translation
translation
{ "ar": "والإرادة السياسية التي ينطوي عليها السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن تقدم الثمار المتوقعة إلا إذا ترجمت إلى استراتيجيات إنمائية تكون مملوكة وطنيا وموجهة بدوافع وطنية ويجري تنفيذها بفعالية، تعنى بالتسارع الشديد في وتيرة التقدم المطلوبة.", "en": "The political energy involved in pursuing the MDGs will only bear the expected fruits if translated into nationally-owned, nationally-driven and effectively conducted development strategies that fully address the dramatic accelerations in the pace of progress called for." }
{ "ar": "32- وتشير تقديرات اليونيدو المؤقتة لتقرير التنمية الصناعية الوشيك الصدور إلى أن معدل النمو النموذجي المطلوب وفقا للأهداف الإنمائية للألفية يتراوح بين 5 و6 في المائة في السنة خلال الفترة 2003-2015، مع تباينات واسعة بين البلدان.", "en": "Provisional UNIDO estimates for the forthcoming Industrial Development Report indicate that the modal MDG-required rate of growth is 5-6 per cent per annum during 2003-2015, with wide variations across countries." }
{ "ar": "وحسبما يقترح صراحة عدد من ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تتطلب استدامة هذا النوع من النمو الاقتصادي تحولات هامة في هياكل الاقتصادات المعنية، بما في ذلك تنويع الصادرات واحداث تحويل في تكوين القوى العاملة نحو الأنشطة الصناعية، كعنصر مكمل ضروري للزيادات الكبيرة في الإنتاجية الزراعية التي ستكون لازمة أيضا.", "en": "As a number of PRSPs explicitly suggest, sustaining this kind of economic growth calls for important transformations in the structure of the economies involved, including export diversification and a shift in the composition of manpower towards industrial activities, as a necessary supplement to the substantial increases in agricultural productivity that will be required." }
{ "ar": "وسيكون ذلك ضروريا لمنع حدوث أي زيادات أخرى طارئة في أعداد المهاجرين الداخليين المهمّشين من القوى العاملة التي ستسيّب من خلال تحديث الزراعة.", "en": "This will be necessary to prevent further increases in the growing contingents of marginalized internal migrants from the manpower to be released through the modernization of agriculture." }
{ "ar": "33- والأبعاد القطاعية ودون القطاعية هامة في هذا الصدد.", "en": "The sectoral and subsectoral dimensions are important in this respect." }
{ "ar": "ذلك أن مرونة ظاهرة الفقر المطاطية بالنسبة إلى النمو تتباين فيما بين القطاعات، ومن ثم فقد يتجه أول رد فعل إلى التركيز على القطاعات التي فيها نسبة أعلى من غيرها من حيث مرونة الفقر المطاطية في العلاقة بالنمو.", "en": "The poverty elasticity of growth varies across sectors, so the first reaction may be to focus on those sectors that have relatively higher poverty elasticity." }
{ "ar": "بيد أنه، مع أن ذلك قد يكون ذا مغزى في المدى القريب، فقد لا يفلح في أن يظل كذلك في المديين المتوسط والبعيد وذلك ببساطة بسبب أن المرونات القطاعية ينبغي أن تقاس بإمكانات النمو الخاصة بالقطاع المعني وكذلك بتأثيرها غير المباشر على النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.", "en": "However, although this may make sense in the short run, it may fail to do so in the medium and long term simply because sector elasticities have to be weighted by the respective sector-specific growth potential as well as by their indirect impact on economic activity and job creation." }
{ "ar": "34- لكن هذا بدوره يثير قضايا تحتاج للمعالجة.", "en": "But this in turn raises questions that need to be addressed." }
{ "ar": "فعلى سبيل المثال، كيف يمكن اجتناب أن ينتهي المطاف بالأعداد الكبيرة من الهجرات الداخلية التي يمكن توقع حدوثها نتيجة للزيادات السريعة في الإنتاجية الزراعية بأن يضافوا إلى الجيوب الكبيرة من العاطلين عن العمل في المناطق الحضرية وشبه الحضرية؟ أو كيف يمكن لأقل البلدان نموا أن تطور ميزة نسبية في الصناعات التحويلية؟ أو ما هو المطلوب لاجتناب أن يؤدي التركيز على التصنيع القائم على كثافة الأيدي العاملة إلى الوقوع في مغالطة التكوين التي يكون فيها ما قد يعد حلا بالنسبة لعدد قليل من البلدان ربما يقود إلى طريق مسدود إذا ما سلكه العديد من البلدان في الوقت نفسه؟ أو إلى أي مدى قد تشارك أقل البلدان نموا في المكاسب الناتجة عن تحرير التجارة في المنسوجات والملابس؟ أو هل يوفر الانضمام إلى شبكات الإنتاج الدولية بديلا عن نطاق تنويع الصادرات الناتج عن وسائل أخرى؟ أو هل يمكن لتصنيع الموارد الطبيعية أن يتيح مخرجا لاحتياجات العمالة المرتبطة بنوع التغيير الهيكلي المطلوب؟", "en": "Or, can natural resource industrialization offer a way out to the employment needs associated to the kind of structural change required?" }
{ "ar": "35- هذا، ويتناول الميثاق العالمي عددا من هذه المسائل.", "en": "The Global Compact addresses a number of these issues." }
