translation
translation |
---|
{
"ar": "2 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقوم، وفقا للنظام الدستوري لكل منها، بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، والتي يمكن أن تشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم()، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، واتفاقية حقوق الطفل()، وسائر الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان؛",
"en": "Requests all Member States, in conformity with their respective constitutional systems, effectively to promote and protect the human rights of all migrants, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights1 and the international instruments to which they are party, which may include the International Covenants on Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and other applicable international human rights instruments;"
} |
{
"ar": "3 - تهيب بالدول أن تعزز وتحمي تماما حقوق الإنسان للمهاجرين، بصيغتها الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان(6)؛",
"en": "Calls upon States to promote and protect fully the human rights of migrants, as contained in the Durban Declaration and Programme of Action;6"
} |
{
"ar": "4 - تدين بشدة جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب فيما يتعلق بإمكانية الحصول على العمل والتدريب المهني والسكن والدراسة والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية، فضلا عن الخدمات الموجهة لاستخدام الجمهور، وترحب بالدور الفعال الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية ومساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛",
"en": "Strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia with regard to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public, and welcomes the active role played by governmental and non-governmental organizations in combating racism and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims;"
} |
{
"ar": "5 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛",
"en": "Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work;"
} |
{
"ar": "6 - تهيب بجميع الدول أن تقوم باستعراض سياسات الهجرة، وتنقيحها عند الاقتضاء، بهدف القضاء على جميع الممارسات التمييزية ضد المهاجرين وتوفير التدريب المتخصص للموظفين المكلفين بوضع السياسات الحكومية وإنفاذ القوانين وشؤون الهجرة وغيرهم من الموظفين المعنيين، وبالتالي تأكيد أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لتهيئة الظروف الكفيلة بإشاعة المزيد من الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛",
"en": "Calls upon all States to review and, where necessary, revise immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants and to provide specialized training for government policy-making and law enforcement, immigration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies;"
} |
{
"ar": "7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛",
"en": "Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection;"
} |
{
"ar": "8 - تؤكد من جديد وبشدة أن من واجب الدول الأطراف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963() كفالة الاحترام الكامل والمراعاة التامة للاتفاقية، ولا سيما فيما يخص حق الرعايا الأجانب، بصرف النظر عن وضعهم فيما يتعلق بالهجرة، في الاتصال بمسؤول في قنصلية دولتهم في حالة الاحتجاز، والتزام الدولة التي يقع الاحتجاز في إقليمها بإبلاغ المواطن الأجنبي بحقه في القيام بذلك؛",
"en": "Reaffirms emphatically the duty of States parties to the Vienna Convention on Consular Relations of 1963 to ensure full respect for and observance of the Convention, in particular with regard to the right of foreign nationals, regardless of their immigration status, to communicate with a consular official of their own State in the case of detention, and the obligation of the State in whose territory the detention occurs to inform the foreign national of that right;"
} |
{
"ar": "9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛",
"en": "Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard;"
} |
{
"ar": "10 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك من جانب أفراد أو جماعات؛",
"en": "Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups;"
} |
{
"ar": "11 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين() وتطلب إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها؛",
"en": "Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants, and requests her to continue taking into account the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action in the performance of her mandate, tasks and duties;"
} |
{
"ar": "12 - تشجع الدول الأعضاء التي لم تسن بعد تشريعات جنائية محلية لمكافحة الاتجار الدولي بالمهاجرين على أن تفعل ذلك، وينبغي أن تأخذ هذه التشريعات في الاعتبار، بصورة خاصة، الاتجار الذي يعرض حياة المهاجرين للخطر أو الذي ينطوي على مختلف أشكال العبودية أو الاستغلال، مثل أي شكل من أشكال عبودية الديون أو الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل، وعلى أن تعزز التعاون الدولي لمكافحة هذا الاتجار؛",
"en": "Encourages Member States that have not yet done so to enact domestic criminal legislation to combat the international trafficking of migrants, which should take into account, in particular, trafficking that endangers the lives of migrants or includes different forms of servitude or exploitation, such as any form of debt bondage or sexual or labour exploitation, and to strengthen international cooperation to combat such trafficking;"
