translation
translation |
---|
{
"ar": "ويتعين أن تتأسس التعاريف الواردة في الاتفاقية على التعاريف المقبولة من جانب الأمم المتحدة وخاصة المشمولة بالتصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة.",
"en": "Definitions contained in a convention should be based upon those recognized by the United Nations, in particular the International Classification of Functioning, Disability and Health."
} |
{
"ar": "51 - وتشمل أشد المبادئ أهمية التي يتعين أن تبنى عليها الاتفاقية مبدأي عدم التمييز وحق الحصول على فرص متكافئة دون اعتبار للإعاقة أو نوع الجنس أو المركز الاجتماعي والاقتصادي أو أي عوامل أخرى.",
"en": "The most important principles on which to build a convention included non-discrimination and the right to equal opportunities, without distinction of disability, gender, socio-economic status or any other factor."
} |
{
"ar": "ولا بد أن يولى اهتمام خاص لتجاوز الأشكال المتعددة للتمييز.",
"en": "Special attention should be paid to overcoming multiple forms of discrimination."
} |
{
"ar": "ولا بد أن تسلِّم الاتفاقية بالرابطة الخاصة بين الفقر والإعاقة.",
"en": "A basic element should be empowering persons with disabilities to overcome vulnerability, and a convention should recognize the specific link between poverty and disability."
} |
{
"ar": "ولا بد أن تنطق الاتفاقية أيضا بإقرار مؤداه أن استيفاء الاحتياجات الأساسية للمعوقين شرط أساسي لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.",
"en": "A convention should articulate the recognition that meeting the basic needs of persons with disabilities was essential to implementing their economic and social rights."
} |
{
"ar": "52 - وينبغي أن ينظر إلى أي اتفاقية جديدة على أنها إضافة، وليست بديلا، للحماية التي توفرها الصكوك القائمة في ميدان الإعاقة.",
"en": "A new convention should be regarded as an addition to, rather than a replacement of, the protection afforded by existing instruments in the disability field."
} |
{
"ar": "ومن شأن وجود نهج متعدد المسارات أن يعزز تنفيذ الصكوك الدولية القائمة، لا سيما معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان.",
"en": "A multi-track approach would strengthen the implementation of existing international instruments, especially the core United Nations human rights treaties."
} |
{
"ar": "وينبغي أيضا أن يولى النظر إلى سائر الصكوك القانونية ومجموعة القوانين والدروس المستفادة من قِبل المؤسسات والمنظمات العاملة في ميدان الإعاقة.",
"en": "Consideration should also be given to other legal instruments, jurisprudence and lessons learned by institutions and organizations involved in the disability field."
} |
{
"ar": "وينبغي أن تعتبر أحكام الاتفاقية بمثابة شروط دنيا، يمكن أن تبني عليها الدول الأطراف في قوانينها الوطنية.",
"en": "The provisions of a convention should be regarded as minimum requirements, which States parties might exceed in national laws."
} |
{
"ar": "53 - ورئي أن اعتماد اتفاقية جديدة يعزز إلى حد كبير برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة بإكمالهما المجالات التي لم تتم تغطيتها على نحو كاف في الصكين القائمين.",
"en": "The adoption of a new convention would enhance significantly the implementation of the World Programme of Action and the Standard Rules by complementing areas not sufficiently covered by the two existing instruments."
} |
{
"ar": "وأشير إلى أنه من الممكن القيام بصورة روتينية بتقاسم المعلومات التي يتم توفيرها لأي هيئة رصـد تنشئـها الاتفاقية وتوفيرها، حسب الاقتضاء، لهيئات أخرى.",
"en": "Information provided to any treaty-monitoring body established under a convention could be routinely shared and provided, as appropriate, to other bodies."
} |
{
"ar": "54 - وتم التأكيد على التعاون مع الآليات القائمة للرصد والتقييم.",
"en": "Collaboration with existing mechanisms for monitoring and evaluation was emphasized."
} |
{
"ar": "وأشير إلى أنه ينبغي أن يضم نظام الرصد والتقييم شركاء اجتماعيين ومنظمات للمعوقين ومنظومة الأمم المتحدة وفقا لمجال اختصاص كل منها.",
"en": "A monitoring and evaluation system should involve social partners, organizations of persons with disabilities and the United Nations system according to respective areas of competence."