{ "ar": "ويقدم، بصفة خاصة، ست مجموعات سياساتية للافلات من مآزق الفقر، وهي، إضافة إلى تلك المرتبطة بالتنمية البشرية، وصغار المزارعين، والاستثمار في البنى التحتية، وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، تشمل أيضا عنصرين من أكثر العناصر صلة مباشرة بالمناقشة الحالية، وهما العنصران المتعلقان بالبيئة وسياسات التنمية الصناعية.", "en": "In particular, it submits six policy clusters for escaping poverty traps which, in addition to those relating to human development, small farmers, investment in infrastructure, human rights and social equity, also include two of most direct relevance to the present discussion: namely, those relating to the environment and to industrial development policy." }
{ "ar": "ولنستشهد بالعنصر الأخير:", "en": "Let us quote the latter:" }
{ "ar": "\"وضع سياسات تنمية صناعية تدعم أنشطة القطاع الخاص غير التقليدية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.", "en": "“Developing industrial development policies that bolster non-traditional private sector activities, with special attention to small and medium-sized enterprises." }
{ "ar": "وقد تشمل هذه السياسات مناطق تجهيز الصادرات وحوافز ضريبية ومبادرات أخرى لتشجيع الاستثمار والإنفاق العمومي على البحث والتطوير\".", "en": "Such policies might include export processing zones, tax incentives and other initiatives to promote investment and public spending on research and development.”" }
{ "ar": "الميثاق الإنمائي للألفية، مشروع الألفية", "en": "Millennium Development Compact," }
{ "ar": "36- وهذه النظرات المتبصّرة من الميثاق العالمي، إن استُكملت باعتبارات مثل تلك التي نوقشت أعلاه، ينبغي لها أن تساعد في سد ما هناك من فجوات في تفصيل الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستدامتها.", "en": "These insights of the Global Compact, complemented by considerations such as those discussed further above, should help to fill gaps in the spelling out of the strategies required to achieve and sustain the MDGs." }
{ "ar": "37- هل الأهداف العالمية للإنمائية قابلة للتحقيق؟ الإجابة: نعم، إنها قابلة للتحقيق، شريطة أن تتوائم كمية الموارد والتدخلات ونوعيتها مع ضخامة الأهداف، وبذات الأهمية، أن تهيّأ الظروف الداخلية على نحو يجعل إحراز تقدم في مستويات المعيشة وفي الاتجاه صوب الأهداف مستداما عبر الزمن.", "en": "Are the MDGs attainable? The answer is: they are, provided that the amount and quality of resources and interventions match the magnitude of the goals and, as importantly, that domestic conditions are laid down in such a way as to make progress in the standards of living and in the direction towards the goals sustainable over time." }
{ "ar": "38- وبصفة عامة، في حين يبين العمل الذي قام به البنك الدولي مؤخرا وقامت به لجنة سيدييو بصفة مستقلة تحضيرا لمؤتمر مونتيري، أرقاما تبلغ أكثر من 50 بليون دولار إضافية في السنة مطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فثمة حاجة لوضع توقعات أكثر تحديدا في ضوء أوجه الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية والآثار المترتبة على التغيير الهيكلي لأجل استدامة تأثيرها.", "en": "Overall, while the recent work done by the World Bank and independently by the Zedillo Commission in preparation for the Monterrey Conference show figures of over an additional $50 billion a year needed to achieve the MDGs, more specific forecasts need to be made in light of the interdependencies between the MDGs and the structural change implications of sustaining their impact." }
{ "ar": "كما ينبغي الاضطلاع بنشاط إضافي لصوغ استراتيجية مالية لتحقيق هذه الأهداف، خصوصا على أساس قطري، مثلما يجري القيام به بقدر متزايد في بعض الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، ولكن في إطار زمني أقصر كثيرا.", "en": "A further exercise should also be undertaken to formulate a financial strategy to achieve these targets especially on a country basis as is increasingly being done in some of the PRSPs but with a much shorter time horizon." }
{ "ar": "اليونيدو والتصنيع والأهداف الإنمائية للألفية", "en": "UNIDO, industrialization and the MDGs" }
{ "ar": "39- إن الدور الأساسي للتنمية الصناعية، بالنظر إلى مدى التغيير الهيكلي المطلوب في إطار الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالفقر، هو توليد وظائف مستدامة وإيرادات أعلى لإنقاذ الناس من الفقر.", "en": "The key role for industrial development, given the extent of structural change called for by the poverty MDG, is to generate sustainable employment and higher incomes to lift people out of poverty." }
