translation
translation |
---|
{
"ar": "6 - وفي الجلسة 15 المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيانين استهلاليين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير مكتب الاتصال في نيويورك التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (انظر A/C.2/58/SR.15).",
"en": "At the 15th meeting, on 20 October, introductory statements were made by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the Director of the Liaison Office in New York of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (see A/C.2/58/SR.15)."
} |
{
"ar": "7 - وفي الجلسة ذاتها أدلى ببيانين وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (انظر A/C.2/58/SR.15).",
"en": "At the same meeting, the Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Land-locked Developing Countries and Small Island Developing States and the Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification made statements (see A/C.2/58/SR.15)."
} |
{
"ar": "() الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 25 (A/58/25).",
"en": "Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 25 (A/58/25)."
} |
{
"ar": "الدورة العاشرة",
"en": "Tenth session"
} |
{
"ar": "فيينا، 1-5 كانون الأول/ديسمبر 2003",
"en": "Vienna, 1-5 December 2003"
} |
{
"ar": "البند 9 من جدول الأعمال المؤقت",
"en": "Item 9 of the provisional agenda"
} |
{
"ar": "دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية",
"en": "Industrial Development Forum"
} |
{
"ar": "ملتقى التنمية الصناعية",
"en": "Theme paper submitted by the Secretariat"
} |
{
"ar": "ورقة مواضيعية مقدمة من الأمانة",
"en": "AIDS acquired immunodeficiency syndrome"
} |
{
"ar": "المختصرات",
"en": "GDP gross domestic product"
} |
{
"ar": "الأيدز متلازمة نقص المناعة المكتسب",
"en": "HIV human immunodeficiency virus"
} |
{
"ar": "الهيف فيروس نقص المناعة البشرية",
"en": "MDG Millennium Development Goal"
} |
{
"ar": "نيباد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا",
"en": "NEPAD New Partnership for Africa's Development"
} |
{
"ar": "تيكاد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا",
"en": "TICAD Tokyo International Conference on African Development"
} |
{
"ar": "مقدمة",
"en": "Introduction"
} |
{
"ar": "1- تتعلق المسألة الأساسية المزمع تناولها في الملتقى بالصلة الوثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية واستهلال عمليات التنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا.",
"en": "The key issue to be addressed at the Forum concerns the interface between the Millennium Development Goals (MDGs) and the initiation of sustainable industrial development processes in the least developed countries (LDCs)."
} |
{
"ar": "وبصفة أكثر تحديدا، ستُطرح الأسئلة التالية:",
"en": "More specifically, the following questions will be posed:"
} |
{
"ar": "(أ) لماذا يزداد تخلّف أقل البلدان نموا عن بقية العالم النامي وتتعذر عليها، باستثناء حالات قليلة، الاستفادة من التجارب السياساتية الناجحة في مناطق أخرى؟",
"en": "(a) Why are the LDCs increasingly lagging behind the rest of the developing world and, save for a few cases, find it so hard to take advantage of successful policy experiences elsewhere?"
} |
{
"ar": "(ب) ما هو دور الأهداف الإنمائية للألفية في تمكين أقل البلدان نموا من التأهب للتغيير الهيكلي والتصنيع؟",
"en": "(b) What is the role of the MDGs in enabling the LDCs to gear up for structural change and industrialization?"
} |
{
"ar": "(ج) كيف ينبغي أن يدرج التغيير الهيكلي والتصنيع كعاملين في الأهداف الإنمائية للألفية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؟",
"en": "(c) How should structural change and industrialization be factored into the MDGs and the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs)?"
} |
{
"ar": "مأزق أقل البلدان نموا",
"en": "The predicament of the LDCs"
} |
{
"ar": "2- لقد كان الأداء الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا خلال العقود الثلاثة الماضية مخيبا للآمال بجميع المقاييس ذات الصلة - باستثناء حالات قليلة جدا.",
"en": "By all relevant measures the economic and social performance of the LDCs during the past three decades has been disappointing—with very few exceptions."
} |
{
"ar": "وقد تزامن تناقص حصصها في التجارة العالمية وتدهور انتاجيتها مع تفاقم معدلات الفقر المطلق.",
"en": "Their declining shares in world trade and deterioration in productivity went hand in hand with an aggravation of the incidence of absolute poverty."
} |
{
"ar": "3- ووفقا لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، أن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي واحد في اليوم ازداد، خلال العقود الثلاثة ونصف الماضية، من 125.4 مليون إلى 278.8 مليون شخص في 39 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها.",
"en": "According to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, over the last three and a half decades, the number of people living on less than US$1 a day went from 125.4 million to 278.8 million in 39 LDCs for which there are data."