} |
{
"ar": "ودعي إلى وجود عملية تفاوض منفتحة وشفافة من أجل إنجاح وضع الاتفاقية، وضرورة أن تشارك فيها كافة الأطراف المعنية، لا سيما المعوقون.",
"en": "An open and transparent negotiation process was essential to the success of the elaboration of a convention, and all interested parties should be involved, particularly persons with disabilities."
} |
{
"ar": "الإسهامات المقدمة من مكاتب وبرامج ووكالات متخصصة محددة",
"en": "Contributions from specific offices, programmes and specialized agencies"
} |
{
"ar": "55 - أكدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن كثيرا من المعوقين يعانون، فضلا عن إعاقتهم، من معوقات أخرى لكونهم نساء، أو أفراد في فئات اجتماعية أخرى مثل، الأطفال أو الشباب أو الشعوب الأصلية أو الأقليات أو المهاجرون أو المدنيون في الصراع المسلح أو في حالات الطوارئ الإنسانية أو اللاجئون أو المشردون.",
"en": "The Economic Commission for Latin America and the Caribbean stressed the fact that many persons with disabilities also suffered disadvantages as women or as members of other social groups, including children, youth, indigenous peoples, minorities, migrants, civilians in armed conflicts or humanitarian emergencies, refugees or displaced persons."
} |
{
"ar": "ورأت أنه ينبغي أن يكون من المسائل الرئيسية في الاتفاقية تناول مدى ما يولى من اهتمام للحالة الخاصة للمعوقين في سياسات عدم التمييز والإدماج لهؤلاء الجماعات.",
"en": "The extent to which non-discrimination and inclusion policies for those groups considered the special case of persons with disabilities should be a key issue for a convention."
} |
{
"ar": "واقترحت اللجنة أيضا ضرورة التركيز على الصلة بين الإعاقة ومسائل الصراع، لا سيما أسباب الإعاقة المتصلة بالصراع، كالألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة.",
"en": "ECLAC also suggested the need to focus on the link between disability and issues of conflict, in particular conflict-related causes of disability, such as landmines and small weapons."
} |
{
"ar": "ورأت أن إعادة إدماج الضحايا في مجتمعاتهم يأتي ضمن الأولويات الأخرى.",
"en": "Another priority was the reintegration of victims in their societies."
} |
{
"ar": "56 - واقترحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تبنى الاتفاقية على مبادئ التنمية القائمة على أساس الحقوق، فتعزز بروز المعوقين من الناحيتين الاجتماعية والقانونية، وتسبـغ الحماية على حقوقهم، وتزيد قيمة الصكوك التكميلية القائمة.",
"en": "The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific suggested that a convention be built upon rights-based development principles, promoting the social and legal visibility of people with disabilities, protecting their rights and strengthening the value of complementary existing instruments."
} |
{
"ar": "وأشارت اللجنة إلى مبدأ عدم التمييز ومبدأ تساوي الفرص، وذكرت أن هذين المبدأين يجب تطبيقهما على المعوقين دون تمييز لنوع الإعاقة أو درجتها، أو نوع الجنس، أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي، أو الوضع الوطني.",
"en": "ESCAP pointed to the principle of non-discrimination and equal opportunity, stating that they must be applied to persons with disabilities without distinction of kind or degree of disability, gender, socio-economic or national status."
} |
{
"ar": "ودعت إلى التشديد على إجراء مزيد من الدراسة للصلة بين الفقر والإعاقة.",
"en": "Emphasis should be placed on further study of the link between poverty and disability."
} |
{
"ar": "ورأت أنه ينبغي ألا يوجه الاهتمام إلى العوامل الطبية فحسب بل كذلك إلى العوامل البيئية والاجتماعية التي قد تؤثر إلى حد بعيد في الشعور بالإعاقة.",
"en": "Consideration should be given not only to medical but also to environmental and social factors, which might greatly influence the experience of disability."
} |
{
"ar": "ويجب أن يسلم في تعريف الإعاقة بأشكالها المتفاوتة (الإعاقة البدنية، والحسية، والفكرية، والنفسية وحالات الإعاقة المركبة) وما إذا كانت الإعاقة دائمة أو مؤقتة أو متصورة.",
"en": "The definition of disability must recognize varying forms (physical, sensory, intellectual, psychiatric and multiple disabilities) and whether it was permanent, temporary or perceived."
} |
{
"ar": "واقترحت اللجنة أن تقدم الحكومات تقارير دورية للتقييم الذاتي، وأن يشمل ذلك ولاية محددة بأن يشارك المجتمع المدني في وضع التقارير.",
"en": "ESCAP suggested that Governments periodically submit self-evaluation reports, with a specific mandate for participation by civil society in reporting."