{ "ar": "ويؤدي ذلك أيضا إلى إسهام الصناعة المباشر وغير المباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وكذلك تدابير غير اقتصادية للرفاه بصفة عامة.", "en": "This also entails industry's direct and indirect contribution to the achievement of other MDGs, and non-economic measures of well-being in general." }
{ "ar": "40- وفي حين أن معظم الدراسات تركز على تعدد أبعاد الفقر وتسلط الضوء على أهمية الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين، ثمة مؤشرات قليلة تتناول علاقة السببية الثنائية الاتجاه بين الحد من الفقر والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.", "en": "While most studies emphasize the multi-dimensionality of poverty and highlight the importance of health, education and gender equality, few indicators address the two-way causality between poverty reduction and the other MDGs." }
{ "ar": "فمن المقبول على نطاق واسع أنه، بما أن تحسين التعليم والصحة للفقراء سيحسن فرصهم للافلات من الفقر، سيؤدي في الوقت نفسه توفير إيرادات أعلى للفقراء عادة إلى تمكينهم من الوصول بقدر أكبر إلى هذه الخدمات، وإلى القيام بمزيد من الاستثمار في الموارد البشرية لصالح الأجيال القادمة.", "en": "It is widely accepted that, as better education and health for the poor will improve their chances of escaping poverty, at the same time higher incomes for the poor will typically enable them to have greater access to these services and make more investment in human capital for the next generations." }
{ "ar": "41- على سبيل المثال، وجد أن ارتفاع حالات عدم المساواة بين الجنسين يزيد من الفقر ويقلل من تدابير الرفاه الأخرى، حيث يبدو أن المرأة تخصص موارد للغذاء والرعاية الصحية وتعليم الأطفال أكثر مما يخصصه الرجل، ووجد أن معرفة القراءة والكتابة لدى النساء هي أحد أهم العوامل المحددة لتأثيرات النمو على الفقر الناجم عن الدخل.", "en": "For example, higher gender inequality is found to increase poverty and reduce other welfare measures, as women appear to allocate more resources to food, healthcare and education of their children than do men, and female literacy has been found to be one of the most important determinants of the effects of growth on income poverty." }
{ "ar": "علاوة على ذلك، فإن عدم المساواة في الوصول إلى التعليم والتكنولوجيا وفرص التوظيف للنساء يقلل النمو الاقتصادي، لأنه يؤدي إلى الإخفاق في الاستفادة على نحو ملائم من الموارد النسائية.", "en": "Moreover, inequality in access to education, technology and employment opportunities for women reduces economic growth as it fails to make adequate use of female resources." }
{ "ar": "كما ان تعزيز توظيف المرأة في الصناعات الزراعية الرئيسية والصناعات التحويلية ذات المهارات المنخفضة مثل مجالات المنسوجات والملابس وكذلك من خلال المنشآت الصغرى والمنـزلية والجمعيات التعاونية المجتمعية يساعد في تقوية وضع المرأة، الأمر الذي وجد أنه يؤدي بدوره أيضا إلى خفض معدلات سوء التغذية لدى الأطفال وكذلك معدلات وفياتهم دون سن الخامسة.", "en": "Enhancing employment of women in key agro-industries and low-skilled manufacturing such as in textiles and apparel as well as through micro and home-based enterprises and community cooperatives helps to empower women, which in turn is found to decrease childhood malnutrition and under-5 mortality." }
{ "ar": "42- كذلك فان ما ينجم عن الاصابة بفيروس الهيف والسل والملاريا من تأثيرات شديدة على إنتاجية الأيدي العاملة وتراكم رأسمال الموارد البشرية، يطرح تحديات كبيرة، لا سيما في أفريقيا، من حيث النمو المستقبلي وتخفيف حدة الفقر على السواء.", "en": "Similarly, the dire impacts of HIV, TB and malaria on labour productivity and human capital accumulation are imposing important challenges particularly in Africa both in terms of future growth and poverty alleviation." }
{ "ar": "لكن الاستجابة السياساتية إلى التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات التحديات كانت ضعيفة، باستثناء أمثلة قليلة ناجحة، ويعزى ذلك جزئيا على الأقل إلى الافتقار للموارد والبنى التحتية.", "en": "The policy response to minimize the impacts of these challenges has been weak, except for a few successful examples, at least partially due to the lack of resources and infrastructure." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، يمكن لتعزيز قدرات الإنتاج الصيدلاني المحلية وتحسين سبل الوصول إلى العلاج والمرافق الطبية أن يكوّنا إسهاما كبيرا ضمن أنشطة التعاون التقني.", "en": "In this regard, enhancing local pharmaceutical production capabilities and improving access to treatment and medical facilities can be important contributions from technical cooperation activities." }
{ "ar": "43- أخيرا، أن الفقر وحالة البيئة هما عنصران مترابطان ترابطا عميقا.", "en": "Finally, poverty and the state of the environment are deeply interrelated." }
