translation
translation |
---|
{
"ar": "4 - تؤكد من جديد شعورها بالقلق إزاء أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية التي هي من تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها الشعوب الأصلية، في منطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ، والمناطق الأخرى، واستغلال مواردها البشرية، على نحو يضر بمصالحها، وبطريقة تحرمها من حقها في التصرف بتلك الموارد؛",
"en": "Reaffirms its concern about any activities aimed at the exploitation of the natural resources that are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, in the Caribbean, the Pacific and other regions, and of their human resources, to the detriment of their interests, and in such a way as to deprive them of their right to dispose of those resources;"
} |
{
"ar": "5 - تؤكد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر بشكل سيئ في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛",
"en": "Affirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories;"
} |
{
"ar": "6 - تهيب ثانية بجميع الحكومات، التي لم تتخذ التدابير التشريعية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تتعلق برعاياها والهيئات الاعتبارية الخاضعة لولايتها التي تملك وتدير مؤسسات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تضر بمصالح سكان تلك الأقاليم، القيام باتخاذ تلك التدابير، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 2621 (د - 25) المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1970، بقصد إزالة هذه المؤسسات؛",
"en": "Calls once again upon all Governments that have not yet done so to take, in accordance with the relevant provisions of General Assembly resolution 2621 (XXV) of 12 October 1970, legislative, administrative or other measures in respect of their nationals and the bodies corporate under their jurisdiction that own and operate enterprises in the Non-Self-Governing Territories that are detrimental to the interests of the inhabitants of those Territories, in order to put an end to such enterprises;"
} |
{
"ar": "7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة تلك الأقاليم وازدهارها؛",
"en": "Reiterates that the damaging exploitation and plundering of the marine and other natural resources of the Non-Self-Governing Territories, in violation of the relevant resolutions of the United Nations, are a threat to the integrity and prosperity of those Territories;"
} |
{
"ar": "8 - تدعو جميع الحكومات والمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛",
"en": "Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of the Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;"
} |
{
"ar": "9 - تحث الدول المعنية القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية وفي إقرار ومواصلة التحكم في استغلال تلك الموارد في المستقبل، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية العائدة لشعوب تلك الأقاليم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛",
"en": "Urges the administering Powers concerned to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources and to establish and maintain control over the future development of those resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;"
} |
{
"ar": "10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة ضمان ألا يسود التمييز ظروف العمل في الأقاليم الخاضعة لإدارتها وأن تعزز في كل إقليم نظاما عادلا للأجور ينطبق على جميع السكان بدون أدنى تمييز؛",
"en": "Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination;"
} |
{
"ar": "11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال جميع الوسائل التي تحت تصرفه، إطلاع الرأي العام العالمي على أي نشاط يؤثر في ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛",
"en": "Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of any activity that affects the exercise of the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV);"
} |
{
"ar": "12 - تناشد وسائط الإعلام الجماهيري، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية، كما تناشد الأفراد، أن يواصلوا جهودهم لتعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛",
"en": "Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories;"
} |
{
"ar": "13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم هو تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما فيه مصلحة شعوبها، بمن فيها الشعوب الأصلية، وتعزيز قدرة تلك الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛",
"en": "Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories;"
} |
{
"ar": "14 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.",
"en": "Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to examine this question and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session."
} |
{
"ar": "() للاطلاع على النص النهائي انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 23.",
"en": "For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 23."
} |
{
"ar": "() فيما بعد أشار وفد بوتسوانا إلى أنه لو كان حاضرا، لصوت مؤيدا لمشروع القرار.",
"en": "Subsequently, the delegation of Botswana indicated that, had it been present, it would have voted in favour."
} |
{
"ar": "() A/58/23 (Part II)، الفصل الخامس.",
"en": "A/58/23 (Part II), chap."
} |
{
"ar": "للاطلاع على النص النهائي، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 23.",
"en": "For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 23."
} |
{
"ar": "مجلس التجارة والتنمية",
"en": "Working Party on the Medium-term Plan"
} |
{
"ar": "الأجل والميزانية البرنامجية",
"en": "and the Programme Budget"
} |
{
"ar": "الدورة الحادية والأربعون",
"en": "Forty-first session"
} |
{
"ar": "جنيف، 15-19 أيلول/سبتمبر 2003",
"en": "Geneva, 15-19 September 2003"
} |
{
"ar": "مشروع تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية",
"en": "Draft report of the working party on the medium-term plan and the programme budget"
} |
{
"ar": "1- أعرب نائب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره للدعم السخي الذي قدمه المانحون لأنشطة التعاون التقني في الأونكتاد.",
"en": "The Deputy Secretary-General of UNCTAD expressed appreciation for donors' generous support for UNCTAD's technical cooperation."