} |
{
"ar": "13 - تشجع الدول على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية المتعلقة بالهجرة، التي تضم بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وكذلك بلدان العبور، وتدعوها إلى النظر في التفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان المنطبق، ووضع وتنفيذ برامج مع دول المناطق الأخرى لحماية حقوق المهاجرين؛",
"en": "Encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include countries of origin and destination, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers in the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants;"
} |
{
"ar": "14 - تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين لعائداتهم وأصولهم ومعاشاتهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلدان أخرى بصورة آمنة وسريعة ودون أي قيود، وفقا للتشريعات المنطبقة، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذه التحويلات؛",
"en": "Encourages all Governments to remove obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers;"
} |
{
"ar": "15 - ترحب ببرامج الهجرة التي اعتمدتها بعض البلدان والتي تتيح للمهاجرين الاندماج التام في البلدان المضيفة، وتيسر لم شمل الأسر، وتوجد بيئة متجانسة ومتسامحة، وتشجع الدول على النظر في إمكانية اعتماد برامج من هذا القبيل؛",
"en": "Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes;"
} |
{
"ar": "16 - تهيب بجميع الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، وبخاصة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مما يكفل أن يكون الاعتبار الأسمى في ذلك هو مصلحة الطفل العليا وأهمية لـمِّ شمله مع والديه، عندما يكون ذلك ممكنا ومناسبا، وتشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على أن تولي اهتماما خاصا، في إطار ولاية كل منها، لأوضاع الأطفال المهاجرين في جميع الدول، وأن تقوم، عند الضرورة، بتقديم توصيات لتعزيز حمايتهم؛",
"en": "Calls upon all States to protect the human rights of migrant children, in particular unaccompanied migrant children, ensuring that the best interests of the children and the importance of reuniting them with their parents, when possible and appropriate, are the paramount consideration, and encourages the relevant United Nations bodies, within the framework of their respective mandates, to pay special attention to the conditions of migrant children in all States and, where necessary, to put forward recommendations for strengthening their protection;"
} |
{
"ar": "17 - ترحب بإعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين، وبدعوة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الاحتفال به بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين وعن إسهاماتهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان المضيفة وفي بلدانهم الأصلية، وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حمايتهم؛",
"en": "Welcomes the proclamation of 18 December as International Migrants Day and the invitation to Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to observe it through, inter alia, the dissemination of information on the human rights and fundamental freedoms of migrants and on their economic, social and cultural contributions to their host and home countries, the sharing of experience and the design of actions to ensure their protection;"
} |
{
"ar": "18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند الفرعي المعنون ”مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية“، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا مؤقتا بشأن إنجازها لولايتها.",
"en": "Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-eighth session a report on the implementation of the present resolution under the sub-item entitled “Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms”, and requests the Special Rapporteur to submit to the Assembly at its fifty-eighth session an interim report on the fulfilment of her mandate."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة 77 18 كانون الأول/ديسمبر 2002",
"en": "77th plenary meeting 18 December 2002"
} |
{
"ar": "() القرار 217 ألف (د - 3).",
"en": "Resolution 217 A (III)."
} |
{
"ar": "() انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.",
"en": "See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III."
} |
{
"ar": "() انظر: تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.",
"en": "See Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex."
} |
{
"ar": "() انظر: تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.",
"en": "See Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II."
} |
{
"ar": "() انظر: تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.",
"en": "See Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II."
} |
{
"ar": "() انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.",
"en": "See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I."
} |
{
"ar": "() القرار 55/25، المرفقات الأول - الثالث، والقرار 55/255، المرفق.",
"en": "Resolution 55/25, annexes I-III, and resolution 55/255, annex."
} |
{
"ar": "() انظر القرار 55/2.",
"en": "See resolution 55/2."
} |
{
"ar": "() القرار 2200 ألف (د - 21)، المرفق.",
"en": "Resolution 2200 A (XXI), annex."
} |
{
"ar": "() القرار 39/46، المرفق.",
"en": "Resolution 39/46, annex."
} |
{
"ar": "() القرار 2106 ألف (د - 20)، المرفق.",
"en": "Resolution 2106 A (XX), annex."