{ "ar": "ففي معظم أقل البلدان نموا التي يعتمد فيها الفقراء بصفة حصرية على استغلال الموارد الطبيعية، تعتمد استدامة سبل معيشتهم اعتمادا جوهريا على نوعية بيئتهم.", "en": "In most LDCs where the poor are exclusively relying on the exploitation of natural resources, the sustainability of their livelihood is intrinsically dependent on the quality of their environment." }
{ "ar": "علما بأن الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والاقتصاد الأحادي المستوى يعرّض الفئات المهمشة من قبل إلى عدم الاستقرار بدون وجود تدابير كافية للحماية إزاء المخاطر.", "en": "Over-reliance on natural endowments and the single-tier economy exposes the already marginalized groups to volatility without adequate measures to insure against risks." }
{ "ar": "وبدلا عن أن تكون الصناعة هي المسؤولة عن جرم تدمير البيئة، يمكنها أن تقدم حلولا إذا اتخذت الخطوات اللازمة لضمان أن تكون التنمية الصناعية في أقل البلدان نموا ذات كفاءة إيكولوجية كذلك، مع فعاليتها في الحد من الفقر.", "en": "Rather than being the culprit of environmental destruction, industry can provide solutions if the necessary steps are taken to insure that industrial development in LDCs, while effective in reducing poverty, is also ecologically efficient." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، تعمل اليونيدو على تحسين الأداء البيئي للصناعات المحلية بتشجيع نشر التكنولوجيات النظيفة، وتحسين الإمداد بالطاقة وكفاءة استخدامها، خصوصا في المناطق الريفية - وكذلك من خلال تنفيذ بروتوكولي مونتريال وكيوتو.", "en": "Along these lines UNIDO works to improve the environmental performance of domestic industries by promoting the diffusion of clean technologies, better energy supply and efficiency, especially in rural areas—as well as through the implementation of the Montreal and Kyoto Protocols." }
{ "ar": "ملخص للمسائل الرئيسية التي سيعالجها الملتقى", "en": "Summary of key issues to be addressed" }
{ "ar": "44- لقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية هي المقياس العالمي الذي يستعين به المجتمع الدولي لقياس النجاح في مكافحة الفقر.", "en": "The MDGs have become the international community's universal yardstick of success in the fight against poverty. But sustained poverty reduction entails" }
{ "ar": "لكن الحد من الفقر بصفة مستدامة يتطلب سعيا موازيا لتطوير عمليات التغيير الهيكلي الداخلية المنشأ اللازمة لإيجاد وظائف مستدامة وإدخال تحسينات على مستويات المعيشة.", "en": "a parallel quest to develop the endogenous structural change processes that are necessary for sustainable job creation and improvements in the standards of living." }
{ "ar": "ولذلك، فثمة تفاعل ثنائي الاتجاه بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع: في حين أن الأهداف ضرورية لإزالة العقبات الهيكلية أمام النمو، فالتصنيع مطلوب لاستدامة النمو في المدى البعيد.", "en": "Therefore, there is a two-way interaction between the MDGs and industrialization: while the former are necessary to remove structural barriers to growth, the latter is required to sustain growth in the long term." }
{ "ar": "45- وستسعى المناقشات خلال ملتقى التنمية الصناعية إلى تقديم إجابات على الأسئلة الأساسية التالية:", "en": "The exchanges during the Industrial Development Forum will attempt to provide answers to the following key questions:" }
{ "ar": "(أ) ما هي الأسباب الأساسية التي تجعل أقل البلدان نموا تزداد تخلفا وتتعذر عليها، باستثناء حالات قليلة، الاستفادة من التجارب السياساتية الناجحة في مناطق أخرى؟", "en": "(a) Which are the fundamental reasons why the LDCs increasingly lag behind and, save for a few cases, find very hard to take advantage of successful policy experiences elsewhere?" }
{ "ar": "(ب) ما هو دور الأهداف الإنمائية للألفية في مساعدة أقل البلدان نموا على التأهب للتغيير الهيكلي والتصنيع؟", "en": "(b) What is the role of the MDGs in helping the LDCs to gear up for structural change and industrialization?" }
{ "ar": "(ج) ما هي الطريقة المثلى لإدراج التغيير الهيكلي والتصنيع كعاملين في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر من أجل استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي عبر الزمن عن طريق تعزيز القدرة التنافسية لدى القطاع الخاص وتدعيم نمو الإنتاجية على نطاق الاقتصاد؟", "en": "(c) How best to factor structural change and industrialization into the MDG and Poverty Reduction Strategy Papers processes so as to sustain human development and social change over time by strengthening the competitive capacity of the private sector and enhancing economy-wide productivity growth?" }
{ "ar": "46- ولدى معالجة هذه المسائل، ستولى الأهمية إلى الدور الأساسي الذي يمكن أن يقوم به نظام التعاون التقني المتعدد الأطراف في إيجاد قدرات محلية وتشجيع نشر الدراية العملية دوليا.", "en": "In addressing these issues, priority attention will be paid to the key role to be played by the multilateral technical cooperation system in creating domestic capacity and fostering the international diffusion of know-how." }