} |
{
"ar": "واستمر تلقي أنشطة التعاون التقني التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.",
"en": "Technical cooperation activities continued to be financed from three main sources: trust funds, UNDP and the UN programme budget."
} |
{
"ar": "وفي عام 2002، بلغ مجموع ما أنفقته هذه المصادر الثلاثة مجتمعة 21.8 مليون دولار، ورد 70 في المائة منها من الصناديق الاستئمانية.",
"en": "In 2002, total expenditures from all three sources had amounted to $21.8 million, of which 70 per cent came from trust funds."
} |
{
"ar": "أما إجمالي النفقات فقد تقلّص بنسبة 6 في المائة تقريباً عمّا كان عليه في عام 2001، وأما الاتجاه إلى الهبوط في حصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مجموع النفقات فقد بدأ في عام 1990 واستمر في عام 2002.",
"en": "Overall expenditures had contracted by about 6 per cent from 2001, and the downward trend in UNDP's share in total expenditures that had started in 1990 had continued in 2002."
} |
{
"ar": "وبدأ تشغيل أربعة مشاريع في عام 2002 ممولة في إطار الشريحة الثالثة من الحساب الإنمائي، واقتُرحت لفترة السنتين 2004-2005 أربعة مشاريع جديدة تنطوي على مبلغ إجماليه 2.6 مليون دولار.",
"en": "Four projects financed under the third tranche of the Development Account had become operational in 2002, and four new projects involving a total amount of $2.6 million had been proposed for the biennium 2004-2005."
} |
{
"ar": "وفي عام 2002 زادت حصة المشاريع القطرية من النفقات، بينما شهدت حصة المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً.",
"en": "The share of country project expenditures had increased in 2002, while that of regional projects had dropped sharply."
} |
{
"ar": "2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات.",
"en": "Close cooperation with other agencies and entities providing trade-related technical cooperation continued to be a priority."
} |
{
"ar": "وفي هذا الصدد، ساهم الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة بهدف زيادة الوضوح في أدوار ومسؤوليات التعاون التقني التي تضطلع بها مختلف الكيانات في الأمم المتحدة.",
"en": "In this regard UNCTAD had contributed to the preparation to the UN Secretary-General's report to the General Assembly to further clarify the technical cooperation roles and responsibilities of the various entities within the United Nations."
} |
{
"ar": "وقد وُقِّعت في نيسان/أبريل 2003 مذكرة تفاهم بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ونتيجة لاتفاق مالي وإداري وقعته مفوضية الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة يصبح الأونكتاد واحداً من 10 منظمات تستفيد من زيادة التمويل.",
"en": "A memorandum of understanding between UNCTAD and WTO had been signed in April 2003, and as a result of a financial and administrative agreement signed between the EU Commission and the United Nations, UNCTAD would be one of 10 organizations that would benefit from increased funding."
} |
{
"ar": "3- أما بصدد تنفيذ الإطار المتكامل، فقد كان التحدي الرئيسي هو متابعة خطط عمل الدراسة التشخيصية لتكامل التجارة وذلك من خلال تنفيذ مشاريع ملموسة على المستوى القطري.",
"en": "Concerning the implementation of the Integrated Framework, the major challenge had been the follow-up to the Diagnostic Trade Integration Study (DTIS) action plans through the implementation of concrete projects at the country level."
} |
{
"ar": "أما التمويل الذي يمكن توقُّعه والمستدام لمجالات ذات أولوية في خطط عمل الدراسة التشخيصية لتكامل التجارة فمطلوب في الأجلين المتوسط والطويل.",
"en": "Predictable and sustainable funding for priority areas of the DTIS actions plans was required for the medium and long term."
} |
{
"ar": "وينبغي للتقييم الجاري حالياً للإطار المتكامل أن يخرج بتوصيات في هذا الصدد.",
"en": "The evaluation of the Integrated Framework, which was under way, should come up with recommendations in this regard."