} |
{
"ar": "() القرار 45/158، المرفق.",
"en": "Resolution 45/158, annex."
} |
{
"ar": "() القرار 34/180، المرفق.",
"en": "Resolution 34/180, annex."
} |
{
"ar": "() القرار 44/25، المرفق.",
"en": "Resolution 44/25, annex."
} |
{
"ar": "() الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 596، الرقم 8638.",
"en": "United Nations, Treaty Series, vol. 596, No. 8638."
} |
{
"ar": "الدورة الثامنة والخمسون",
"en": "Fifty-eighth session"
} |
{
"ar": "البند 99 (ب) من جدول الأعمال المؤقت*",
"en": "Item 99 (b) of the provisional agenda*"
} |
{
"ar": "الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية",
"en": "Operational activities for development: economic and"
} |
{
"ar": "حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب",
"en": "technical cooperation among developing countries"
} |
{
"ar": "تقرير الأمين العام **",
"en": "Report of the Secretary-General**"
} |
{
"ar": "** تأخر تقديم التقرير لإتاحة وقت كاف أمام الإدارات المجيزة لاستعراضه والموافقة عليه.",
"en": "CEMAC Economic and Monetary Community of Central African States"
} |
{
"ar": "المحتويات",
"en": "MRU Mano River Union"
} |
{
"ar": "أولا - مقدمة",
"en": "UMA Arab Maghreb Union"
} |
{
"ar": "1 - هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 56/202 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت الجمعية العامة فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريرا عن الحالة الراهنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.",
"en": "The present report is submitted pursuant to resolution 56/202 of 21 December 2001, in which the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-eighth session a report on the current state of South-South cooperation."
} |
{
"ar": "وفي حين أن التقرير يقدم خلفية تاريخية عند الضرورة، فإنه يغطي التطورات التي شهدتها فترة السنتين 2001-2002.",
"en": "While providing historical background where necessary, the report covers developments in the biennium 2001-2002."
} |
{
"ar": "وحسب ما طلبته الجمعية العامة، فإنه ينصب خصوصا على حالة التعاون فيما بين البلدان النامية من جهة الترتيبات النقدية والمالية والاستثمارية والتجارية ويقدم نظرة عامة على الاتجاهات والقضايا الأساسية الآخذة في التطور.",
"en": "As requested by the Assembly, it focuses in particular on the state of cooperation among developing countries in terms of monetary, financial, investment and trade arrangements and presents an overview of key evolving trends and issues."
} |
{
"ar": "واختُتم التقرير بعدد من الملاحظات المتصلة بتنامي أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.",
"en": "The report concludes with a number of observations relevant to the growing importance of South-South cooperation."
} |
{
"ar": "2 - وقد أظهرت فترة السنتين 2001-2002 تناقضا صارخا مع العقد السابق عليها بسبب انفجار ثورة تكنولوجيا المعلومات ووقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.",
"en": "The biennium 2001-2002 offers a stark contrast to the decade that preceded it because of the bursting of the information technology bubble and the events of 11 September 2001."
} |
{
"ar": "فقد أسفرا معا عن حدوث تباطؤ بشكل سريع في الاقتصاد العالمي أضر بالبلدان النامية.",
"en": "Combined, they resulted in a rapid deceleration of the global economy that affected all developing countries."
} |
{
"ar": "كما أحدثت الشكوك المتصلة بالأمن الدولي التي برزت فجأة أثرا انكماشيا واسع النطاق على الاقتصاد العالمي.",
"en": "The uncertainties relating to international security that were suddenly manifested also had a broad depressing impact on the world economy."
} |
{
"ar": "وتضررت التجارة والاستثمارات والتنمية كافة.",
"en": "Trade, investment and development all suffered."
} |
{
"ar": "ونقصت صادرات البلدان النامية من البضائع بنسبة 6 في المائة، وهو نقصان أشد إلى حد ما من المتوسط العالمي عام 2001، بسبب الانكماش الملحوظ في شحنات منتجات تكنولوجيا المعلومات من تجار شرقي آسيا وكذلك شحنات البلدان المصدرة للنفط.",
"en": "The merchandise exports of developing countries decreased by 6 per cent, a somewhat steeper decline than the world average in 2001, owing to the marked contraction of shipments of information technology products from the East Asian traders and those of oil-exporting developing countries."
