translation
translation |
---|
{
"ar": "البند 16 من جدول الأعمال (تابع)",
"en": "Agenda item 16 (continued)"
} |
{
"ar": "انتخابـات لمــلء الشواغــر فــي الأجهــزة الفرعية وانتخابات أخرى",
"en": "Elections to fill vacancies in subsidiary organs and other elections"
} |
{
"ar": "(أ) انتخاب ثلاثة وأربعين عضواً للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي",
"en": "(a) Election of forty-three members of the United Nations Commission on International Trade Law"
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ستنتخب الجمعية العامة 43 عضواً للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، عملاً بالقرارات 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، و 3108 (د - 28) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1973، و 31/99 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1976، و 57/20 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.",
"en": "The Acting President: The General Assembly will elect 43 members of the United Nations Commission on International Trade Law, pursuant to resolutions 2205 (XXI) of 17 December 1966, 3108 (XXVIII) of 12 December 1973, 31/99 of 15 December 1976 and 57/20 of 19 November 2002."
} |
{
"ar": "تنظر الجمعية العامة أولاً في انتخاب تسعة عشر عضواً ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 13 حزيران/يونيه 2004، أي في اليوم الأخير قبل افتتاح الدورة السابعة والثلاثين للجنة.",
"en": "The General Assembly will turn first to the election of 19 members to replace those members whose term of office expires on 13 June 2004, the last day prior to the opening of the thirty-seventh session of the Commission."
} |
{
"ar": "وبعد ذلك، ستشرع الجمعية العامة في انتخاب 24 عضواً آخر للجنة، عملاً بالقرار 57/20، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.",
"en": "The General Assembly will then proceed to the election of 24 additional members of the Commission, pursuant to resolution 57/20 of 19 November 2002."
} |
{
"ar": "بعد انتخاب الـ 24 عضواً الإضافيين، سيُجري رئيس الجمعية العامة قرعة ليختار من بين هؤلاء الأعضاء الأربعة والعشرين 13 عضواً تنتهي مدة عضويتهم في اليوم الأخير قبل افتتاح الدورة الأربعين للجنة في عام 2007.",
"en": "After the election of the 24 additional members, the President of the General Assembly shall draw lots to select 13 from among the 24 additional members, whose terms of office shall expire on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission, in 2007."
} |
{
"ar": "ستشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب 19 عضواً ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة عضويتهم في 13 حزيران/يونيه 2004.",
"en": "The General Assembly will now proceed to the election of 19 members to replace those members whose term of office expires on 13 June 2004."
} |
{
"ar": "والدول الـ 19 التي تنتهي عضويتها هي: أوروغواي وإسبانيا وأوغندا وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا وباراغواي وبوركينا فاسو وتايلند ورومانيا والسودان وفيجي وكولومبيا وكينيا وليتوانيا والنمسا والهند وهندوراس وهنغاريا والولايات المتحدة الأمريكية.",
"en": "The 19 outgoing members are: Austria, Burkina Faso, Colombia, Fiji, Honduras, Hungary, India, the Islamic Republic of Iran, Italy, Kenya, Lithuania, Paraguay, Romania, Spain, the Sudan, Thailand, Uganda, the United States of America and Uruguay."
} |
{
"ar": "ويجوز أن يعاد انتخاب هؤلاء الأعضاء فوراً.",
"en": "Those members are eligible for immediate re-election."
} |
{
"ar": "وأود أن أذكِّــر الأعضـــاء بأن الدول التالية ستظل ممثلة في اللجنة بعد 14 حزيران/يونيه 2004: الاتحاد الروسي وألمانيا والبرازيل وبنن وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورواندا وسنغافورة والسويد وسيراليون والصين وفرنسا والكاميرون وكندا والمغرب والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية واليابان.",
"en": "I should like to remind members that, as of 14 June 2004, the following States will continue to be represented on the Commission: Benin, Brazil, Cameroon, Canada, China, France, Germany, Japan, Mexico, Morocco, the Russian Federation, Rwanda, Sierra Leone, Singapore, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland."