} |
{
"ar": "ودعت إلى أن تنشئ الاتفاقية لجنة خبراء تتألف من معوقين كي ترصد وتقيـِّم التنفيذ.",
"en": "A convention should establish an expert committee composed of persons with disabilities to monitor and evaluate its implementation."
} |
{
"ar": "57 - وشددت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أهمية البناء في عملية وضع اتفاقية جديدة على القواعد والمعايير الموجودة حاليا الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الأساسية الست والصكوك الأخرى.",
"en": "The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights emphasized the importance of building on the existing norms and standards contained in the Universal Declaration of Human Rights, the six core treaties and other instruments in the process of elaborating a new convention."
} |
{
"ar": "ورأت أنه ينبغي إيلاء الاهتمام للقوانين ولتجارب هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتخصصة.",
"en": "Jurisprudence and the experience of human rights treaty bodies, non-governmental organizations and specialized institutions should also be given attention."
} |
{
"ar": "وأنه ينبغي أن ينظر إلى الاتفاقية الجديدة بوصفها إضافة إلى النظام القائم، بدلا من أن تكون صكا يحل محل الحماية التي توفرها معاهدات حقوق الإنسان القائمة في ميدان الإعاقة.",
"en": "A new convention should be regarded as an addition to the existing system rather than an instrument replacing the protection afforded by existing human rights treaties in the disability field."
} |
{
"ar": "58 - وشجعت المفوضية اللجنة المخصصة على النظر في نتائج دراستها المعنونة “حقوق الإنسان والإعاقة: الاستعمال الحالي والإمكانيات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة”(3)، وكذلك في الاقتراحات التي قدمها الأمين العام بشأن تبسيط إجراءات الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات في تقريره المعنون “تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات” (A/57/387).",
"en": "The Office of the High Commissioner encouraged the Committee to consider the findings of its study entitled “Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability”,3 as well as proposals suggested by the Secretary-General on the streamlining of the reporting procedures under different treaties in his report entitled “Strengthening the United Nations: an agenda for further change” (A/57/387)."
} |
{
"ar": "وستعد المفوضية تقريرا عن هذه المسألة يقدم في أيلول/سبتمبر 2003 وستتيحه للجنة.",
"en": "The Office of the High Commissioner will prepare a report on the issue to be presented in September 2003 and will make it available to the Committee."
} |
{
"ar": "59 - وانتظارا للدورات المقبلة في أيار/مايو وحزيران/يونيه عام 2003 للجنة مناهضة التعذيب، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، قدمت هذه اللجان ردودا أولية على الطلب من أجل الإعراب عن آرائها بشأن الاتفاقية.",
"en": "Pending the next sessions in May and June of 2003 of the Committee against Torture, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, preliminary responses to the request for views on a convention were provided."
} |
{
"ar": "وأشارت الردود إلى جدارة الدراسة التي نشرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002 (انظر الفقرة 58 أعلاه).",
"en": "The responses referred to the relevance of the study published by the the Office of the High Commissioner in 2002 (see para. 58 above)."
} |
{
"ar": "واقترحت النظر في مقترحات بشأن تبسيط إجراءات الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات.",
"en": "They also suggested that proposals be considered on the streamlining of reporting procedures under different treaties."
} |
{
"ar": "60 - وشدد مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الاحتياجات الخاصة للاجئين المعوقين.",
"en": "The United Nations High Commissioner for Refugees underlined the special needs of refugees with disabilities."
} |
{
"ar": "وأشار برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى أن العناصر الرئيسية لوضع اتفاقية من هذا القبيل تتمثل في زيادة الوصول إلى المستوطنات البشرية، وتحسين الظروف البيئية وتوفير إسكان ملائم، لدى معالجة الاحتياجات الخاصة للمعوقين.",
"en": "The United Nations Human Settlements Programme pointed to increased accessibility of human settlements, improved environmental conditions and provision of adequate housing, addressing the specific needs of persons with disabilities as key elements for the elaboration of a convention."
} |
{
"ar": "61 - واقترحت منظمة الأمم المتحدة للطفولة البناء على الخبرة السابقة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى وضع اتفاقية بشأن الإعاقة.",
"en": "The United Nations Children's Fund suggested building upon past experiences with the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of Discrimination against Women in elaborating a convention on disability."