} |
{
"ar": "3 - وقد جُمعت المعلومات اللازمة لهذا التقرير من المصادر التالية: وقائع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للجمعية العامة، التي عقدت دورتها الثالثة عشرة في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو 2003 في نيويورك؛ والردود الواردة من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها على الاستقصاءات التي عممتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ والوثائق والمعطيات الخطية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، خاصة أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).",
"en": "Information for the present report was collected from the following sources: the proceedings of the General Assembly High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries, which held its thirteenth session from 27 to 30 May 2003 in New York; responses from Governments and United Nations agencies and programmes to questionnaires circulated by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries of the United Nations Development Programme (UNDP); documentation and written inputs from the United Nations development system, particularly the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)."
} |
{
"ar": "وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية.",
"en": "Information on the private sector and civil society organizations was collected by key word searches on the Internet."
} |
{
"ar": "4 - وكانت أربعة مؤتمرات عقدت خلال فترة السنتين جوهرية بالنسبة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث استعرض كل منها الحالة الراهنة وأشار إلى سبيل إحراز التقدم.",
"en": "Four conferences during the biennium were of significance in terms of South-South cooperation, in that each one reviewed the current situation and pointed the way ahead."
} |
{
"ar": "وقد دشن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في الدوحة خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2001، برنامج عمل وضع احتياجات البلدان النامية في صميم المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.",
"en": "The Fourth World Trade Organization Ministerial Conference, held in Doha, in November 2001, launched a work programme that places the needs of developing countries at the heart of the multilateral trade negotiations."
} |
{
"ar": "وإن نتيجة هذه المفاوضات من شأنها التأثير في مدى مرونة البلدان النامية المنخرطة في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.",
"en": "The outcome of these negotiations could affect the flexibility of developing countries engaging in South-South and North-South regional trade agreements."
} |
{
"ar": "5 - وقدم المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري، المكسيك، خلال آذار/مارس 2002، التشجيع بوجه خاص إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي الأطراف، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار نماذج المشاريع؛ وحث كذلك على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة(1).",
"en": "The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico in March 2002, specifically encouraged South-South cooperation, including through triangular cooperation, to facilitate exchange of views on successful strategies, practices and experience and replication of projects. Further, it urged the strengthening of South-South cooperation in the delivery of assistance.1"
} |
{
"ar": "6 - واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، خلال آب/أغسطس 2002، إعلانا وخطة تنفيذية أيدا بوجه خاص التعاون فيما بين بلدان الجنوب واتخاذ إجراءات حاسمة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي(2).",
"en": "The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in August 2002, adopted a Declaration and an Implementation Plan that specifically endorsed South-South cooperation and strong regional and subregional action.2"
} |
{
"ar": "7 - وأكد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل خلال أيار/مايو 2001، أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب على بناء القدرات وتعيين أفضل الممارسات، خاصة في مجالات الصحة والتعليم والتدريب والبيئة والعلم والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار والتعاون في مجال النقل العابر.",
"en": "The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Brussels in May 2001, emphasized the importance of South-South cooperation in capacity-building and setting best practices, particularly in the areas of health, education, training, environment, science and technology, trade, investment and transit transport cooperation."
} |
{
"ar": "ثانيا - حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب",
"en": "State of South-South cooperation"
} |
{
"ar": "ألف - الترتيبات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية",
"en": "Global, regional and subregional arrangements"
} |
{
"ar": "8 - على الصعيد العالمي، واصلت مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز العمل بوصفهــا أوســــع آليات التشاور وتنسيق السياسات فيما بين البلدان النامية.",
"en": "At the global level, the Group of 77 and China and the Movement of Non-Aligned Countries continued to serve as the broadest mechanisms for consultation and policy coordination among developing countries."