} |
{
"ar": "وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية فقد بدأت مرحلة ثانية في عام 2003 تغطي أربع سنوات.",
"en": "Concerning JITAP, a second phase had been launched in 2003 covering four years."
} |
{
"ar": "وقد وُسِّع نطاق البرنامج توسيعاً يشمل ثمانية بلدان جديدة.",
"en": "The Programme had been extended to eight new countries."
} |
{
"ar": "4- وفيما يتعلق باتجاه التعاون التقني في المستقبل فإن الأونكتاد سيواصل التشجيع على وضع برامج متعددة المانحين والمستفيدين والسنين.",
"en": "With regard to the future orientation of technical cooperation, UNCTAD would continue to encourage the formulation of multi-donor, multi-beneficiary and multi-year programmes."
} |
{
"ar": "وسيزداد التأكيد على الجهود التي تبذل لبناء القدرات طويلة الأجل، وسوف يستمر في الوقت ذاته تقديم المساعدة الهادفة قصيرة الأجل استجابة للحاجات العاجلة.",
"en": "Stronger emphasis would be placed on long-term capacity-building efforts, while at the same time short-term targeted assistance would continue to be provided in response to immediate needs."
} |
{
"ar": "وسوف يستمر السعي إلى إشراك الكيانات المحلية في صيغ وأشكال تقديم المساعدة.",
"en": "Modalities and forms of delivery would continue to seek the involvement of local entities."
} |
{
"ar": "وظل دعم بناء القدرات يشكل الهدف الرئيسي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد.",
"en": "Support for capacity building continued to be the main objective of UNCTAD's technical cooperation programmes."
} |
{
"ar": "وإضافة إلى ذلك، سيزداد التفاعل بين أعمال البحث والتحليل وأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان التماسك بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية في الأونكتاد بالذات.",
"en": "Moreover, the interaction between research and analytical work and technical assistance activities would be further integrated with a view to ensuring coherence among the thematic areas of UNCTAD's particular expertise."
} |
{
"ar": "5- وبات تقييم برامج التعاون التقني أداة فعّالة جداً لدى الدول الأعضاء في تقديم توجيهات موضوعية للبرامج.",
"en": "The evaluation of technical cooperation programmes had become a very effective tool for member States to provide substantive guidance for programmes."
} |
{
"ar": "ويتسم التقييم في الأونكتاد بسمتين بالذات هما استقلاله ونهجه القائم على المشاركة.",
"en": "Two particular features of evaluation in UNCTAD were its independence and its participatory approach."
} |
{
"ar": "وشدّد تقييم برنامج التعاون التقني المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية في هذه السنة تشديداً قوياً على بناء القدرات، وتضمن توصيات بشأن طريقة تعزيز جوانب بناء القدرات في البرنامج.",
"en": "This year's evaluation on the technical cooperation programme on trade, environment and development put particular emphasis on capacity building and provided recommendations on how to strengthen capacity-building aspects of the programme."
} |
{
"ar": "6- وتكلم ممثل تايلند نيابة عن مجموعة ال 77 والصين فأعرب عن القلق إزاء هبوط مستوى النفقات على التعاون التقني للأونكتاد في منطقة أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.",
"en": "The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern over the decreasing level of expenditures on UNCTAD's technical cooperation in the African region and in LDCs."
} |
{
"ar": "وأكد من جديد الأهمية التي تعلقها مجموعته على البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية، الذي يشكل مثالاً ممتازاً على برنامج كلي للتعاون التقني تتعاون فيه ثلاث وكالات تعاوناً فعالاً وفقاً لخبرتها الفنية واختصاصاتها المحددة.",
"en": "He reaffirmed the importance that his Group attached to JITAP, which provided an excellent example of a holistic technical cooperation programme in which three agencies cooperated in an effective manner in accordance with their expertise and specificities."
} |
{
"ar": "وشجّع الأونكتاد على ضمان استفادة المشاريع والبرامج الإقليمية والأقاليمية الأخرى من تلك التجربة.",
"en": "He encouraged UNCTAD to ensure that other regional and interregional projects and programmes benefited from that experience."
} |
{
"ar": "ودعا إلى إجراء مشاورات جديدة بين البلدان المانحة، والمستفيدين، وأمانة الأونكتاد في مجال السياسات والمفاوضات التجارية في فترة ما بعد كانكون، وذلك ضماناً للمحافظة على دور الأونكتاد في هذا المجال.",
"en": "He called for new consultations between donor countries, beneficiaries and the UNCTAD secretariat in the area of trade policies and negotiations in the post-Cancun period so as to ensure that UNCTAD's role in this area was maintained."