} |
{
"ar": "ولذلك، فإن هذه الدول الـ 17 لا يجوز انتخابها.",
"en": "Those 17 States are therefore not eligible."
} |
{
"ar": "ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، تجري جميع الانتخابات بالاقتراع السري.",
"en": "In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations."
} |
{
"ar": "ولا يجوز فيها تقديم مرشحين. بيد أنني أود أن أذكِّر بالفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/401، التي تقضي بأن تصبح ممارسة الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية قاعدة، حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها، ما لم يطلب أحد الوفود صراحة إجراء التصويت في انتخاب بعينه.",
"en": "I should like to recall, however, paragraph 16 of General Assembly decision 34/401, whereby the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled should become standard, unless a delegation specifically requests a vote on a given election."
} |
{
"ar": "ونظراً لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في هذا الانتخاب على أساس الاستغناء عن إجراء اقتراع سري؟",
"en": "In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to this election on the basis of dispensing with the secret ballot?"
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): والآن سأتلو أسماء المرشحين الذين أيدتهم المجموعات الإقليمية.",
"en": "The Acting President: I shall now read out the names of the candidates endorsed by the regional groups."
} |
{
"ar": "المرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين الدول الأفريقية هم أوغندا وكينيا ومدغشقر ونيجيريا.",
"en": "For the four seats from among the African States, the endorsed candidates are Kenya, Madagascar, Nigeria and Uganda."
} |
{
"ar": "والمرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين الدول الآسيوية هم باكستان وتايلند ومنغوليا والهند.",
"en": "For the four seats from among the Asian States, the endorsed candidates are India, Mongolia, Pakistan and Thailand."
} |
{
"ar": "والمرشحون الثلاثة الذين اعتُمدوا للمقاعد الثلاثة من بين دول أوروبا الشرقية هم بيلاروس والجمهورية التشيكية وصربيا والجبل الأسود.",
"en": "For the three seats from among the Eastern European States, the endorsed candidates are Belarus, the Czech Republic and Serbia and Montenegro."
} |
{
"ar": "والمرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هم إكوادور وباراغواي وغواتيمالا وفنزويلا.",
"en": "For the four seats from among the Latin American and Caribbean States, the endorsed candidates are Ecuador, Guatemala, Paraguay and Venezuela."
} |
{
"ar": "والمرشحون الأربعة الذين اعتُمدوا للمقاعد الأربعة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى هم إسبانيا وإيطاليا والنمسا والولايات المتحدة الأمريكية.",
"en": "For the four seats from among the Western European and other States, the endorsed candidates are Austria, Italy, Spain and the United States of America."
} |
{
"ar": "ونظراً لأن عدد المرشحين الذين اعتُمدوا من الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتفق مع عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تعلن انتخاب هؤلاء المرشحين لفترة عضوية مدتها ست سنوات تبدأ في 14 حزيران/يونيه 2004؟",
"en": "Since the number of candidates endorsed by the African States, the Asian States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States corresponds to the number of seats to be filled in each group, may I take it that the General Assembly wishes to declare those candidates elected for a six-year term beginning on 14 June 2004?"
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أهنئ الدول التالية التي انتُخبت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لفترة عضوية مدتها ست سنوات تبدأ من 14 حزيران/يونيه 2004، وهي: إسبانيا وإكوادور وأوغندا وإيطاليا وباراغواي وباكستان وبيلاروس وتايلند والجمهورية التشيكية وصربيا والجبل الأسود وغواتيمالا وفنزويلا وكينيا ومدغشقر ومنغوليا والنمسا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية.",
"en": "The Acting President: I congratulate the following States, which have been elected members of the United Nations Commission on International Trade Law for a six-year term beginning on 14 June 2004: Austria, Belarus, the Czech Republic, Ecuador, Guatemala, India, Italy, Kenya, Madagascar, Mongolia, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Serbia and Montenegro, Spain, Thailand, Uganda, the United States of America and Venezuela."