} |
{
"ar": "وحسب ما أشير إليه في مؤتمر قمة الجنوب الذي عقد في هافانا عام 2001، فإن المواقف التي اتخذتها المجموعة وحركة بلدن عدم الانحياز على مدار السنين تشكل الفلسفة والإطار الشاملين للعمل المطلوب للبلدان النامية وإن مؤتمرات الأمم المتحدة، لا سيما مؤتمر قمة الألفية عام 2000، قد وجهت المبادرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين العالمي والإقليمي.",
"en": "As noted at the South Summit, held in Havana in 2001, the positions adopted over the years by the Group of 77 and the Non-aligned Movement constitute a comprehensive philosophy and framework for action for developing countries, and United Nations conferences, particularly the Millennium Summit of 2000, have guided recent North-South and South-South initiatives at the global and regional levels."
} |
{
"ar": "9 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت مجموعة الـ 77، للمرة الأولى، مؤتمرا حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا.",
"en": "In October 2002, the Group of 77 convened, for the first time, a conference on South-South cooperation in science and technology."
} |
{
"ar": "وخلال الاجتماع الذي عقد في دبي، قامت وفود رفيعة المستوى من 60 بلدا ونحو 150 عالما من البلدان النامية بمناقشة كيفية تكثيف التعاون.",
"en": "Meeting in Dubai, high-level delegations from 60 countries and some 150 scientists from developing countries discussed how to intensify cooperation."
} |
{
"ar": "واعتمدت الوفود الرسمية إعلانا بشأن تشجيع العلم والتكنولوجيا في الجنوب، في حين صدر إعلان عن العلم والتكنولوجيا لصالح السلام والتنمية عن اجتماع العلماء المصاحب للاجتماع الأصلي.",
"en": "The official delegations adopted the Declaration on the Promotion of Science and Technology in the South, while a Declaration on Science and Technology for Peace and Development emerged from the concurrent meeting of the scientists."
} |
{
"ar": "وحث الإعلان الصادر عن العلماء على زيادة التمويل لصالح التعليم والعلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية بحلول عام 2010.",
"en": "The declaration adopted by the scientists urged an increase in funding for education, science and technology to at least 2.5 per cent of the gross national product of developing countries by the year 2010."
} |
{
"ar": "10 - واتساقا مع التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام، حدثت معظم الأنشطة فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في إطار الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.ووُجهت المجموعات الإقليمية في الأغلب الأعم نحو تشجيع دفع التدفقات التجارية الحادثة بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في اتجاه البلدان النامية.",
"en": "Consistent with earlier reports of the Secretary-General, most South-South and North-South activities occurred within the framework of regional and subregional arrangements. Regional groups were oriented predominantly towards the promotion of North-South and South-South flows of trade among developing countries."
} |
{
"ar": "وبحلول نهاية عام 2002، كانت منظمة التجارة العالمية قد أقرت نحو 250 ترتيبا للتجارة الحرة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.",
"en": "By the end of 2002, the World Trade Organization had recognized nearly 250 regional and subregional free-trade arrangements intended to promote economic and social development."
} |
{
"ar": "11 - وفي أفريقيا، تمثّل أكبر جهد للتكامل، من حيث عدد البلدان والنطاق البعيد المدى، في الاتحاد الأفريقي، الذي أنشئ عام 2002 خلفا لمنظمة الوحدة الأفريقية.",
"en": "In Africa, the largest integration effort in terms of the number of countries and long-term scope is the 52-member African Union, established in 2002 as the successor to the Organization of African Unity."
} |
{
"ar": "وهو يتوخى في نهاية المطاف إنشاء سوق مشتركة على صعيد القارة، إلى جانب إنشاء برلمان لعموم أفريقيا يكون بمثابة أعلى هيئة تشريعية وتمثيلية داخل الاتحاد الأفريقي، ومحكمة للعدل بوصفها أعلى سلطة قضائية.",
"en": "It envisages the eventual formation of a continental common market, with a number of shared political institutions, including a Pan-African Parliament as the highest legislative and representative organ of the African Union and a Court of Justice as its highest judicial authority."