} |
{
"ar": "وقد كان الوضع حادا بصفة خاصة في أقل البلدان نموا في أفريقيا، حيث ارتفعت النسبة المئوية للناس الذين يعيشون في فقر مطلق من 55.8 في المائة إلى 64.9 في المائة، بينما انخفضت في 22 بلدا آخر من البلدان النامية.",
"en": "The situation has been particularly severe in the African LDCs, where the percentage of people in absolute poverty went from 55.8 per cent to 64.9 per cent, while it declined in 22 other developing countries."
} |
{
"ar": "وكانت الاتجاهات في مؤشرات التنمية البشرية مثيرة للجزع بقدر مماثل.",
"en": "Similarly, the trends in human development indicators have been alarming."
} |
{
"ar": "ففي أكثر من 30 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها، يعاني أكثر من ربع عدد الأطفال من نقص التغذية، كما أن احتمالات وفاة أي طفل قبل بلوغه السنة الخامسة من عمره هي واحد من كل عشرة أطفال.",
"en": "In over 30 LDCs for which data are available, more than one quarter of children are undernourished and the chances of a child dying before its fifth birthday are 1 in 10."
} |
{
"ar": "وتبلغ نسبة النساء الأميات في المتوسط، 50 في المائة من مجموع عدد النساء من السكان، وفي 19 بلدا من أقل البلدان نموا يقترب معدل الوفيات أثناء الولادة من 1 من كل 100 حالة ولادة.",
"en": "On average, about 50 per cent of the female population is illiterate, and in 19 LDCs maternal mortality rate is close to 1 in every 100 live births."
} |
{
"ar": "4- أما التهميش الاقتصادي لأقل البلدان نموا فيتبدى بجلاء في ضعف أداء نموها وتناقص حصصها التصديرية.",
"en": "The economic marginalization of the LDCs is eloquently shown by their weak growth performance and declining export shares."
} |
{
"ar": "مع وجود استثناءات قليلية، فقد بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد 0.9 في المائة في فترة التسعينات في جميع أقل البلدان نموا - باستثناء بنغلاديش التي لم يتجاوز فيها 0.4 في المائة.",
"en": "Although there are a few exceptions, average real GDP per capita growth was 0.9 per cent during the 1990s in all LDCs—excluding Bangladesh it was only 0.4 per cent."
} |
{
"ar": "وشهدت بلدان نامية أخرى نموا بلغ متوسطه 3.6 في المائة للفرد خلال الفترة ذاتها.",
"en": "Other developing countries experienced on average 3.6 per cent per capita growth during the same period."
} |
{
"ar": "ويقدر أيضا أن حصة أقل البلدان نموا في صادرات السلع الأساسية العالمية قد انخفضت من 4.7 في المائة في مطلع السبعينات إلى 1 في المائة في نهاية التسعينات.",
"en": "It has also been estimated that LDCs' share in world commodity exports declined from 4.7 per cent in the early 1970s to 1 per cent in the late 1990s."
} |
{
"ar": "وإضافة إلى الخسارة في الحصة السوقية وتدهور معدلات التبادل التجاري خلال معظم فترة التسعينات، فان ما جنته أقل البلدان نموا من المكاسب في الإنتاجية كان ضئيلا أو معدوما، ونتيجة لذلك، أخذت تتسع الفجوة التي تبعدها عن التخوم التكنولوجية الدولية.",
"en": "In addition to the loss of market share and declining terms of trade during much of the 1990s, the LDCs experienced little or no productivity gains and, as a result, a growing gap with respect to the international technological frontier."
} |
{
"ar": "وفي ظل هذه الظروف، أخفقت أقل البلدان نموا أيضا في اجتذاب ما تحتاج اليه كثيرا من الاستثمار الرأسمالي، الذي لم يبلغ سوى ما نسبته 0.5 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي، في وقت انخفض فيه كذلك صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث النصيب الحقيقي للفرد الواحد.",
"en": "Under these circumstances, LDCs also failed to attract much needed capital investment, accounting for only 0.5 per cent of global flows in FDI, at a time when the net Official Development Assistance was also declining in real per capita terms."
} |
{
"ar": "الاستجابة",
"en": "The response"
} |
{
"ar": "5- الأهداف الإنمائية للألفية هي طائفة من الأهداف المحددة كمّا والمقيدة زمنا وتتدرّج من تخفيض الفقر المدقع إلى النصف إلى تحقيق تعميم التعليم الإبتدائي ووقف انتشار الهيف/الأيدز وتعزيز المساواة بين الجنسين وضمان الاستدامة البيئية بحلول سنة 2015.",
"en": "The MDGs are a set of quantified and time-bound goals ranging from halving extreme poverty to attaining universal primary education to halting the spread of HIV/AIDS to promoting gender equality to ensuring environmental sustainability by 2015."