} |
{
"ar": "ستنتخب الجمعية العامة الآن 24 عضواً آخر للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.",
"en": "The General Assembly will now proceed to the election of 24 additional members of the United Nations Commission on International Trade Law."
} |
{
"ar": "عملاً بقرار الجمعية العامة 57/20، سينتخب الأعضاء الأربعة والعشرون الآخرون على النحو التالي: خمسة من مجموعة الدول الأفريقية؛ وسبعة من مجموعة الدول الآسيوية؛ وثلاثة من مجموعة دول أوروبا الشرقية؛ وأربعة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وخمسة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.",
"en": "Pursuant to General Assembly resolution 57/20, the additional members are to be elected according to the following pattern: five from among the African States; seven from among the Asian States; three from among the Eastern European States; four from among the Latin American and Caribbean States; and five from among the Western European and other States."
} |
{
"ar": "ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري.",
"en": "In accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations."
} |
{
"ar": "ولن يكون هناك مرشحون. بيد أنني أود أن أذكِّر بالفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/401، التي تقضي بأن تصبح ممارسة الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية قاعدة، حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها، ما لم يطلب أحد الوفود صراحة إجراء التصويت في انتخاب بعينه.",
"en": "I should like to recall, however, paragraph 16 of General Assembly decision 34/401, whereby the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled should become standard, unless a delegation specifically requests a vote on a given election."
} |
{
"ar": "ونظرا لعدم تقديم مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في إجراء الانتخاب على أساس الاستغناء عن إجراء اقتراع سري؟",
"en": "In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to this election on the basis of dispensing with the secret ballot?"
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): والآن سأتلو أسماء المرشحين الذين أيدتهم المجموعات الإقليمية.",
"en": "The Acting President: I shall now read out the names of the candidates endorsed by the regional groups."
} |
{
"ar": "المرشحون الخمسة الذين اختيروا للمقاعد الخمسة من بين الدول الأفريقية هم تونس والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وغابون.",
"en": "For the five seats from among the African States, the endorsed candidates are Algeria, Gabon, South Africa, Tunisia and Zimbabwe."
} |
{
"ar": "والمرشحون السبعة الذين اختيروا للمقاعد السبعة من بين الدول الآسيوية هم الأردن وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا وسري لانكا وفيجي وقطر ولبنان.",
"en": "For the seven seats from among the Asian States, the endorsed candidates are Fiji, the Islamic Republic of Iran, Jordan, Lebanon, Qatar, the Republic of Korea and Sri Lanka."
} |
{
"ar": "والمرشحون الثلاثة الذين اختيروا للمقاعد الثلاثة من بين دول أوروبا الشرقية هم بولندا وكرواتيا وليتوانيا.",
"en": "For the three seats from among the Eastern European States, the endorsed candidates are Croatia, Lithuania and Poland."
} |
{
"ar": "والمرشحون الأربعة الذين اختيروا للمقاعد الأربعة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هم الأرجنتين وأوروغواي وشيلي وكولومبيا.",
"en": "For the four seats from among the Latin American and Caribbean States, the endorsed candidates are Argentina, Chile, Colombia and Uruguay."
} |
{
"ar": "والمرشحون الخمسة الذين اختيروا للمقاعد الخمسة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى هم أستراليا وإسرائيل وبلجيكا وتركيا وسويسرا.",
"en": "For the five seats from among the Western European and other States, the endorsed candidates are Australia, Belgium, Israel, Switzerland and Turkey."