{ "ar": "وتعد هذه شروط مسبقة لا غنى عنها لتمكين أقل البلدان نموا من تعزيز الإنتاجية لتحقيق التقدم الاجتماعي عن طريق تطوير الميزات النسبية البشرية المنشأ وتنويع الصادرات وضمان مشاركة أكثر فعالية في التجارة والاستثمار العالميين.", "en": "These are indispensable preconditions to enable the LDCs to enhance productivity for social advance by developing man-made comparative advantages, diversifying exports and ensuring a more active participation in world trade and investment." }
{ "ar": "لدواعي الوفر، طبع من هذه الوثيقة عدد محدود من النسخ.", "en": "For reasons of economy, this document has been printed in a limited number." }
{ "ar": "ويرجى من أعضاء الوفود التكرم بإحضار نسخهم من الوثائق الى الاجتماعات.", "en": "Delegates are kindly requested to bring their copies of documents to meetings." }
{ "ar": "الدورة العاشرة", "en": "Tenth session" }
{ "ar": "فيينا، 1-5 كانون الأول/ديسمبر 2003", "en": "Vienna, 1-5 December 2003" }
{ "ar": "البند 3 من جدول الأعمال المؤقت", "en": "Item 3 of the provisional agenda" }
{ "ar": "البند 1- افتتاح الدورة", "en": "Item 1. Opening of the session" }
{ "ar": "عملاً بالمادة 34 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، سوف يفتتح دورة المؤتمر العام العاشرة رئيس الدورة التاسعة أو، في حال غيابه، رئيس الوفد الذي انتُخب منه رئيس تلك الدورة (غواتيمالا).", "en": "In accordance with rule 34 of the rules of procedure of the General Conference, the President of the ninth session, or, in his absence, the head of the delegation from which the President of that session was elected (Guatemala), will open the tenth session of the General Conference." }
{ "ar": "البند 2- انتخاب أعضاء المكتب()", "en": "Item 2. Election of officers" }
{ "ar": "في كل دورة عادية، ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الأعضاء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتمثيل الجغرافي العادل، أعضاء المكتب التالين: رئيساً وتسعة نواب للرئيس ورئيساً لكل لجنة رئيسية (المادة 35 من النظام الداخلي).", "en": "At each regular session the Conference shall, with due regard for equitable geographical representation, elect, from among the representatives of Members, the following officers: a President and nine Vice-Presidents, as well as a Chairman for each Main Committee (rule 35)." }
{ "ar": "ويكوّن أعضاء المكتب المنتخبون اللجنة العامة.", "en": "The officers elected shall constitute the General Committee." }
{ "ar": "انتخاب الرئيس", "en": "Election of the President" }
{ "ar": "وفقاً للمادة 35 والتذييل ألف من النظام الداخلي، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة العاشرة من بين الدول الواردة في القائمة باء من المرفق الأول في الدستور.", "en": "In accordance with rule 35 and appendix A of the rules of procedure, the President of the tenth session should be elected from the States in list B of Annex I to the Constitution." }
{ "ar": "انتخاب أعضاء المكتب الآخرين", "en": "Election of other officers" }
{ "ar": "يُنتخب نواب الرئيس التسعة بغية ضمان الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر العام (المادة 35-3 من النظام الداخلي).", "en": "The nine Vice-Presidents shall be elected so as to ensure the representative character of the General Committee (rule 35.3)." }
{ "ar": "وإذا ما قرر المؤتمر إنشاء لجان رئيسية (انظر البند 4 أدناه)، ينتخِب المؤتمر أيضاً رئيساً لكل منها.", "en": "Should the Conference decide to establish Main Committees (see item 4 below), the Conference shall also elect a Chairman for each Main Committee." }
{ "ar": "البند 3- إقرار جدول الأعمال", "en": "Item 3. Adoption of the agenda" }
{ "ar": "عملاً بالمادة 9-4 (ز) من الدستور، أقرّ مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والعشرين جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر العام العاشرة على النحو المبيّن في المقرر م ت ص-27/م-12.", "en": "In accordance with Article 9.4 (g) of the Constitution, the Industrial Development Board at its twenty-seventh session adopted the provisional agenda for the tenth session of the General Conference, as reflected in decision IDB.27/Dec.12." }
{ "ar": "ويرد في الوثيقة GC.10/1 جدول الأعمال المؤقت الذي سيُقدّم إلى المؤتمر لإقراره.", "en": "The provisional agenda to be submitted to the Conference for approval is contained in document GC.10/1." }
{ "ar": "البند 4- تنظيم الأعمال", "en": "Item 4. Organization of work" }