} |
{
"ar": "6- كما ان الأهداف الإنمائية للألفية هي استجابة جماعية من المجتمع الدولي مركزة خصوصا على الفقر المدقع والأزمة الإنسانية في أقل البلدان نموا - التي تقع معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.",
"en": "The MDGs are a collective response of the international community focused in particular on the abject poverty and humanitarian crisis of the LDCs—most of which are located in sub-Saharan Africa."
} |
{
"ar": "وانطلاقا من إعلان الألفية الصادر في أيلول/سبتمبر 2000 والذي وقّع عليه قادة 189 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعيد تأكيده في سنة 2002 في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي للتنمية المستدامة، تتناول الأهداف أبعادا عالمية في نطاقها وأهميتها ومرتبطة ببلدان محددة في تطبيقها.",
"en": "Stemming from the September 2000 Millennium Declaration signed by the leaders of 189 Member States of the United Nations and reaffirmed in 2002 at the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, the MDGs address dimensions that are global in scope and significance and country-specific in application."
} |
{
"ar": "7- وتنخرط في هذا المسعى الفريد المنظومة المتعددة الأطراف بأسرها، بما فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف.",
"en": "The whole of the multilateral system, including the United Nations Secretariat and the multilateral agencies, is involved in this unique enterprise."
} |
{
"ar": "وهذه الاستجابة ليست عملا إنسانيا فحسب؛ بل هي وسيلة أيضا للمساعدة في إطلاق عمليات نمو داخلية المنشأ تمكن أقل البلدان نموا من الوقوف على أقدامها والإمساك بزمام عمليات التنمية الخاصة بها بأنفسها.",
"en": "This response is not just a humanitarian act. It is also a way to help trigger endogenous growth processes that will enable the LDCs to stand on their own feet and take command of their own development processes."
} |
{
"ar": "8- ما المطلوب منها للقيام بذلك؟",
"en": "What will it take for them to do so?"
} |
{
"ar": "أولا، معالجة العراقيل الهيكلية.",
"en": "First, addressing structural hurdles."
} |
{
"ar": "تتوجه الأهداف الإنمائية للألفية إلى إزالة أسوأ العقبات التي تحول دون الانطلاق الحثيث في عمليات التنمية المستدامة.",
"en": "The MDGs are aimed at removing the most egregious barriers to the induction of sustainable development processes."
} |
{
"ar": "ثانيا، التأهب للتغيير الهيكلي، المعدّل ليناسب الظروف الخاصة بكل من أقل البلدان نموا.",
"en": "Second, gearing up for structural change, adapted to LDCs' specific conditions."
} |
{
"ar": "ثالثا، تعبئة مجتمعات أقل البلدان نموا بفعالية للاستفادة من المعرفة العلمية والتكنولوجية لأجل تشجيع النمو عن طريق تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص وتجويد الإنتاجية من أجل التمكّن من استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي مع مرور الزمن.",
"en": "Third, effectively mobilizing LDC societies to take advantage of scientific and technological knowledge to foster growth by strengthening the competitive capacity of the private sector and enhancing productivity so as to be able to sustain human development and social change over time."
} |
{
"ar": "9- ومما لـه أهمية بالغة القول بأن السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب منا العودة إلى أسس التنمية.",
"en": "In a significant way, the quest for the achievement of the MDGs requires us to turn back to the development fundamentals."
} |
{
"ar": "العودة إلى الأسس",
"en": "Back to the fundamentals"
} |
{
"ar": "10- ان تبيان أسباب الأداء المروِّع لدى أقل البلدان نموا خلال العقود القليلة الماضية يقتضي اتباع نهج أكثر دقة من النهوج التقليدية للحاق بالركب.",
"en": "Accounting for LDCs' appalling performance over the last few decades calls for more than the conventional approaches to catching up."
} |
{
"ar": "فانه يستلزم، بصفة خاصة، ضرورة النظر إلى حالة أقل البلدان نموا من منظور واسع، بالابتعاد قليلا عن المناقشات المعتادة بشأن التنمية المطبقة في مناطق أخرى.",
"en": "In particular, it entails the need to look at the case of LDCs in broad perspective, taking some distance from the usual debates on development applied to other regions."