} |
{
"ar": "ولدى الاتحاد في الوقت الراهن جمعية على مستوى القمة تجتمع على الأقل مرة سنويا، ومجلس للسلام والأمن يتألف من 15 عضوا، ومجلس تنفيذي لوزراء الخارجية، ولجنة للمثلين الدائمين على مستوى السفراء، وأمانة عامة.",
"en": "For the present, it has a summit-level Assembly that meets at least once a year, a 15-member Peace and Security Council, an Executive Council of Foreign Ministers, a Permanent Representatives Committee at the ambassador level, and a secretariat."
} |
{
"ar": "وسوف تعالج لجان تقنية مجموعة واسعة النطاق من المسائل الاقتصادية والبيئية والمالية والنقدية والاجتماعية.",
"en": "Technical committees will deal with a wide range of economic, environmental, financial, monetary and social matters."
} |
{
"ar": "12 - وقد اعتمد مؤتمر القمة الأخير لمنظمة الوحدة الأفريقية، الذي عقد في زامبيا عام 2001، مبادرة جوهرية بدأ تدشينها في مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في جنوب أفريقيا عام 2002، وتمثلت في شراكة جديدة لصالح تنمية أفريقيا.",
"en": "A significant initiative adopted by the last summit of the Organization of African Unity, held in Zambia in 2001 and launched at the first summit of the African Union, held in South Africa in 2002, was the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)."
} |
{
"ar": "ووفقا لصك تأسيس المبادرة، فإن الغرض منها هو تعزيز الديمقراطية والإدارة الاقتصادية السليمة داخل القارة.",
"en": "According to its founding document, the objective of NEPAD is to consolidate democracy and sound economic management on the continent."
} |
{
"ar": "وتعهد القادة الأفارقة، في معرض اعتماد المبادرة، بتشجيع السلام والاستقرار، والديمقراطية، والإدارة الاقتصادية السليمة، والتنمية المنصبة على البشر، وإجراء المساءلة فيما بينهم من خلال عملية استعراض لأداء بعضهم بعضا.",
"en": "In adopting NEPAD, African leaders made a pledge to promote peace and stability, democracy, sound economic management and people-centred development, and to hold one another accountable through a peer-review process."
} |
{
"ar": "وتقوم اللجنة التنفيذية لرؤساء الدول بتوجيه المبادرة، بدعم من اللجنة التوجيهية والأمانة العامة للاتحاد، اللتين أوكل إليهما تطوير وتوجيه تنفيذ خطة استراتيجية لكفالة الدعم الداخلي في البلدان الأفريقية وتيسير الشراكة بين القطاعين العام والخاص والدعم الدولي(3).",
"en": "The partnership is directed by the Heads of State Implementation Committee, supported by the Steering Committee and Secretariat, which have been charged with developing and guiding the implementation of a strategic plan to ensure domestic support in African countries and facilitate public-private-sector partnership and international support.3"
} |
{
"ar": "13 - وتعد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من بين أنجح المجموعات دون الإقليمية داخل أفريقيا حتى الآن، حيث تعمل جنوب أفريقيا، أكبر اقتصاد داخل القارة، بمثابة المرساة لتلك الجماعة.",
"en": "One of the successful subregional groups in Africa to date has been the 14-member Southern African Development Community, with South Africa, the continent's largest economy, as its anchor."
} |
{
"ar": "كما اتسم تاريخ الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المؤلفة من 15 عضوا، من بينهم نيجيريا التي تضم أكبر عدد من السكان في القارة، بالنشاط بيد أن هذه المنطقة دون الإقليمية قد اجتاحتها صراعات متكررة وكان من الصعب حدوث تقدم بها.",
"en": "The 15-member Economic Community of West African States (ECOWAS), including the continent's most populous country, Nigeria, also has an active history, but the subregion has been plagued by repeated conflicts and progress has been difficult."
} |
{
"ar": "وتمثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، المؤلفة من 20 عضوا، قصة نجاح نسبي فيما بين المجموعات الأفريقية، حيث أنجزت إقامة منطقة للتجارة الحرة عام 2000 تعمل في ظل تعريفة خارجية موحدة.",
"en": "The 20-member Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) stands out as a relative success story among African groups, having achieved a free trade area in 2000 with a single common external tariff."
} |
{
"ar": "وفي حزيران/يونيه 2003، خطت السوق المشتركة المذكورة خطوة واسعة صوب إنشاء مؤسسات مشتركة بإقامة محكمة للعدل في السودان.",
"en": "In June 2003, COMESA took a large step towards creating common institutions by establishing a court of justice in the Sudan."