} |
{
"ar": "ورأت أنه ينبغي عند وضع المبادئ الأساسية النظر بصورة عامة في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمعوقين قبل المضي إلى نظر الأحكام الإجرائية للاتفاقية.",
"en": "Once fundamental principles were elaborated, the civil, political, economic, social and cultural rights of persons with disabilities should be broadly considered before following the procedural provisions for the convention."
} |
{
"ar": "وبينت اليونيسيف أهمية النظر في وقت مبكر في مسألة الإعلانات والتحفظات والمواد التي يمكن أن تعتبر أساسية أو غير قابلة للتصديق.",
"en": "UNICEF also pointed out the importance of giving early consideration to the issue of declarations and reservations and articles that might be considered fundamental or incompatible with ratification."
} |
{
"ar": "ورأت أن نظام الإبلاغ في اتفاقية حقوق الطفل نموذج مفيد، لأنه يراعي أهمية آليات الالتماس الفردي.",
"en": "UNICEF suggested the reporting system of the Convention on the Rights of the Child as a useful model, including the value of individual petition mechanisms."
} |
{
"ar": "ورأت أيضا أن إجراءات اليونيسيف الخاصة بالتعليقات العامة المنتظمة، التي تفصِّل في مواد صكوك قانون حقوق الإنسان، وكذلك ممارسة “أيام المناقشة” هي من النماذج المفيدة.",
"en": "UNICEF procedures of regular general comments, which elaborated articles of instruments of human rights law, as well as the practice of days of discussion, were also useful models."
} |
{
"ar": "62 - وقُدم مثال آخر هو آلية إسهام المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة حقوق الطفل، بما في ذلك تقديم تقارير بديلة إلى جانب تقارير الدول الأطراف والنظر فيها.",
"en": "Another example was provided by the mechanism for the contribution by non-governmental organizations to the work of the Committee on the Rights of the Child, including the provision and consideration of alternative reports alongside reports of States parties."
} |
{
"ar": "ورئي أن إشراك المجتمع المدني في عمليات رصد المعاهدات أدى في حالات عديدة إلى حشد أنصار لمتابعة التوصيات أضافوا كثيرا إلى أثر الأعمال التي أنجزتها هيئات رصد المعاهدات.",
"en": "In many cases, the involvement of civil society in treaty monitoring processes led to the creation of a constituency for follow-up of recommendations, adding greatly to the impact of work done by treaty-monitoring bodies."
} |
{
"ar": "63 - وأعربت منظمة العمل الدولية عن اهتمامها بألا تؤدي أحكام اتفاقية جديدة إلى إعاقة إعمال حق المعوقين في الحصول على عمل مشرِّف وهو الحق المشمول بالقانون على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 الخاصة بتأهيل المعوقين مهنيا وتوظيفهم.",
"en": "The International Labour Organization expressed concern that the provisions of a new convention should not hinder the realization of the right to decent work of persons with disabilities contained in existing law at national or international levels, in particular ILO Convention No. 159 on vocational rehabilitation and employment of persons with disabilities."
} |
{
"ar": "ورأت أنه ينبغي أن تتناول عناصر محددة في الاتفاقية مسائل التعليم والتدريب المهني والعمالة وظروف العمل فيما يتصل بالاحتياجات الخاصة للمعوقين، وأن توفر الاتفاقية خدمات إعادة التأهيل المهني لتمكِّن المعوقين من مباشرة العمل أو الأنشطة المدرّة للربح، مع تكييف خدمات التدريب المهني وخدمات العمالة حسب احتياجاتهم؛ ودعت إلى أن تتناول الاتفاقية كفالة المعاملة والفرص المتساوية في شؤون العمل (عدم التمييز، والأجر المتساوي للعمل)؛ والحوافز والخدمات الاستشارية لتعيين المعوقين؛ وأن تضع أشكالا بديلة للعمالة للأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على عمل عن طريق سوق العمل، وكفالة أن يكون العمل الذي يؤدونه مفيدا ومدرا للربح؛ وضمان استحقاقات التعويض عن الدخل وتوفير الحماية الاجتماعية للمعوقين، وكفالة ألا تكون هذه الحماية عاملا يثبط إعادة تأهيلهم المهني أو تدريبهم أو توظيفهم.",
"en": "Specific elements in a convention should address education and vocational training, employment and working conditions in relation to the special needs of persons with disabilities. A convention should provide vocational rehabilitation services to enable persons with disabilities to enter employment or gainful activities, with vocational training and employment services to be adapted as required; equal treatment and equal opportunity in matters of employment (non-discrimination, equal pay for work); incentives and advisory services for the recruitment of persons with disabilities; development of alternative forms of employment for people who could not find work through the labour market, while ensuring that the work they do was useful and remunerative; and income replacement and social protection benefits for persons with disabilities, while ensuring that those were not a disincentive with regard to vocational rehabilitation, training or employment."