} |
{
"ar": "ذلك أن أقل البلدان نموا سوف تستمر إما في الاستفادة الضئيلة، أو عدم الاستفادة قط، من الدورس المتعلَّمة من تجارب بلدان ومناطق نامية أخرى ما دام يستمر تجاهل خصائصها الإنمائية الأساسية.",
"en": "LDCs will continue to draw little or no benefit from lessons learnt about the experience of other developing countries and regions as long as its fundamental development specificities continue to be neglected."
} |
{
"ar": "11- ولدى تقدير الأداء الاقتصادي على المدى الطويل لدى أقل البلدان نموا، يجري اللجوء في معظم الأحيان إلى مقاييس مثل تراكم الموارد الرأسمالية المادية منها والبشرية (المنخفضة جدا) وتشوهات الأسعار - مع عزو معظم الأسباب إلى السياسات غير الفعالة وسوء الإدارة.",
"en": "In assessing the long-term economic performance of the LDC economies, measures such as (very low) physical and human capital accumulation and price distortions—with most of the reason attributed to ineffective policies and bad governance—are among the most usually resorted to."
} |
{
"ar": "وقد استحوذ هذا المستوى من التفسير على معظم الانتباه في المؤلفات الصادرة عن الموضوع، بما فيها العديد من الأوراق الدراسية عن حسابات النمو، والإدارة المالية والنقدية وإدارة أسعار الصرف، ونظم حوافز الاقتصاد الكلي، وتكاليف المعاملات.",
"en": "This level of explanation has captured much of the attention in the literature, including numerous papers on growth accounting, fiscal, monetary and exchange rate management, macroeconomic incentive systems and transaction costs."
} |
{
"ar": "12- وتتعلق هذه التفسيرات بالعوامل المحددة القريبة الصلة لنمو الدخل الفردي، وخصوصا تعميق استغلال الموارد المادية وتراكم الموارد البشرية ونمو الإنتاجية.",
"en": "These explanations relate to the proximate determinants of growth of per capita income, namely, physical capital deepening, human capital accumulation and productivity growth."
} |
{
"ar": "وهي تؤدي إلى بروز شواغل فيما يتعلق بالعوامل المحددة التي تؤثر في القرارات بشأن الاستثمار، مثل المناخ الاستثماري واستقرار الاقتصاد الكلي.",
"en": "They lead to concerns relating to the determinants of investment decisions such as the investment climate and macroeconomic stability."
} |
{
"ar": "وثمة سمة هامة في هذا النهج هي أنه يدرج في عداد العوامل ما يتعلق منها بثروة الموارد الاقتصادية الطبيعية والكفاءة التي توزع بها هذه الموارد الطبيعية على السواء، مما يؤدي إلى استخلاص استنتاجات سياساتية تتعلق إما بالميزات النسبية الثابتة أو الديناميكية أو كلتيهما معا - وتحظى الميزات الديناميكية عادة باهتمام أقل كثيرا من الميزات الثابتة.",
"en": "An important feature of this approach is that it factors in both the resource endowments of the economy and the efficiency with which such endowments are deployed, thus leading to policy inferences that concern either static or dynamic comparative advantages or both—the latter normally receiving far less attention than the former."
} |
{
"ar": "13- واستكمالا لذلك النهج، يمكن أن يعالج نمو الإنتاجية أيضا ليس باعتباره محصّلة محاسبية، بل من حيث عوامله المحددة المباشرة (بعضها على الأقل)، مثل المحددِّات ذات الصلة بالسلوك في مجالات الاقتصاد الكلي والتكنولوجيا وقدرات تنظيم المشاريع.",
"en": "Complementarily, productivity growth may also be addressed not as an accounting residual, but in terms of (at least some of) its direct determinants such as those relating to the microeconomic, technological and entrepreneurial behaviour."
} |
{
"ar": "ومع أن هذا النهج قد يتعلق بنماذج نظرية بديلة (مثل الاقتصاد التطوري، في مقابل النظرية التقليدية)، فهو يمكن أن يتناسب عموما مع الإطار المذكور أعلاه، بمعنى أنه يراعي أيضا محدِّدات النمو القريبة الصلة.",
"en": "Although this approach may relate to alternative theoretical paradigms (e.g. that of evolutionary economics, as opposed to conventional theory), it can broadly be fitted within the above framework in the sense that it also accounts for proximate growth determinants."
} |
{
"ar": "وهو يركز خصوصا على تطوير الميزات النسبية البشرية.",
"en": "In particular, it focuses on the development of man-made comparative advantages."
} |
{
"ar": "ويوفر هذا الاتجاه التفسيري منظرا مختلفا جدا، غنيا بآراء متبصرة إضافية بشأن دور المتغيرات الداخلية المنشأ.",
"en": "This strand of explanations provides a very different perspective, rich in additional insights about the role of endogenous variables."