} |
{
"ar": "14 - وفي آسيا، واصلت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المؤلفة من 10 أعضاء، دورها القيادي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.",
"en": "In Asia, the 10-member Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has continued to be a leader in South-South cooperation."
} |
{
"ar": "ففي إطار الاتفاق الموقَّع عام 2000، واصل أعضاء الرابطة زيادة استعداداتهم الرقمية داخل المنطقة.",
"en": "Under a framework agreement signed in 2000, ASEAN members pursued increased digital readiness in the region."
} |
{
"ar": "فقد تم تدشين مرحلة تجريبية لموقع مركز نشاط زراعي على شبكة إنترنت في شباط/فبراير 2002 في إندونيسيا، سوف يقدم في نهاية المطاف جميع الخدمات التجارية الحاسمة الأهمية في مجال الأعمال التجارية الزراعية إلى نحو 200 مليون مزارع ومن يعولونهم داخل المنطقة.",
"en": "The pilot phase of an agriculture Internet hub was launched in February 2002 in Indonesia and will eventually provide all critical trade services in agribusiness to over 200 million farmers and their dependants in the region."
} |
{
"ar": "وقد حظي مركز النشاط الإلكتروني بتأييد القطاعين العام والخاص داخل المنطقة وخارجها: ومن بين المشاركين من القطاع الخاص شركتا Accenture و Microsoft اللتان يقع مقرهما بالولايات المتحدة الأمريكية، وهما تقدمان البنية الأساسية من البرامجيات اللازمة للمشروع.",
"en": "The new e-hub has the support of both the private and public sectors within and outside the region: private-sector participants include United States of America-based Accenture and Microsoft, which is providing the software infrastructure for the project."
} |
{
"ar": "وفي إطار اتفاق آخر، وقَّع أعضاء الرابطة، في نيسان/أبريل 2002، اتفاقا للاعتراف المتبادل يعيِّن معايير موحدة للتقنيات وسلامة المنتجات بالنسبة إلى المعدات الإلكترونية والكهربائية، وهو قطاع يمثل زهاء 40 في المائة من التجارة البينية للرابطة.",
"en": "Under another framework agreement, in April 2002, ASEAN members signed a mutual recognition agreement setting common technical and product safety standards for electronic and electrical equipment, a sector that accounts for almost 40 per cent of intra-ASEAN trade."
} |
{
"ar": "15 - وخلال فترة السنتين 2001-2002، واصلت الرابطة أيضا تعزيز التعاون مع بلدان رئيسية أخرى بالمنطقة؛حيث أصبحت الهند شريكة في حوار على مستوى القمة عام 2001.",
"en": "In the biennium 2001-2002, ASEAN also continued to strengthen cooperation with other major countries in the region; India became a summit-level dialogue partner in 2001."
} |
{
"ar": "واستمر مع شركاء آخرين مماثلين، الصين واليابان وجمهورية كوريا، إجراء استعراضات اقتصادية منتظمة وتعزيز الحوار بشأن السياسات(4).",
"en": "With other similar partners, China, Japan and the Republic of Korea, regular economic reviews and enhanced policy dialogues continued.4"
} |
{
"ar": "16 - وثمة مجموعة دون إقليمية في آسيا حققت إنجازات جوهرية في الفترة قيد الاستعراض هى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المؤلفة من سبع دول.",
"en": "Another subregional group in Asia with significant achievements in the period under review is the seven-nation South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC)."
} |
{
"ar": "وفي حين تباطأ تقدم تلك الرابطة من جراء المشاكل السياسية، مضى العمل قدما من خلال هيئات إدارة غرف التجارة والصناعة والقانون، ومنذ عام 2001، المحاسبة.",
"en": "While the advance of SAARC has been slowed by political problems, work has gone ahead through apex bodies for chambers of commerce and industry and law and, since 2001, for accountancy."
} |
{
"ar": "واضطلعت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي التابعة للرابطة بدور محوري في عملية التعاون وأيدت إنشاء عدد من الشبكات دون الإقليمية، من بينها شبكة للبحوث الاقتصادية.",
"en": "The SAARC Committee on Economic Cooperation has assumed a central position in the cooperative process and has supported the creation of a number of subregional networks, including one for economic research."