} |
{
"ar": "ونظرا لأن عدد المرشحين المؤيدين من الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتفق مع عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تعلن انتخاب هؤلاء المرشحين أعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؟",
"en": "Since the number of candidates endorsed by the African States, the Asian States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States and the Western European and other States corresponds to the number of seats to be filled in each group, may I take it that the General Assembly wishes to declare those candidates elected members of the United Nations Commission on International Trade Law?"
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أهنئ الدول التالية، التي انتُخبت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وهي: الأرجنتين والأردن وأستراليا وإسرائيل وأوروغواي وجمهورية إيران الإسلامية وبلجيكا بولندا وتركيا وتونس والجزائر وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وزمبابوي وسري لانكا وسويسرا وشيلي وغابون وفيجي وقطر وكرواتيا وكولومبيا ولبنان وليتوانيا.",
"en": "The Acting President: I congratulate the following States, which have been elected members of the United Nations Commission on International Trade Law: Algeria, Argentina, Australia, Belgium, Chile, Colombia, Croatia, Fiji, Gabon, the Islamic Republic of Iran, Israel, Jordan, Lebanon, Lithuania, Poland, Qatar, the Republic of Korea, South Africa, Sri Lanka, Switzerland, Tunisia, Turkey, Uruguay and Zimbabwe."
} |
{
"ar": "تنتقل الجمعية العامة الآن إلى إجراء القرعة لاختيار ثلاثة عشر عضواً من بين الأربعة والعشرين عضواً إضافياً الذين انتخبوا للتو.",
"en": "The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected."
} |
{
"ar": "وتنتهي فترة ولاية هؤلاء الأعضاء الثلاثة عشر في اليوم الأخير الذي يسبق بدء الدورة الأربعين للجنة في عام 2007.",
"en": "The terms of office of these 13 members shall expire on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission, in 2007."
} |
{
"ar": "وعملاً بالقرار 57/20، ستسحب أسماء الأعضاء الثلاثة عشر بالقرعة وفقاً للنمط التالي: اثنان من الدول الأفريقية؛ وأربعة من الدول الآسيوية؛ واثنان من دول أوروبا الشرقية؛ وثلاثة من دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ واثنان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.",
"en": "Pursuant to resolution 57/20, the 13 members are to be drawn according to the following pattern: two from African States; four from Asian States; two from Eastern European States; three from Latin American and Caribbean States; and two from Western European and other States."
} |
{
"ar": "أولاً، أبدأ بسحب القرعة لعضوين من بين الأعضاء الإضافيين الخمسة في اللجنة من بين الدول الأفريقية.",
"en": "First I will proceed to the drawing of lots for two members from among the five additional members of the Commission from African States."
} |
{
"ar": "كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ.",
"en": "As members can see, the box is empty."
} |
{
"ar": "وأسماء البلدان الخمسة التي ستوضع في الصندوق هي: تونس، الجزائر،جنوب أفريقيا، زمبابوي، غابون.",
"en": "The names of the five countries that will now be put into the box are: Algeria, Gabon, South Africa, Tunisia and Zimbabwe."
} |
{
"ar": "سحب الرئيس بالنيابة الاسمين التاليين من الصندوق: تونس وجنوب أفريقيا.",
"en": "The Acting President drew the following two names from the box: Tunisia and South Africa."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بعد ذلك، سأسحب أربعة أسماء من بين الأعضاء الإضافيين السبعة في اللجنة من الدول الآسيوية.",
"en": "The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States."
} |
{
"ar": "كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ.",
"en": "As members can see, the box is empty."
} |
{
"ar": "وستوضع الآن أسماء البلدان السبعة، وهي: الأردن، جمهورية إيران الإسلامية، جمهورية كوريا، سري لانكا، فيجي، قطر، لبنان.",
"en": "The names of the seven countries will now be put into the box. They are: Fiji, the Islamic Republic of Iran, Jordan, Lebanon, Qatar, the Republic of Korea and Sri Lanka."