} |
{
"ar": "ومن بين الآراء المتبصرة الهامة هذه ما يتعلق منها بقدرة (أو عدم قدرة) المنشآت الوطنية على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.",
"en": "Important amongst such insights are those relating to the (in)capacity of national enterprises to compete in the domestic and international markets."
} |
{
"ar": "وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا.",
"en": "These lead to policy concerns on the promotion of entrepreneurship, learning and technological diffusion."
} |
{
"ar": "14- لكن تتمثل إحدى مشاكل التركيز الحصري على العوامل المحدِّدة القريبة الصلة والمباشرة هي أن شروط الاحتذاء بالسياسات لا يمكن أن تعالج على نحو سليم بسبب التسليم بقدر كبير جدا من البديهيات، وذلك على سبيل المثال بعدم تحديد العديد من الشروط الأولية.",
"en": "One of the problems with the exclusive focus on proximate and direct determinants is that the conditions for policy replicability cannot be properly addressed because too much is taken for granted, for instance, by not specifying many initial conditions."
} |
{
"ar": "وهذا أمر بالغ الأهمية بصفة خاصة، ففي حين أن بعض هذه الشروط خارجية المنشأ، فان بعضها الآخر يتغير ببطء عبر الزمن وسيؤثر على حصيلة نتائج السياسات في المستقبل.",
"en": "This is especially critical since, while some of these conditions are exogenous, others change slowly over time and will impact the policy outcomes of the future."
} |
{
"ar": "15- ثمة مشكلة أخرى هي أن هذا التركيز كثيرا ما يجعل التبعات العرضية مبهمة.",
"en": "Another problem is that such focus often makes causal implications to become blurred."
} |
{
"ar": "وانما يحدث ذلك لا لأنه من الصعب جدا قياس التأثير النسبي للعوامل المحدِّدة المختلفة، مثل تراكم العوامل إزاء التغيير التكنولوجي (ففي الواقع، هذه التأثيرات غير مستقلة حقيقة) فحسب، بل يحدث أيضا من جراء تأثير عوامل محدِّدة أخرى (غير اقتصادية في الغالب) لا يُنتبه اليها في هذه النهوج.",
"en": "This is because not only it is very hard to gauge the relative influence of different determinants, such as factor accumulation vis-à-vis technological change (in fact, such influences are not really independent), but also due to the influence of other (largely non-economic) determinants that are not captured by these approaches."
} |
{
"ar": "كما ان ذلك يثير مسألة القول بإمكانية جواز أن تسير العلاقة السببية، بقدر ما، من النمو إلى التراكم والإنتاجية، بدلا عن العكس.",
"en": "This raises the possibility that causality may run, to some extent, from growth to accumulation and productivity, rather than the other way around."
} |
{
"ar": "16- أما البحث عن تفسيرات أكثر علاقة بالأسس فيقتضي معالجة مسائل مثل: إذا كانت الإختلافات فيما بين البلدان في نمو دخل الفرد على المدى البعيد تعزى بقدر كبير إلى قدرتها على حشد الابتكار والتغيير التقني لصالح نمو الإنتاجية، فما الذي يحدد الاختلافات في هذه القدرة؟ وبعبارة أوسع نطاقا، ما الذي يحدد الاختلافات فيما بين البلدان في قدرة البلدان النامية على النجاح في اللحاق بركب التكنولوجيا؟",
"en": "The search for more fundamental explanations addresses questions such as: if differences across countries in per capita income growth in the long run are largely due to their ability to enlist innovation and technical change for productivity growth, what is it that determines differences in such an ability? And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up?"
} |
{
"ar": "17- كذلك فان التفسيرات المتعلقة بالمؤسسات والجغرافيا وأنماط التكامل في السوق العالمية هي من بين التفسيرات المختلفة التي تقدم في هذا المستوى الأعمق.",
"en": "Those relating to institutions, geography and patterns of integration into the world market are among the various explanations offered at this deeper level."
} |
{
"ar": "وقد نتج عن هذه التفسيرات جدل قوي في المؤلفات عن الموضوع، ولكن لم يكرس حتى الآن جهد كاف لتقدير هذا الجدل على النحو الواجب في منظور أقل البلدان نموا.",
"en": "These explanations have generated a lively debate in the literature but not enough effort has been devoted to take due stock of this debate from the LDCs' perspective so far."