} |
{
"ar": "64 - وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى ضرورة إدراج الحق في الغذاء في إطار الاتفاقية بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.",
"en": "The Food and Agriculture Organization of the United Nations pointed to the necessity of including the right to food as a fundamental human right in the framework of a convention."
} |
{
"ar": "ونظرا إلى أن الكثير من المعوقين هم مزارعون أو يعيشون في المناطق الريفية، اعتبرت أن قدرتهم على إطعام أنفسهم وأسرهم مسألة ذات أهمية رئيسية في المستوطنات الريفية.",
"en": "Because many persons with disabilities were farmers or people living in rural areas, their ability to feed themselves and their families was of key importance in rural settlements."
} |
{
"ar": "وأكدت أن سوء التغذية ونقص التغذية عاملان هامان في تحليل أسباب الإعاقة، وأنهما يشكلان علاقة بين الفقر والإعاقة.",
"en": "FAO also stressed that malnourishment and undernourishment were important factors in the analysis of causes of disability, and of linkages between poverty and disability."
} |
{
"ar": "65 - وركّزت منظمة الصحة العالمية في تعريف الإعاقة على الضعف البدني والنفسي والفكري وضعف الإحساس.",
"en": "The World Health Organization focused on physical, psychiatric, intellectual and sensory impairment when defining disability."
} |
{
"ar": "ورأت أن اتفاقية من هذا القبيل ينبغي أن تحيط بالإعاقة الظاهرة والخفية وحالات الضعف الدائم والمؤقت، وأن تنطوي على النظر في شؤون الجنسين وسائر الفئات العمرية.",
"en": "A convention should encompass visible and invisible disability as well as permanent and temporary impairments, and should include consideration of gender and all age groups."
} |
{
"ar": "وأكدت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أهمية الحق في الرعاية الطبية في بيئة تقل فيها المعوقات إلى الحد الأدنى، ويكفل فيها الحق في المعالجة الطبية والتجريبية وفقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية القائمة.",
"en": "The Pan American Health Organization underlined the importance of the right to medical care in the least restrictive environment, together with the rights to medical and experimental treatments according to existing international human rights instruments."
} |
{
"ar": "66 - واقترحت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أيضا أن تتناول الاتفاقية مسائل الحقوق الخاصة والحريات الأساسية والظروف المعيشية في مؤسسات المعالجة النفسية والإعاقة؛ وإجراءات القبول؛ وعمليات استعراض الإعاقة العقلية والبدنية؛ والمعالجة، ومقاييس الرعاية، وبرامج إعادة التأهيل؛ والموافقة على المعالجة؛ وإجراءات الوقاية؛ وتعليق الضمانات؛ والآليات والعلاجات المتصلة بالرصد؛ والمبادئ التوجيهية لتنفيذ الآليات والتدابير والمعالجات المحلية والآليات الدولية للحماية؛ والأحكام الانتقالية.",
"en": "PAHO further suggested that a convention should address issues of specific rights, fundamental freedoms and living conditions in psychiatric and disability institutions; admissions procedures; mental and physical disability review processes; treatment, standards of care and rehabilitation programmes; consent to treatment; procedural safeguards; suspension of guarantees; monitoring mechanisms and remedies; guidelines to implement domestic mechanisms, measures and remedies, international mechanisms for protection; and transitory provisions."
} |
{
"ar": "ورأت أن تشتمل الاتفاقية بوضوح على التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة والصفات المميزة للمعوقين.",
"en": "The obligations of States parties with respect to the specific needs and characteristics of persons with disabilities should be clearly included in a convention."
} |
{
"ar": "واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.",
"en": "Special standards of protection in the monitoring mechanisms and adequate forms of inclusion and integration should be suggested, along with issues of participation, accessibility and social inclusion."