} |
{
"ar": "7- وفي مسألة التماسك، أشار إلى أهمية قيام الأونكتاد بوضع رؤياه الخاصة به لمعنى التماسك في بلوغ أهدافه وتنفيذ ولاياته، على أن يضع في الاعتبار خصائصه وتجربته الفنية المحددة.",
"en": "On the issue of coherence, he pointed out the importance for UNCTAD of building its own vision of what coherence meant for the fulfilment of its goals and mandates, taking into account its specific characteristics and expertise."
} |
{
"ar": "وفي هذا الصدد، قال إن مجموعته ترحب بالمذكرة التي قدمتها الأمانة بشأن تطوير القدرات، والتي ركّزت على تعزيز القدرات المحلية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المطوّرة محلياً.",
"en": "In that connection, his Group welcomed the note on capacity development presented by the secretariat, which focused on enhancing local capacities for the formulation and implementation of home-grown trade and development policies."
} |
{
"ar": "وشدّدت المجموعة على ضرورة ضمان اتباع نُهُج كلية تجمع بين مختلف جوانب التجارة والاستثمار والتنمية.",
"en": "The Group emphasized the need to ensure holistic approaches that integrated the various aspects of trade, investment and development."
} |
{
"ar": "8- ثمة شرطان أساسيان لأية استراتيجية من استراتيجيات التعاون التقني في مجالي التجارة والتنمية هما: أولاً، وجود أهداف وأدوات تنسجم والحاجات الإنمائية، ثانياً، وجود مرونة كافية تسمح بتأوين وتعديل الأنشطة بحسب ما تقتضيه البيئة الاقتصادية الدولية الناشئة.",
"en": "There were two basic requirements for any technical cooperation strategy in trade and development: first, objectives and instruments that matched development needs, and second, enough flexibility to allow for activities to be updated and adjusted as required by the evolving international economic environment."
} |
{
"ar": "وإضافة إلى ذلك، مطلوب وجود تمويل يمكن التنبؤ به لبرامج الأونكتاد، لأنه لا يمكن تصميم برامج طويلة الأجل بموارد قصيرة الأجل ومبعثرة.",
"en": "In addition, predictable funding was needed for UNCTAD programmes, as long-term programmes could not be designed with short-term and fragmented resources."
} |
{
"ar": "9- وأعرب عن تقدير مجموعة ال 77 والصين للجهود التي تبذلها الأمانة في محاولتها الدائمة لتحسين إدارة التعاون التقني لصالح البلدان النامية، وذلك عن طريق الاضطلاع بعمليات التقييم.",
"en": "The Group of 77 and China appreciated the effort made by the secretariat in constantly trying to improve the management of technical cooperation for the benefit of developing countries by conducting evaluations."
} |
{
"ar": "10- وتكلّم ممثل زمبابوي نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن منطقته تواصل الاستفادة من خبرة الأونكتاد الفنية وذلك من خلال التعاون التقني في مجالات مواضيعية مختلفة، وأعرب عن الارتياح لتوسيع نطاق البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية الذي أثبت أنه واحد من أنجع العمليات التي نُفِّذت في السنوات الأخيرة.",
"en": "The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, said that his region continued to benefit from UNCTAD's expertise through technical cooperation in different thematic areas, and he expressed satisfaction over the expansion of JITAP, which had proved to be one of the most effective operations implemented in recent years."
} |
{
"ar": "وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا من إجمالي ما يقدمه الأونكتاد من تعاون تقني، وأعرب عن الأمل في أن تكون هذه الحالة استثناء لا يتكرر في عام 2003.",
"en": "He expressed concern over the reduced share of Africa in overall delivery of UNCTAD's technical cooperation, and hoped that the situation was an exceptional one that would be reversed in 2003."
} |
{
"ar": "11- وأفضل نتائج التعاون التقني هي النتائج التي تبقى في البلد المستفيد مستقرة في أوساط شعبه ومؤسساته ومتسقة مع اقتصاده ومجتمعه.",
"en": "The best results of technical cooperation were those that stayed in the beneficiary country, embedded in its own people and institutions and harmonized with its own economy and society."