{ "ar": "تقضي المادة 40 من النظام الداخلي بأن تتكوّن اللجنة العامة من أعضاء المكتب المنتخبين.", "en": "In accordance with rule 40, the officers elected shall constitute the General Committee." }
{ "ar": "ويتعين أن تقترح اللجنة العامة على المؤتمر إنشاء لجان رئيسية وأي هيئات أخرى لدورة المؤتمر.", "en": "The General Committee shall propose to the Conference the establishment of main committees and of any other sessional bodies of the Conference." }
{ "ar": "ويتعيّن عليها أن تقترح على المؤتمر توزيع البنود بين الجلسات العامة واللجان الرئيسية وأي هيئات أخرى للدورة (المادة 42).", "en": "It shall propose to the Conference the allocation of items between the plenary, the main committees and any other sessional bodies (rule 42)." }
{ "ar": "وفي الماضي، درج المؤتمر على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال من أجل إجراء مناقشة أكثر تركيزا بهدف إعداد مشاريع مقررات وقرارات بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.", "en": "In the past, at each regular session the Conference established a main committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary." }
{ "ar": "وفي الفقرة (د) من المقرر م ت ص-27/م-12، أوصى مجلس التنمية الصناعية المؤتمر بإسناد البنود 7 إلى 17 والبند 19 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية.", "en": "The Industrial Development Board, in decision IDB.27/Dec.12, paragraph (d), recommended to the Conference that items 7 to 17 and item 19 of the provisional agenda be allocated to a main committee." }
{ "ar": "وعند النظر في تنظيم الأعمال، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن ميزانية المؤتمر، المبيّنة في برنامج اليونيدو وميزانيتيها للفترة 2002-2003، تتيح ما مجموعه خمسة أيام عمل فحسب، تشمل الهيئة العامة للمؤتمر واللجنة الرئيسية واجتماعات المجموعات الجغرافية.", "en": "When considering the organization of work, it should be kept in mind that the budget for the Conference in the programme and budgets of UNIDO, 2002-2003, provides only for a total of five working days, comprising plenary, main committee and geographical group meetings." }
{ "ar": "وعلاوة على ذلك، اتفق المجلس في مقرره المتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العام (م ت ص-27/م-12) على عقد ملتقى للتنمية الصناعية ضمن إطار المؤتمر (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت).", "en": "Moreover, in its decision on preparations for the General Conference (IDB.27/Dec.12) the Board agreed to hold an industrial development forum within the framework of the Conference (item 9 of the provisional agenda)." }
{ "ar": "ويرد في مرفق هذه الوثيقة المشروع الأولي للجدول الزمني لدورة المؤتمر العاشرة.", "en": "The draft tentative schedule for the tenth session of the Conference is shown in the annex to the present document." }
{ "ar": "البند 5- وثائق تفويض الممثلين لدى المؤتمر", "en": "Item 5. Credentials of representatives to the Conference" }
{ "ar": "يتألف المؤتمر، حسبما تنص عليه المادة 8-1 من دستور اليونيدو، من ممثلي جميع الأعضاء في المنظمة.", "en": "As stipulated in Article 8.1 of the Constitution of UNIDO, the Conference shall consist of representatives of all Members of the Organization." }
{ "ar": "وتحدد المادة 3 من الدستور العضوية في المنظمة.", "en": "Membership in the Organization is defined in Article 3 of the Constitution." }
{ "ar": "ووفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للمؤتمر، يتعيَّن أن تُقدم إلى المدير العام وثائق تفويض الممثلين وأسماء وألقاب الأشخاص الآخرين الذين يتألف منهم وفد الدولة العضو، وذلك قبل افتتاح الدورة التي سيحضرها الوفد، بما لا يقل عن أسبوع إن أمكن.", "en": "In accordance with rule 27 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives and the names and titles of the other persons constituting the Member's delegation shall be submitted to the Director-General if possible not less than one week before the opening of the session which the delegation will attend." }
{ "ar": "كما يتعين إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.", "en": "Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the Director-General." }
{ "ar": "ويتعين أن تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.", "en": "The credentials of representatives shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs of the Member concerned." }
{ "ar": "ولا يحتاج الممثل الدائم لدى المنظمة إلى وثائق تفويض خاصة إذا كان خطاب اعتماده لدى المنظمة ينص على أنه مفوَّض لتمثيل حكومته في دورات المؤتمر، على أن هذا لا يحول دون اعتماد تلك الحكومة شخصا آخر ممثلا لها بوثائق تفويض خاصة.", "en": "A Permanent Representative to the Organization does not require special credentials if his/her letter of accreditation to the Organization specifies that he/she is authorized to represent his/her Government at sessions of the Conference, it being understood that this does not preclude that Government from accrediting another person as its representative by means of special credentials." }