} |
{
"ar": "67 - وأبلغت منظمة الطيران المدني الدولي عن المواد والإجراءات ذات الصلة بالمعوقين الواردة في المرفق المتعلق بإجراءات التيسير الملحق باتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي، حيث تبذل الجهود على الصعيد العالمي من أجل تيسيــر سفر المعوقين جوا(4).",
"en": "The International Civil Aviation Organization reported relevant articles and procedures on persons with disabilities contained in the annex on facilitation to the Chicago Convention on International Civil Aviation. Efforts have been put in place worldwide to facilitate travelling by air for persons with disabilities.4"
} |
{
"ar": "هاء - مقترحات بشأن هيكل ومضمون اتفاقية استنادا إلى نماذج قائمة",
"en": "E. Suggestions for the structure and contents of a convention based on existing models"
} |
{
"ar": "68 - توحي خبرة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاتفاقيات الموجودة بوجود ثلاثة نماذج قد ترغب اللجنة في النظر فيها وهي: نموذج كلي للحقوق (اتفاقية حقوق الطفل)؛ نموذج لعدم التمييز (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)؛ ونموذج توليفي، يجمع بين عناصر التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان.",
"en": "The experience of the United Nations system with existing conventions suggests three models that the Committee may wish to consider: a holistic rights model (Convention on the Rights of the Child); a non-discrimination model (Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination); and a hybrid model, combining social development and human rights elements."
} |
{
"ar": "النموذج الكلي",
"en": "Holistic model"
} |
{
"ar": "69 - اتفاقيـــة حقوق الطفل اتفاقية كلية، تشتمل على كافة أصناف حقوق الإنسان - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - في انطباقها على الطفل.",
"en": "The Convention on the Rights of the Child is a holistic convention, including all categories of human rights — civil, political, economic, social, and cultural — that are applicable to children."
} |
{
"ar": "ورغم أن هذه الحقوق تستند إلى حقوق الإنسان القائمة التي تنطبق على جميع البشر، فإن الحقوق المتوخاة في الاتفاقية مكيفة بصورة محددة لتناسب احتياجات الطفل وتشتمل على الحقوق التي تنطبق عليه فقط، كالحقوق التي تتعلق ببيئة الأسرة.",
"en": "Although those rights are based on existing human rights applicable to all human beings, those stipulated in the Convention are more specifically tailored to the needs of children, and it includes the rights that are only applicable to children, such as those related to the family environment."
} |
{
"ar": "نموذج عدم التمييز",
"en": "Non-discrimination model"
} |
{
"ar": "70 - لا تنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على حقوق محددة تمنح فقط للمرأة أو للأقليات العرقية.",
"en": "The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination do not provide specific rights accorded only to women or racial minorities."
} |
{
"ar": "فهاتان الاتفاقيتان تؤكدان من جديد حقوق الإنسان العالمية للمرأة والأقليات العرقية، وتركزان على الكيفية التي يعيق بها التمييز تمتعهما المتساوي بالحقوق العالمية وكيفية كفالة تمتع المرأة والأقليات العرقية بحقوق الإنسان التي تكفلها الصكوك الأخرى.",
"en": "Those conventions reaffirm the universal human rights of women and racial minorities, and focus on how discrimination impedes their equal enjoyment of universal rights and how to ensure that women and racial minorities can enjoy the human rights guaranteed in other instruments."
} |
{
"ar": "والاتفاقيتان ذواتا أثر في تعريف مفهوم التمييز عن طريق تحديد مجالات محددة يحتمل فيها حصول التمييز، وتحددان التدابير المناسبة للقضاء على التمييز.",
"en": "The conventions are instrumental in defining the concept of discrimination by identifying specific areas where discrimination is likely to occur and specifying appropriate measures to eliminate it."
} |
{
"ar": "النموذج التوليفي",
"en": "Hybrid model"
} |
{
"ar": "71 - لا يوجد حاليا صك مُلزم يدمج معايير التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان بصورة محددة.",
"en": "No binding instrument currently exists that specifically integrates social development and human rights norms."
} |
{
"ar": "ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين.",
"en": "To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches."
} |
{
"ar": "وتشتمل المعايير القائمة بشأن التنمية الاجتماعية، على برنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة، ونتائج مؤتمرات القمة ومؤتمرات التنمية التي عقدت في إطار الأمم المتحدة في التسعينيات، وخصوصا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وعمليات المتابعة لهذه المؤتمرات، وإعلان الأمم المتحدة بشأن التقدم الاجتماعي والتنمية.",
"en": "The existing norms on social development include the World Programme of Action, the Standard Rules, the outcomes of United Nations summits and development conferences held in the 1990s, in particular the World Summit for Social Development, and their follow-up processes, and the United Nations Declaration on Social Progress and Development."