} |
{
"ar": "ورحب بالاقتراحات الواردة في المذكرة المتعلقة بتطوير القدرات، وهي الاقتراحات التي تتعلق باتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء التعاون التقني يربط بين مختلف جوانب التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية.",
"en": "He welcomed the propositions in the note on capacity development regarding a more integrated approach to technical cooperation linking different aspects of trade, investment and infrastructure."
} |
{
"ar": "12- أما المبادئ التوجيهية الواردة في مشروع استراتيجية التعاون التقني فتُظهِر الاتجاهات الحالية في أنشطة التعاون التقني في المنظمة.",
"en": "The guidelines presented in the draft technical cooperation strategy reflected current trends in the organization's technical cooperation activities."
} |
{
"ar": "ووفقاً لذلك، لم تُدخِل هذه المبادئ التوجيهية تغييرات على الوجهة العامة بل شدّدت بدلاً من ذلك على السبل والوسائل الأكثر فعالية لبلوغ نتائج مستدامة.",
"en": "Accordingly, they did not introduce changes in the overall orientation but rather placed emphasis on the most effective ways and means to achieve sustainable results."
} |
{
"ar": "13- وأما تقييم برنامج التجارة والبيئة والتنمية فقد شدّد على تطوير القدرات من خلال اتباع نهج كلي.",
"en": "The evaluation of the trade, environment and development programme placed emphasis on capacity development through a holistic approach."
} |
{
"ar": "وأعرب عن تأييد المجموعة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم.",
"en": "His Group supported the recommendations contained in the evaluation report."
} |
{
"ar": "14- تكلّم ممثل المكسيك نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي فرحب بزيادة المانحين مساهماتهم في التعاون التقني للأونكتاد، وبالزيادة في العمليات في أمريكا اللاتينية والكاريبي، هذه الزيادة التي بلغت 9.2 في المائة من إجمالي عام 2002.",
"en": "The representative of Mexico, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, welcomed the increase in donors' contributions for UNCTAD technical cooperation, as well as the increase in operations in Latin America and the Caribbean, which represented 9.2% of the 2002 total."
} |
{
"ar": "وأعرب عن الأمل في أن يكون ذلك الرقم مؤشراً إلى بداية اتجاه إيجابي.",
"en": "He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend."
} |
{
"ar": "ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية.",
"en": "On the other hand, the drop in resources devoted to regional projects was a matter for concern."
} |
{
"ar": "15- وينبغي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد أن تعود بالفائدة على جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وينبغي لها أن تكون منسجمة مع البنية المواضيعية التي تستند إليها أعمال الأمانة.",
"en": "UNCTAD's technical cooperation programmes must benefit all developing countries and economies in transition and must be consistent with the thematic structure underlying the secretariat's work."
} |
{
"ar": "ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الطلب في جميع البلدان النامية في جميع المناطق نظراً إلى تنوع المشاكل الإنمائية.",
"en": "Likewise, it was important to take account of demand in all developing countries in all the regions, in view of the diversity of development problems."
} |
{
"ar": "16- ووجه انتباه البلدان المانحة إلى ضرورة نشر أعمال الأونكتاد في أمريكا اللاتينية والكاريبي من خلال التعاون التقني، لا سيما في سياق الأونكتاد الحادي عشر.",
"en": "He drew the attention of donor countries to the need to disseminate UNCTAD's work in Latin America and the Caribbean through technical cooperation, particularly in the context of UNCTAD XI."
} |
{
"ar": "وقال إن منطقته لديها تقليد بارز في مجال البحوث في السياسات الإنمائية، وأنه من الممكن للخبرة الفنية في الأونكتاد ورؤياه الكلية أن تشكلا مصدراً من مصادر الدعم الفعال للحكومات والأوساط الأكاديمية والقطاعات المنتجة.",
"en": "His region had an outstanding tradition of research on development polices, and UNCTAD expertise and its holistic vision could be a source of effective support for Governments, academia and the productive sectors."
} |
{
"ar": "فالمنطقة بحاجة إلى الكثير في مجال القدرة البشرية والمؤسسية في ميادين مثل التجارة والفقر، وتمويل التنمية، ونقل التكنولوجيا والاستثمار، والتجارة في الخدمات، والعمل الإقليمي والمتعدد الأطراف، وأثر العولمة.",
"en": "The region had significant human and institutional capacity needs in areas such as trade and poverty, financing for development, technology transfer and investment, trade in services, regionalism and multilateralism, and the impact of globalization."