} |
{
"ar": "واعتمدت الرابطة عام 2001 موقفا موحدا قبل اجتماع الدوحة الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية، كما نُظم سوق تجاري في باكستان واجتمع في سري لانكا أول مؤتمر للرابطة بشأن علم دراسة الأورام الطبية.",
"en": "In 2001, SAARC adopted a common position prior to the Doha ministerial meeting of the World Trade Organization, a subregional trade fair was organized in Pakistan and the first SAARC Conference on Clinical Oncology met in Sri Lanka."
} |
{
"ar": "وعُقد مؤتمر القمة الحادي عشر للرابطة عام 2002 في نيبال حيث تم خلاله توقيع اتفاقيتين للمنطقة دون الإقليمية، وهما اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا.",
"en": "In 2002, the eleventh SAARC summit convened in Nepal, at which two subregional conventions were signed, namely, the SAARC Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution and the SAARC Convention on Regional Arrangements for the Promotion of Child Welfare in South Asia."
} |
{
"ar": "ورغم أن إلغاء القيود التجارية كان بطيئا في خطاه الأولى، فإنه يشهد تقدما مطردا، وتخطط الرابطة لتوجيه دعوة ترمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في جنوب آسيا بحلول عام 2010.",
"en": "Although trade liberalization has been slow to get off the ground, it is making steady progress, and SAARC plans call for the creation of a South Asian Free Trade Area by 2010."
} |
{
"ar": "17 - وينتمي أعضاء الرابطة أيضا إلى اتفاق بانكوك المؤلف من ستة أعضاء والذي يرمي إلى إقامة منطقة للتجارة التفضيلية.",
"en": "Three members of SAARC also belong to the six-member Bangkok Agreement for a preferential trading area."
} |
{
"ar": "وقد أصبح اتفاق بانكوك يضم أكبر عدد من السكان داخل الترتيبات فيما بين بلدان الجنوب بعد انضمام الصين إليه عام 2001.",
"en": "The Bangkok Agreement became the most populous of the world's South-South arrangements when China joined it in 2001."
} |
{
"ar": "18 - وثمة تطور طريف من تطورات التكامل بين المناطق دون الإقليمية في آسيا هو التعاون الإقليمي المحدود لإقامة أقاليم متجاورة تضم بلدين أو أكثر من البلدان النامية.",
"en": "An interesting variant of subregional integration in Asia is microregional cooperation to develop contiguous territories of two or more developing countries."
} |
{
"ar": "ويتيح ذلك للبلدان المشاركة جني المنافع الاقتصادية من وراء التعاون مع تجاوز القضايا السياسية التي قد يكون من شأنها إعاقة الجهود المبذولة على نطاق أوسع.",
"en": "This allows participating countries to reap the economic benefits of cooperation while side-stepping political issues that might obstruct efforts of broader scope."
} |
{
"ar": "وثمة مثل على ذلك هو برنامج منطقة نهر تومن للتنمية، الذي يغطي منطقة كساد اقتصادي على طول الحدود مع الصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الروسي",
"en": "An example is the Tumen River Area Development Programme, which covers an economically depressed area along the borders of China, the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation."
} |
{
"ar": "19 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعد جماعة الأنديز المؤلفة من خمسة أعضاء إحدى أكثر مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب تطورا على صعيد التكامل دون الإقليمي، حيث لديها برلمان مشترك وسياسة خارجية موحدة ومجلس للوزراء ومحكمة للعدل.",
"en": "In the Latin America and the Caribbean region, one of the most advanced of all South-South cooperation efforts at subregional integration among developing countries is the five-member Andean Community, with its joint parliament, common foreign policy, Council of Ministers and Court of Justice."
} |
{
"ar": "وفي عام 2001، بدأ نفاذ النظام الموحد المعني بحقوق الملكية الثقافية الذي وافقت عليه لجنة جماعة الأنديز.",
"en": "In 2001, the new Common System on Intellectual Property Rights agreed by the Commission of the Andean Community came into effect."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.