English] [13 May 2003]" }
{ "ar": "تلتزم باكستان التزاما تاما بالقرار 57/11.", "en": "The Republic of Botswana has never, and does not intend, to promulgate, apply and enforce any laws and measures of the kind referred to in General Assembly resolution 57/11." }
{ "ar": "البرازيل", "en": "Brazil" }