} |
{
"ar": "17- وقال إن مجموعته تلاحظ باهتمام مذكرة الأمانة بشأن تطوير القدرات، هذه المذكرة التي تضمّنت أفكاراً تنسجم وفلسفة الأونكتاد.",
"en": "The Group took note with interest of the secretariat's note on capacity development, the ideas of which matched UNCTAD's philosophy."
} |
{
"ar": "وينبغي للتعاون التقني أن يستهدف بناء قدرات البلدان النامية ذاتها في مجال تصميم وتنفيذ السياسات في ضوء خصائص اقتصاداتها، وقال إن الكثير من عمليات الأونكتاد تراعي تلك الفلسفة.",
"en": "Technical cooperation had to aim at building up developing countries' own capacity to design and implement policies in the light on the characteristics of their economies, and many UNCTAD operations respected that philosophy."
} |
{
"ar": "18- وتكلمت ممثلة الهند نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فقالت إن التعاون التقني يشكِّل ركيزة من الركائز الأساسية للمنظمة، وأعربت عن الارتياح إزاء الزيادة في حصة منطقتها من أنشطة التعاون التقني في الأونكتاد.",
"en": "The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that technical cooperation was one of the main pillars of the organization, and she expressed satisfaction over her region's increased share in UNCTAD technical cooperation activities."
} |
{
"ar": "وحتى وقت قريب كان الاتجاه الرئيسي لسياسات التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية هو نقل الأفكار التي تنشأ في البلدان النامية وتنفيذ الالتزامات القانونية الناشئة عن التزامات دولية.",
"en": "Until recently, the main thrust of technical cooperation policies in the area of trade and development had been the transfer of ideas generated in developed countries and on the implementation of legal obligations deriving from international commitments."
} |
{
"ar": "وكذلك غلبت على تصميم المشاريع في أحيان كثيرة العمليات قصيرة الأجل، مثل أنشطة التدريب القصير الأجل، هذه العمليات التي لم تنشأ روابط بينها وبين السياق الوطني.",
"en": "Likewise, project design had often been dominated by short-term operations, for example short training activities, that did not have strong links with the national context."
} |
{
"ar": "فانتشار العديد من المشاريع الصغيرة لا يمكن أن يضمن تطوير القدرات المحلية تطويراً مناسباً.",
"en": "The proliferation of many small projects could not ensure proper development of local capacities."
} |
{
"ar": "وقالت إن مجموعتها على ثقة بأن المناقشات التي أسفر عنها الأونكتاد الحادي عشر من شأنها أن تشكِّل مساهمات في التعاون التقني للأونكتاد في المستقبل.",
"en": "Her Group was confident that the debates generated by UNCTAD XI would provide inputs that could be fed into future UNCTAD technical cooperation."
} |
{
"ar": "ودعت الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم دعمهم لأعمال الأونكتاد، وضمان أن تكون أنشطة التعاون التقني منسجمة وحاجات البلدان المستفيدة.",
"en": "She invited development partners to continue their support for UNCTAD's work and to ensure that technical cooperation activities matched the needs of beneficiary countries."
} |
{
"ar": "19- وتكلم ممثل بنن نيابة عن أقل البلدان نموا فأثنى على أعمال الأمانة في المساهمة في فعالية وزيادة مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية من خلال تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية.",
"en": "The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, commended the secretariat's work for contributing to the effective and increased participation of least developed countries in international trade through the enhancement of their human and institutional capacities."
} |
{
"ar": "وقد اضطُلِع بهذه الأعمال في سياق تنفيذ توصيات برنامج عمل بروكسل وغيره من الاجتماعات العالمية الأخرى التي عقدت مؤخراً.",
"en": "That work had been carried out in the context of the implementation of the recommendations of the Brussels Programme of Action, as well as other recent global meetings."
} |
{
"ar": "غير أنه بالنظر إلى تعدد أوجه حاجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل لبلوغ الأهداف المحددة.",
"en": "However, given the multifaceted needs of developing countries and in particular least developed countries, a lot remained to be done to attain the targets set."
} |
{
"ar": "ودعا مجتمع المانحين إلى تكثيف دعمه المالي للأنشطة التي تخدم مصلحة أقل البلدان نموا.",
"en": "He called upon the donor community to intensify its financial support for activities in favour of least developed countries."