} |
{
"ar": "18- وثمة سبب إضافي لأهمية النظر إلى الأسس وهو أنها لا تتعلق بالمسائل المفاهيمية فحسب، بل تتعلق أيضا بطبيعة الأدلة الكمية المطلوبة لتفسير النجاح والإخفاق في اللحاق بالركب.",
"en": "An additional reason why it is important to look at the fundamentals is that they are not just about conceptual issues but they also concern the nature of the quantitative evidence required to explain success and failure in catching up."
} |
{
"ar": "ويتصل ذلك على نحو وثيق خصوصا بالشروط الأولية.",
"en": "This is particularly relevant with respect to initial conditions."
} |
{
"ar": "ولا يمكن أن يتوقع لأي تحليل لمشاكل أقل البلدان نموا يتجاهل الشروط الأولية والعوائق الهيكلية أن يقدم تقديرا وثيق الصلة بها لمشاكلها الإنمائية، أو مبادئ توجيهية سياساتية واقعية.",
"en": "No analysis of LDC development problems that neglects initial conditions and structural barriers can be expected to provide either a relevant assessment of their development problems or realistic policy guidelines."
} |
{
"ar": "إزالة العوائق الهيكلية للوصول إلى نمو يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية",
"en": "MDG-compatible growth"
} |
{
"ar": "19- بسبب عدم مقدرة أقل البلدان نموا على النهوض للخروج من مأزقها، وهو مأزق مسؤول عنه النظام الدولي جزئيا، فان الوصول إلى عتبات دنيا للخروج من شَرك الفقر يستلزم التشارك في المسؤولية مع البلدان المانحة.",
"en": "Because the LDCs are unable to pull themselves out of their predicament, for which the international system is partly accountable, reaching the minimum thresholds to get out of the poverty trap entails a shared responsibility with the donor countries."
} |
{
"ar": "20- وتتعلق هذه العتبات بمعايير حسن الادارة والرعاية الصحية الأساسية والتعليم والإنتاج الزراعي والبنى التحتية الأساسية، ضمن معايير أخرى.",
"en": "Such thresholds relate to standards of governance, basic health care and education, agricultural productivity and core infrastructure, among others."
} |
{
"ar": "والإخفاق في بلوغ هذه العتبات يعادل السقوط في توازن منخفض المستوى لا يمكّن من أن يولّد، بذاته ولذاته، الديناميات اللازمة لكسر حلقة شرك الفقر، مما يحول دون الإنتقال إلى نمو مستدام.",
"en": "Failing to meet these thresholds amounts to falling into a low-level equilibrium that is unable, in and of itself, to generate the necessary dynamics to break the poverty trap, thus preventing the transition to sustained growth."
} |
{
"ar": "وقد يحدث ذلك أيضا في البلدان التي تمكنت من تحقيق معدلات نمو معقولة، وإن كانت دون المستوى الوطني العام، تنتج عنها جيوب فقر موضعية كبيرة.",
"en": "This may also happen in countries that have managed to achieve reasonable rates of growth, albeit at a subnational level, giving rise to substantial localized pockets of poverty."
} |
{
"ar": "من النمو المتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية إلى التغيير الهيكلي",
"en": "From MDG-compatible growth to structural change"
} |
{
"ar": "21- لا ينبغي أن ينظر إلى الوصول إلى العتبات الدنيا، ولا إلى الأهداف الإنمائية للألفية نفسها، بلا شك، باعتبارها محطات وصول، بل باعتبارها محطات انطلاق نحو التنمية المستدامة - اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.",
"en": "Reaching minimum thresholds and, indeed, the MDGs themselves, ought not be seen as points of arrival, but as points of departure towards sustainable development—economically, socially and environ-mentally."
} |
{
"ar": "22- وأثناء العمل من أجل تهيئة الشروط اللازمة لوصول أقل البلدان نموا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، إذا لم يوجه الانتباه الواجب نحو منع حدوث احتمالات الانتكاس الممكنة، والتي قد تنجم، على سبيل المثال، عن قابلية التعرض العالية إلى أقصى حد لصدمات خارجية بسبب الاعتماد الكبير جدا على السلع الأساسية، فقد تُضيَّع فرصة كبيرة من جراء ذلك.",
"en": "If, while working towards building up the conditions for LDCs to reach the MDGs, due attention is not also paid to preventing the likely potential relapses that may stem, for instance, from extremely high vulnerability to external shocks because of very high commodity dependence, an important opportunity might be lost."
} |
{
"ar": "وبالتأكيد، ينبغي أن تسير كلتا الخطوتين معا.",
"en": "Certainly, both steps should go hand in hand."