{ "ar": "كما تُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتكوّن من تسعة أعضاء.", "en": "A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference on the proposal of the President." }
{ "ar": "ويستند تكوين اللجنة إلى تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين، وهو كما يلي: الاتحاد الروسي واثيوبيا وأنتيغوا وبربودا والرأس الأخضر والصين وفيجي وكوستاريكا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية.", "en": "Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the United Nations General Assembly at its fifty-eighth session, which is as follows: Antigua and Barbuda, Cape Verde, China, Costa Rica, Ethiopia, Fiji, New Zealand, Russian Federation, United States of America." }
{ "ar": "وتتولى اللجنة فحص وثائق تفويض الممثلين، ثم تقدم تقريرها دون إبطاء إلى المؤتمر، الذي يتولى البتّ فيما ينشأ من مسائل في هذا الخصوص (المادة 28).", "en": "The Committee shall examine the credentials of representatives and report without delay to the Conference, which shall decide any question arising (rule 28)." }
{ "ar": "البند 6- انتخاب أعضاء الهيئتين()", "en": "Item 6. Elections to organs" }
{ "ar": "(أ( مجلس التنمية الصناعية", "en": "(a) Industrial Development Board" }
{ "ar": "وفقا للمادة 9-1 من الدستور، يتألف مجلس التنمية الصناعية من 53 عضوا من أعضاء المنظمة ينتخبهم المؤتمر، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.", "en": "In accordance with Article 9.1 of the Constitution, the Industrial Development Board shall consist of 53 Members of the Organization elected by the Conference, which shall give due regard to the principle of equitable geographical distribution." }
{ "ar": "كما يراعي المؤتمر في انتخاب أعضاء المجلس التوزيع التالي للمقاعد: يُنتخب 33 من أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمتين ألف وجيم، و 15 عضوا من الدول المدرجة في القائمة باء، و 5 أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال، من المرفق الأول في الدستور.", "en": "In electing the members of the Board, the Conference shall observe the following distribution of seats: 33 members of the Board shall be elected from the States listed in Lists A and C, 15 from the States listed in List B, and 5 from the States listed in List D of Annex I to the Constitution." }
{ "ar": "ووفقا للمادة 9-2 من الدستور، \"يشغل أعضاء المجلس مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتُخبوا فيها حتى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تُعقد بعد ذلك بأربع سنوات ويجوز إعادة انتخاب أعضاء المجلس\".", "en": "In accordance with Article 9.2 of the Constitution, “members of the Board shall hold office from the close of the regular session of the Conference at which they were elected until the close of the regular session of the Conference four years thereafter Members of the Board may be re-elected.”" }
{ "ar": "ويتألف المجلس حاليا من الدول التالية: الاتحاد الروسي**، اثيوبيا*، الأردن**، اسبانيا**، اكوادور**، ألمانيا*، إندونيسيا*، أوروغواي**، إيران (جمهورية-الإسلاميـة)**، ايرلندا*، إيطاليـا*، باكستان*، بلجيكا*، بلغاريا*، بوركينا فاسو*، بوليفيا*، بيرو*، بيلاروس*، تايلند**، تركيا**، تونس*، الجزائر**، الجماهيرية العربية الليبية*، جمهورية كوريا*، الدانمارك**، سري لانكا*، السودان**، السويد*، سويسرا**، شيلي*، الصين*، غانا*، غواتيمالا*، فرنسا*، الفلبين**، فنـزويلا**، كرواتيا*، كوبا**، كوت ديفوار**، كولومبيا*،كينيا**، لكسمبرغ**، ليسوتو**، مصر**، المغرب*، المملكة العربية السعودية**، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية*، النمسا**، نيجيريا**، الهند**، هنغاريا**، اليابان*، اليونان**.", "en": "At present the Board is composed of the following States: Algeria**, Austria**, Belarus*, Belgium*, Bolivia**, Bulgaria*, Burkina Faso*, Chile*, China*, Colombia*, Côte d'Ivoire**, Croatia*, Cuba**, Denmark**, Ecuador**, Egypt**, Ethiopia*, France*, Germany*, Ghana*, Greece**, Guatemala*, Hungary**, India**, Indonesia*, Iran (Islamic Republic of)**, Ireland*, Italy*, Japan*, Jordan**, Kenya**, Lesotho**, Libyan Arab Jamahiriya*, Luxembourg**, Morocco*, Nigeria**, Pakistan*, Peru*, Philippines**, Republic of Korea*, Russian Federation**, Saudi Arabia**, Spain**, Sri Lanka*, Sudan**, Sweden*, Switzerland**, Thailand**, Tunisia*, Turkey**, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland*, Uruguay**, Venezuela**." }