} |
{
"ar": "20- وقال إن من المسائل المثيرة للقلق الهبوط في مستوى الإنفاق على التعاون التقني لصالح أقل البلدان نموا، وأكد في هذا الصدد الحاجة إلى الانتهاء سريعاً من وضع استراتيجية للتعاون التقني في الأونكتاد، وقد عُرض مشروع هذه الاستراتيجية في الدورة الحالية للفرقة العاملة.",
"en": "The decline in the level of technical cooperation expenditures in favour of least developed countries was a matter for concern, and in that connection he stressed the need for the rapid finalization of an UNCTAD technical cooperation strategy, a draft of which was before the current session of the Working Party."
} |
{
"ar": "وفي نظر مجموعته، ينبغي للاستراتيجية أن تضع في الاعتبار الحاجات الحقيقية للمستفيدين، وأن تضمن مشاركتهم مشاركة كاملة في وضع وتنفيذ وتقييم أثر البرامج والمشاريع؛ وتوسيع نطاق مشاريع تطوير القدرات لتشمل بلداناً أخرى، هذه البرامج التي جاءت بمبادرة شاركت فيها مؤسسات أخرى وبلدان شريكة أخرى، ومن هذه البرامج الإطار المتكامل، والبرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية، وبرنامج التدريب التجاري؛ وتعزيز المبادرات المحلية بإنشاء آلية لتبادل أفضل الممارسات.",
"en": "In the view of his Group, the strategy should take into account the real needs of beneficiaries and ensure their full involvement in the formulation, implementation and impact evaluation of programmes and projects; the extension to other countries of capacity development programmes initiated in partnership with other institutions and partner countries, such as the Integrated Framework, JITAP and the TrainForTrade programme; and the enhancement of local initiatives, with the creation of a mechanism for exchange of best practices."
} |
{
"ar": "وللأونكتاد دور رئيسي يقوم به في المساهمة في تطوير القدرات في أقل البلدان نموا في مجالات العولمة والتنمية، والتجارة الدولية في السلع والخدمات، وقضايا السلع الأساسية، والاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، والهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية وكفاءة التجارة.",
"en": "UNCTAD had a major role to play in contributing to capacity development in least developed countries in the areas of globalization and development, international trade in goods and services, commodities issues, investment, technology and enterprise development, and services infrastructure for development and trade efficiency."
} |
{
"ar": "وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد من جديد موقفها بشأن أهمية النشر السنوي لتقرير أقل البلدان نموا.",
"en": "Finally his group reiterated its position on the importance of the yearly publication of the Least Developed Countries Report."
} |
{
"ar": "21- وشكر ممثل إثيوبيا الشركاء الإنمائيين لمساهمتهم في الصناديق الاستئمانية في الأونكتاد التي تشكل المصدر الرئيسيّ لتمويل أنشطة التعاون التقني في الأونكتاد.",
"en": "The representative of Ethiopia thanked development partners for their contribution to UNCTAD trust funds, which were the major source of financing for UNCTAD's technical cooperation activities."
} |
{
"ar": "غير أن المساهمات في الصناديق الاستئمانية تخضع لتقلبات سنوية، وهذه التقلبات بدورها يمكن أن تؤثر في التنفيذ.",
"en": "Contributions to trust funds were, however, subject to yearly fluctuations, and such fluctuations could in turn affect the delivery."
} |
{
"ar": "أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين.",
"en": "Multi-year pledges for UNCTAD's technical cooperation could ensure steady delivery over the years."
} |
{
"ar": "أما الالتزام الذي أعرب عنه الشركاء الإنمائيون للبلدان النامية في مؤتمرات إنمائية عالمية عُقدت مؤخراً بزيادة مستوى الدعم للبلدان النامية في مجال أنشطة التعاون التقني فيمكن ترجمته إلى عمل بزيادة الموارد وإمكانية التنبؤ بها.",
"en": "The commitment expressed by developing countries' development partners at recent global development conferences to increase the level of support to developing countries could be translated into action by providing increased and predictable resources for technical cooperation activities."
} |
{
"ar": "وفيما يتعلق بمسألة توفير الخبراء، قال إن وفده يشجع استخدام الخبراء الوطنيين بدلاً من الخبراء الأجانب.",
"en": "Regarding the question of the provision of experts, his delegation encouraged the use of national rather than expatriate expertise."