} |
{
"ar": "وتعزز هذه المقاييس المعيارية بمبادئ حقوق الإنسان، لا سيما مبادئ عدم التمييز من جميع جوانبه.",
"en": "Those normative standards would be reinforced by human rights norms, especially those relating to non-discrimination in all its facets."
} |
{
"ar": "ومن شأن ذلك أن يكفل حصول المعوقين على فرص متساوية للاستفادة من التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدانهم.",
"en": "That would ensure that persons with disabilities had equal opportunities to benefit from the progress achieved in the social and economic development of their countries."
} |
{
"ar": "72 - ويشتمل النموذج التوليفي على عناصر من النموذج الكلي ونموذج عدم التمييز.",
"en": "The hybrid model would include elements of both the holistic and non-discrimination models."
} |
{
"ar": "وتشكل مبادئ عدم التمييز، وتطبيق كافة حقوق الإنسان الموجودة حاليا على المعوقين، أساس اتفاقية من هذا القبيل، كما تشتمل الاتفاقية على توصيات لتطوير وكفالة الحقوق الخاصة في مجالات لها صلة محددة بحالات المعوقين واحتياجاتهم، كالعمل والتعليم والمعالجة وإعادة التأهيل.",
"en": "The principles of non-discrimination and the application of all existing human rights to persons with disabilities would form the basis of a convention, which would also include recommendations to develop and guarantee special rights in areas specifically relevant to the situations and needs of persons with disabilities, such as employment, education, treatment and rehabilitation."
} |
{
"ar": "73 - وثمة حاجة إلى مواصلة دراسة النماذج الثلاثة من أجل استنباط مزيد من الخيارات فيما يتعلق بالجوانب الموضوعية والإجرائية لاتفاقية جديدة ولإجراءات رصدها.",
"en": "Further examination of the three models will be required to devise more options regarding the substantive and procedural aspects of a new convention and its monitoring procedure."
} |
{
"ar": "الحواشي",
"en": "Notes"
} |
{
"ar": "(1) تتفوق اللغة المعيارية من ناحية قدرتها على تمكين الأفراد والجماعات، وهي أيضا تمكينية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق المدنية والسياسية.",
"en": "1 The normative language excels in its capacity to empower individuals and groups and is also empowering in relation to economic and social rights as well as civil and political rights."
} |
{
"ar": "(2) في البداية، أثارت حكومة المكسيك مسألة وضع اتفاقية، في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001، وتمخضت عن ذلك الفقرة 180 من برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر، وهي الفقرة التي دعت الجمعية العامة إلى النظر في وضع اتفاقية دولية متكاملة وشاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، على أن تشتمل، بصورة خاصة، على أحكام تعالج الممارسات والمعاملة التمييزية التي تؤثر عليهم.",
"en": "2 Mexico initially raised the issue of a convention at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban, South Africa, 31 August-7 September 2001), which resulted in paragraph 180 of the Programme of Action adopted by the Conference, which invited the General Assembly to consider elaborating an integral and comprehensive international convention to protect and promote the dignity of disabled people, including, especially, provisions that address the discriminatory practices and treatment affecting them."
} |
{
"ar": "(3) انظر: http://www.unhchr.ch/html/menu2/hrdisability.htm.",
"en": "3 See http://www.unhchr.ch/html/menu2/hrdisability.htm."
} |
{
"ar": "(4) انظر: http://www.icao.mt/egi/goto_atb.pl?icao/en/atb/fal/disabilities.htm;fal.",
"en": "4 See http://www.icao.int/cgi/goto_atb.pl?icao/en/atb/fal/disabilities.htm;fal."
} |
{
"ar": "لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما",
"en": "Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and Associated Individuals and Entities"
} |
{
"ar": "مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة",
"en": "Note verbale dated 22 October 2003 from the Permanent Mission of Peru to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee"
} |
{
"ar": "تهدي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما، ويشرفها أن تحيل التقرير المقدم من حكومة بيرو وفقا للفقرة 6 من القرار 1455 (2003) (انظر المرفق).",
"en": "The Permanent Mission of Peru to the United Nations presents its compliments to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and Associated Individuals and Entities and has the honour to submit the report of the Government of Peru in accordance with paragraph 6 of resolution 1455 (2003) (see annex)."