{ "ar": "* ست وعشرون دولة تنتهي مدة عضويتها عند اختتام الدورة العادية العاشرة للمؤتمر العام، في سنة 2003 (انظر المقرر م ع-9/م-8 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001).", "en": "* Twenty-six States whose term of office expires at the close of the tenth regular session of the General Conference, in 2003 (see decision GC.9/Dec.8 of 7 December 2001)." }
{ "ar": "** سبع وعشرون دولة تنتهي مدة عضويتها عند اختتام الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام، في سنة 2005 (انظر المقرر م ع-9/م-8 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001).", "en": "** Twenty-seven States whose term of office expires at the close of the eleventh regular session of the General Conference, in 2005 (see decision GC.9/Dec.8 of 7 December 2001)." }
{ "ar": "(ب) لجنة البرنامج والميزانية", "en": "(b) Programme and Budget Committee" }
{ "ar": "وفقا للمادة 10-1 من الدستور، تتألف لجنة البرنامج والميزانية من 27 عضوا من أعضاء المنظمة ينتخبهم المؤتمر، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.", "en": "In accordance with Article 10.1 of the Constitution, the Programme and Budget Committee shall consist of 27 Members of the Organization elected by the Conference, which shall give due regard to the principle of equitable geographical distribution." }
{ "ar": "ويراعي المؤتمر في انتخاب أعضاء اللجنة التوزيع التالي للمقاعد: يُنتخب 15 عضوا من الدول المدرجة في القائمتين ألف وجيم، و 9 أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء، و 3 أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال، من المرفق الأول في الدستور.", "en": "In electing the members of the Committee, the Conference shall observe the following distribution of seats: 15 members of the Committee shall be elected from the States listed in Lists A and C, 9 from the States listed in List B and 3 from the States listed in List D of Annex I to the Constitution." }
{ "ar": "ووفقا للمادة 10-2، \"يشغل أعضاء اللجنة مناصبهم اعتبارا من اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي انتخبوا فيها إلى اختتام الدورة العادية للمؤتمر التي تعقد بعد ذلك بسنتين.", "en": "In accordance with Article 10.2, “members of the Committee shall hold office from the close of the regular session of the Conference at which they were elected until the close of the regular session of the Conference two years thereafter." }
{ "ar": "ويجوز إعادة انتخاب أعضاء اللجنة\".", "en": "Members of the Committee may be re-elected”." }
{ "ar": "وكان المؤتمر في دورته التاسعة قد انتخب الدول التالية لتشغل مناصبها حتى اختتام الدورة العادية العاشرة للمؤتمر في كانون الأول/ديسمبر 2003: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، ألمانيا، أنغولا، إيطاليا، باكستان، بولندا، بيرو، تركيا، تونس، جمهورية كوريا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، السودان، الصين، فرنسا، فنـزويلا، فنلندا، كوت ديفوار، مصر، المكسيك، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، النمسا، نيجيريا، هنغاريا، اليابان، اليونان.", "en": "At its ninth session, the Conference elected the following States to hold office until the close of the tenth regular session of the Conference in December 2003: Angola, Argentina, Austria, China, Côte d'Ivoire, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Japan, Mexico, Nigeria, Pakistan, Peru, Poland, Republic of Korea, Russian Federation, Saudi Arabia, Sudan, Tunisia, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Venezuela." }
{ "ar": "البند 7- تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2001 و 2002", "en": "Item 7. Annual reports of the Director-General on the activities of the Organization for 2001 and 2002" }
{ "ar": "تقضي المادة 13-1 (ب) من النظام الداخلي، بأن يتضمن جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية للمؤتمر التقارير السنوية من المدير العام عن أنشطة المنظمة.", "en": "In accordance with rule 13.1 (b), the provisional agenda for each regular session of the Conference shall include the annual reports of the Director-General on the activities of the Organization." }
{ "ar": "ومن ثم، سيعرض على المؤتمر تقريرا اليونيدو السنويان عن عامي 2001 و 2002، اللذان قُدّما إلى المجلس في دورتيه الخامسة والعشرين والسابعة والعشرين، على التوالي:", "en": "The Conference will thus have before it the annual reports of UNIDO for 2001 and 2002, which were submitted to the Board at its twenty-fifth and twenty-seventh sessions respectively:" }
{ "ar": "● تقرير اليونيدو السنوي عن عام 2001 (الذي يتضمن تقريراً عن أداء البرنامج) (IDB.25/2 و IDB.25/2/Add.1)", "en": "Annual Report of UNIDO 2001 (including programme performance report) (IDB.25/2 and IDB.25/2/Add.1)" }