} |
{
"ar": "22- وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا في إجمالي أنشطة التعاون التي يضطلع بها الأونكتاد.",
"en": "He expressed concern over the reduced share of Africa and least developed countries in the overall technical cooperation activities of UNCTAD."
} |
{
"ar": "فالمنطقة الأفريقية التي تشكل غالبية أقل البلدان نموا تواجه مشاكل إنمائية في حلقة مفرغة.",
"en": "The African region, which accounted for the majority of least developed countries, was trapped in a vicious cycle of development problems."
} |
{
"ar": "فأقل البلدان نموا تواجه قيوداً خطيرة في مجال العرض في القطاعات الإنتاجية، وفي الهياكل الأساسية الاقتصادية، وفي القدرات البشرية والمؤسسية.",
"en": "The least developed countries were encountering serious supply constraints in productive sectors, in economic infrastructure, and in human and institutional capacities."
} |
{
"ar": "غير أن ما يبعث على الأمل بالتالي هو ملاحظة أن الأونكتاد سوف يواصل، في أنشطة التعاون التقني في المستقبل، التركيز على تلك المجموعة الضعيفة من البلدان.",
"en": "It was therefore encouraging to note that, in its future technical cooperation activities, UNCTAD would continue to focus on that vulnerable group of countries."
} |
{
"ar": "23- قال ممثل اليابان إن تقييم برنامج المساعدة التقنية في مجالات التجارة والبيئة والتنمية تضمن انتقادات وتعليقات بنّاءة تستهدف جعل البرنامج أكثر كفاءة.",
"en": "The representative of Japan said that the evaluation of the trade, environment and development technical assistance programme included constructive criticisms and comments aimed at making the programme more efficient."
} |
{
"ar": "وأكد بخاصة ضرورة مواصلة الأونكتاد القيام بدور هام في هذا المجال مركزاً تركيزاً شديداً على أقل البلدان نموا، وكذلك على إيجاد سبل لبلوغ الميزة النسبية المثلى للأمانة ومواصلة تعزيز الصلات التعاونية بالمنظمات الأخرى.",
"en": "He stressed in particular the need for UNCTAD to continue to play an important role in this area, with particular focus on LDCs, as well as to find ways to optimize the secretariat's comparative advantage and further strengthen cooperative links with other organizations."
} |
{
"ar": "24- وتكلم ممثل إيطاليا نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة فذكر عدداً من الجوانب الإيجابية في وثائق الأمانة، وبخاصة فيما يتعلق بالالتزام بمواصلة تعزيز الترابط بين البحوث والأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية.",
"en": "The representative of Italy, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries, noted a number of positive aspects in the secretariat's documentation, in particular with regard to the commitment to continue to strengthen the interrelationship between research and analytical work and operational activities."
} |
{
"ar": "ورحب أيضاً بما ذُكر عن ضرورة وجود ترابط أكبر داخل الشُعَب وبينها بغية التأكيد على الصلات بين مختلف جوانب التجارة والاستثمار وما يتصل بهما من سياسات إنمائية، وضمان الاستفادة على نحو أفضل من صيغ وأدوات مختلفة في تطبيق المساعدة التقنية.",
"en": "He also welcomed the point concerning the need to have more intra-divisional and interdivisional interface in order to emphasize the links between different aspects of trade, investment and related development policies, as well as the assurance that better use would be made of different modalities and instruments in technical assistance delivery."
} |
{
"ar": "ورحب بإيلاء الأهمية للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، ولملكية برامج التعاون التقني من قبل البلدان المستفيدة منها.",
"en": "He welcomed the importance given to cooperation with other international organizations and to ownership of technical cooperation programmes by beneficiary countries."
} |
{
"ar": "25- وأعرب عن القلق إزاء التنوع الكبير في المبادرات والمشاريع التي تميل إلى الافتقار إلى رؤيا واستراتيجية.",
"en": "He expressed concern at the great variety of initiatives and projects, which tended to indicate a lack of vision and strategy."
} |
{
"ar": "وفي هذا الصدد، لاحظ أنه بالرغم من الزيادة في المساهمات المالية المقدمة من المانحين الثنائيين في عام 2002 انخفضت حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا من النفقات.",
"en": "In that regard, he noted that, in 2002 despite the increase in financial contributions from bilateral donors, the share of expenditures in Africa and LDCs had declined."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.