} |
{
"ar": "ولكن هل يمكن اعتبار ذلك أمرا بديهيا؟ فالمخاطر التي ينطوي عليها الإخفاق في الاستفادة من الجهد الكبير المطلوب للوصول إلى العتبات الدنيا لكي يكون بالامكان تحقيق التنمية لاحقا، هي مخاطر تحتاج إلى التصدي لها بوضوح صريح.",
"en": "But can this be taken for granted? The risks involved in failing to take advantage of the major effort required to reach the minimum thresholds so that subsequent development is possible need to be explicitly addressed."
} |
{
"ar": "وينبغي للمرء أن ينظر بعين الاعتبار إلى دور القطاع الخاص والعلم وتطوير التكنولوجيا.",
"en": "Consider the role of the private sector and science and technology development."
} |
{
"ar": "23- أما ضمان نجاح الجهود الرامية إلى إيجاد الشروط المسبقة الأساسية للتنمية فيرتكز على طائفة واسعة من المكونات اللازمة لإيجاد الثروة.",
"en": "Ensuring the success of efforts towards creating the basic preconditions for development rests on a wide range of ingredients needed for wealth creation."
} |
{
"ar": "ويتطلب ذلك، عدة أمور ومنها وضع اللبنات الأولية على الأقل لاقامة بنى تحتية تكنولوجية تيسّر الاستجابة إلى احتياجات المنشآت الخاصة، أي التوفير المحلي للسلع العمومية المطلوبة لتشجيع عمليات نشر التكنولوجيا التي يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى اللحاق بالركب في الإنتاجية.",
"en": "This entails, among others, establishing at least the rudiments of a technological infrastructure responsive to the needs of private enterprises, that is, the domestic provision of public goods that are required to foster technology diffusion processes that can eventually lead to catching up in productivity."
} |
{
"ar": "24- وقد قامت مؤسسات تيسير نشر التكنولوجيا محليا بدور أساسي في جميع البلدان النامية التي نجحت في مسار التصنيع.",
"en": "Institutions for the facilitation of domestic technology diffusion have played a key role in all developing countries that have succeeded in the path of industrialization."
} |
{
"ar": "ومن بين هذه المؤسسات، أخذت المؤسسات المعنية بنظام النوعية (بما في ذلك القدرات في مجالات القياس والاختبار والتوحيد القياسي وإمكانية تعقّب مسار التطور وإدارة النوعية) تصبح لا غنى عنها حتى في البلدان التي تمر بمرحلة مبكرة جدا من تنمية الصناعة التحويلية، ويعزى ذلك ببساطة إلى اللوائح التنظيمية التقنية ومتطلبات المطابقة الصارمة الخاصة بالصحة والسلامة والبيئة وغيرها من اللوائح والمتطلبات التي تفرضها فرادى البلدان الصناعية.",
"en": "Among them, those relating to the quality system (including capacity in metrology, testing, standardization, traceability and quality management) are becoming indispensable even in countries at a very early stage of manufacturing development simply because of the stringent health, safety, environmental and other technical regulations and conformity requirements imposed by advanced industrial countries."
} |
{
"ar": "25- كما ان التعليم التقني ونظم التمرين المهني التي يديرها القطاع الخاص أو المختلطة تستكمل التدريب أثناء الوظيفة بغية دعم تطوير المهارات المطلوبة لتعزيز مسار عمليات التعلم في الصناعة.",
"en": "Technical education and privately run or mixed apprentice systems complement on-the-job training to support the development of skills required to promote learning processes in industry."
} |
{
"ar": "26- ويشمل تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة وقدرات تنظيم المشاريع الواعية بالمنظور الجنساني، تقديم الدعم المالي في شكل قروض بأسعار فائدة مدعومة وضمانات الائتمان والتأمين والمنح الموجهة إلى حفز أنشطة معينة، مثل الأنشطة الخاصة بالصادرات والتعلم التكنولوجي والابتكار والاستثمار، والمصممة بقصد تعويض معوِّقات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والمعوِّقات الخاصة بقطاعات محددة.",
"en": "SME and gender-sensitive entrepreneurship promotion includes financial support in the form of loans with subsidized interest rates, credit and insurance-guarantees or grants aimed at stimulating particular activities, such as exports, technological learning, innovation and investment and are designed to make up for SMEs' regional or sector-specific disadvantages."
} |
{
"ar": "ويمكن أيضا أن تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال \"المعونة غير المادية\" مثل الخدمات الاستشارية والمعلومات والتدريب والمساعدة التي تهدف إلى تيسير إنشاء اتحادات للتصدير وتجمعات محلية.",
"en": "SMEs can also be supported through “soft aid” such as consulting services, information, training and assistance aimed at facilitating the establishment of export consortia and local clusters."