} |
{
"ar": "مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة",
"en": "Annex to the note verbale dated 22 October 2003 from the Permanent Mission of Peru to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee"
} |
{
"ar": "تقرير مقدم من بيرو إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما",
"en": "Report of Peru to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and Associated Individuals and Entities"
} |
{
"ar": "وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1455 (1999)، تقدم بيرو التقرير المستكمل التالي بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) بشأن مكافحة الإرهاب.",
"en": "In accordance with the provisions of Security Council resolution 1455 (1999) Peru is submitting the following updated report concerning the actions taken to implement Security Council resolutions 1267 (1999), 1333 (2000) and 1390 (2002) concerning the fight against terrorism."
} |
{
"ar": "وقد أعد التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.",
"en": "The report has been prepared in accordance with the guidelines established by the Committee."
} |
{
"ar": "أولا - مقدمة",
"en": "Introduction"
} |
{
"ar": "1 - يرجى تقديم بيان بالأنشطة، إن وجدت، التي يقوم بها بن لادن والقاعدة والطالبان وشركاؤهم في بلدكم والخطر الذي يشكلونه على البلد والمنطقة، فضلا عن الاتجاهات المحتملة.",
"en": "Please provide a description of activities, if any, by Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in your country, the threat they pose to the country and the region, as well as likely trends."
} |
{
"ar": "حتى الآن، لم تكتشف في بيرو أية أنشطة لأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وشركائهم.",
"en": "No activities by Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates have been detected in Peru thus far."
} |
{
"ar": "ولما كانت الحالة هكذا، فإن التهديدات والأخطار التي تتعرض لها بيرو مشابهة لما يتعرض له أي بلد آخر.",
"en": "That being so, the threats and risks for Peru are the same as those for any other country."
} |
{
"ar": "ثانيا - القائمة الموحدة",
"en": "Consolidated List"
} |
{
"ar": "2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟",
"en": "How has the 1267 Committee's List been incorporated within your legal system and your administrative structure, including financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities?"
} |
{
"ar": "اتخذت بيرو الخطوات التالية في هذا الصدد:",
"en": "Peru has taken the following steps in that connection:"
} |
{
"ar": "أحالت وزارة الخارجية القائمة المستكملة التي وضعتها اللجنة إلى السلطات الوطنية للهجرة والقنصليات والإشراف المالي والشرطة لإدراجها في ملفاتها ولاتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء.",
"en": "The Ministry of Foreign Affairs has referred the Committee's updated list to the national immigration, consular, financial supervision and police authorities for inclusion in the relevant files and for action as necessary."
} |
{
"ar": "وتوجد القائمة أيضا في ملفات مكتب الاستخبارات بمديرية مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة الوطنية كي يمكن استخدامها في سائر أنحاء البلد.",
"en": "This List is also in the files of the intelligence unit of the Counter-terrorism Directorate of the National Police so that it can be used throughout the nation."
} |
{
"ar": "أما أنشطة سلطات الإشراف المالي فتبين في الفقرة 10 أدناه.",
"en": "The financial supervision activities are set forth in paragraph 10 below."
} |
{
"ar": "3 - هل واجهتم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى وصف هذه المشاكل.",
"en": "Have you encountered any problems with implementation with regard to the names and identifying information as currently included in the List? If so, please describe these problems."
} |
{
"ar": "يجب التوسع في البيانات التي تساعد في التعرف على الأفراد؛ وتعتقد سلطات الشرطة والهجرة في بيرو أن صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة وبصماتهم قد تمثل عنصرا إضافيا ييسر التعرف عليهم، لا سيما في حالة تغيير الوثائق المقدمة أو تزييفها.",
"en": "Identifying data must be expanded. The Peruvian police and immigration authorities believe that the photographs and fingerprints of individuals included in the List might be an additional element that would facilitate identification, particularly when altered or fraudulent documents are presented."
} |
{
"ar": "4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.",
"en": "Have your authorities identified inside your territory any designated individuals or entities? If so, please outline the actions that have been taken."
} |
{
"ar": "حتى الآن لم يتعرف على أي فرد أو كيان معين داخل أراضي بيرو.",
"en": "Thus far, no designated individual or entity has been identified within Peruvian territory."
} |
{
"ar": "5 - يرجى تزويد اللجنة، قدر الإمكان، بأسماء الكيانات أو الأفراد الذين تربطهم علاقة بأسامــة بــن لادن أو بأعضــاء الطالبان أو القاعدة وأن تدرج أسماؤهم في القائمة، إلا إذا كان ذلك يعرّض التحقيقات أو إجراءات الإنفاذ للخطر.",
"en": "Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the List, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.