} |
{
"ar": "وثمة شكل آخر من أشكال المساعدة يهدف إلى تطوير ربط شبكات المورّدين وشبكات التعاقد من الباطن بالمنشآت الكبيرة، بما في ذلك المنشآت الصغيرة والمتوسطة.",
"en": "A further form of assistance is that aimed at developing suppliers' and subcontracting networks with large enterprises, including SMEs."
} |
{
"ar": "27- وتمثل المهارات والقدرات الهندسية الخاصة بالتصميم والمشاريع والعمليات الصناعية وسائل أساسية لنقل التكنولوجيا واستيعابها، ومن ثم تتطلب التعامل معها بأولوية من خلال توفير حوافز ضريبية ومالية خاصة بها.",
"en": "Design, project and process engineering skills and capabilities are key means of technology transfer and absorption and, as such, call for priority treatment through special fiscal and financial incentives."
} |
{
"ar": "28- واذا ما حدث تجاهل هذه المكونات وغيرها المطلوبة لانتهاج مسار للتنوع والتغيير الهيكلي ونمو الإنتاجية، فقد تخفق الأهداف الإنمائية للألفية في إطلاق عمليات التنمية المستدامة حتى ولو نجحت بقدر كبير في تخفيف أبرز مؤشرات التخلف.",
"en": "If, among others, these ingredients that are required to embark upon a path of diversification, structural change and productivity growth are ignored, the MDGs may fail to start off sustained development processes even if they largely succeed in relieving the most eloquent indices of backwardness."
} |
{
"ar": "29- وليس ثمة من بلد تمكّن من النمو باطراد لفترة طويلة من الزمن، واستطاع في الوقت نفسه أن يخفف من حدّة الفقر بقدر كبير، بدون إجراء عملية تغيير هيكلي مستدامة.",
"en": "No country has been able to grow steadily for a substantial period of time and at the same time reduce poverty significantly, without undergoing a sustained process of structural change."
} |
{
"ar": "وفي معظم الحالات، تنتج عن هذه العملية مكاسب كبيرة في كفاءة التوزيع من خلال تحولات في التوظيف من مجالات الانتاجية المنخفضة إلى مجالات الانتاجية العالية ومن الأنشطة الأولية إلى الأنشطة الصناعية.",
"en": "In most cases, such a process entails major gains in allocative efficiency through shifts in employment from low productivity to high productivity and from primary to industrial activities."
} |
{
"ar": "30- وليس مفتاح التغيير الهيكلي في نمو هذا القطاع أو ذاك، بل هو في تحقيق زيادات في الإنتاجية على نطاق الاقتصاد كله.",
"en": "The key to structural change is not the growth of this or that sector, but increases in economy-wide productivity."
} |
{
"ar": "أما كيف تتحقق هذه الزيادات من الناحية الدقيقة، فان ذلك يعتمد بقدر كبير على مجموعات محددة من ميزات البلدان الطبيعية والبشرية ومساراتها التاريخية، ودور الاستثمار الأجنبي، والأولوية التي تمنح إلى التنمية البشرية، ضمن عوامل أخرى.",
"en": "Exactly how such increases are attained depends a lot on the specific constellation of countries' natural and man-made advantages and historical trajectories, the role of foreign investment and the priority given to human development, among others."
} |
{
"ar": "31- وحسبما أشار إليه الرئيس النيجيري أوليسيغون أوباسانجو في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا (اجتماع تيكاد الثالث) الذي عقد مؤخرا في طوكيو، فإن مبادرة الشراكة من أجل تنمية افريقيا (نيباد)، تعمل بمساعدة اليونيدو، على تقديم رؤية شاملة لبناء قدرات أفريقيا الإنتاجية.",
"en": "As Nigerian President Olesegun Obasanjo recalled at the recent TICAD III meeting in Tokyo, NEPAD, with the assistance of UNIDO, is working on providing a comprehensive vision for building Africa's productive capacity."
} |
{
"ar": "وهذا هو نوع العمل الاستكمالي الذي يتراوح من المدى المتوسط إلى المدى البعيد الذي دُعي إلى القيام به في الأهداف الإنمائية للألفية، علما بأنه لا ينبغي فهمه باعتباره الحل النهائي لجميع مشاكل أقل البلدان نموا.",
"en": "This is the kind of medium- to long-term supplement called for by the MDGs, which should not be understood as the ultimate solution to all LDCs' problems."
} |
{
"ar": "ولكنها خطوة ضرورية لإطلاق عملية التنمية الداخلية المنشأ المطلوبة لمواجهة هذه المشاكل على نحو حاسم وفعال.",
"en": "But they are a necessary step to start off the endogenous process needed to tackle these problems decisively and effectively."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.