} |
{
"ar": "سحب الرئيس بالنيابة الأسماء الأربعة التالية من الصندوق: الأردن، جمهورية كوريا، سري لانكا. قطر.",
"en": "The Acting President drew the following four names from the box: Qatar, Jordan, Republic of Korea and Sri Lanka."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أشرع الآن في سحب القرعة لعضوين من بين الأعضاء الإضافيين الثلاثة في اللجنة من دول أوروبا الشرقية.",
"en": "The Acting President: Now, I will proceed to the drawing of lots for two members from among the three additional members of the Commission from the Eastern European States."
} |
{
"ar": "كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ.",
"en": "As members can see, the box is empty."
} |
{
"ar": "وأسماء البلدان الثلاثة ستوضع الآن في الصندوق، وهي بولندا، كرواتيا، ليتوانيا.",
"en": "The names of the three countries will now be put into the box. They are: Croatia, Lithuania and Poland."
} |
{
"ar": "سحب الرئيس بالنيابة الاسمين التاليين من الصندوق: كرواتيا وليتوانيا.",
"en": "The Acting President drew the following two names from the box: Croatia and Lithuania."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بعد ذلك، سأشرع في سحب القرعة لثلاثة أعضاء من بين الأعضاء الإضافيين الأربعة في اللجنة من دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.",
"en": "The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for three members from among the four additional members of the Commission from the Latin American and Caribbean States."
} |
{
"ar": "كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ.",
"en": "As members can see, the box is empty."
} |
{
"ar": "ستوضع أسماء البلدان الأربعة في الصندوق الآن، وهى: الأرجنتين، أوروغواي، شيلي، كولومبيا.",
"en": "The names of the four countries will now be put into the box. They are: Argentina, Chile, Colombia and Uruguay."
} |
{
"ar": "سحب الرئيس بالنيابة الأسماء الثلاثة التالية من الصندوق: الأرجنتين، أوروغواي، شيلي.",
"en": "The Acting President drew the following three names from the box: Chile, Argentina and Uruguay."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): سأسحب الآن القرعة لاختيار عضوين من بين الأعضاء الإضافيين الخمسة في اللجنـــة من دول أوروبـــــا الغربيـــة ودول أخرى.",
"en": "The Acting President: Now I will proceed to the drawing of lots for two members from among the five additional members of the Commission from the Western European and other States."
} |
{
"ar": "كما يلاحظ الأعضاء، فإن الصندوق فارغ.",
"en": "As members can see, the box is empty."
} |
{
"ar": "ستوضع الآن أسماء البلدان الخمسة في الصندوق، وهي: استراليا، إسرائيل، بلجيكا، تركيا، سويسرا.",
"en": "The names of the five countries will now be put into the box. They are: Australia, Belgium, Israel, Switzerland and Turkey."
} |
{
"ar": "سحب الرئيس بالنيابة الاسمين التاليين من الصندوق: بلجيكا وتركيا.",
"en": "The Acting President drew the following two names from the box: Belgium and Turkey."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أما وقد سُحِبت الأسماء بالقرعة، فإن الأعضاء الثلاثة عشر في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التالية أسماؤهم سيعملون لفترة ولاية تبدأ في 14 حزيران/يونيه 2004 وتنتهي في اليوم الأخير الذي يسبق بدء الدورة الأربعين للجنة في عام 2007: الأرجنتين، الأردن، أوروغواي، بلجيكا، تركيا، تونس، جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، سري لانكا، شيلي، قطر، كرواتيا، ليتوانيا.",
"en": "The Acting President: Having been drawn by lots, the following 13 members of the United Nations Commission on International Trade Law will serve a term of office beginning on 14 June 2004 and ending on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission, in 2007: Argentina, Belgium, Chile, Croatia, Jordan, Lithuania, Qatar, the Republic of Korea, South Africa, Sri Lanka, Tunisia, Turkey and Uruguay."
} |
{
"ar": "لقد انتخب الأعضاء الثلاثون التالية أسماؤهم في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لولاية مدتها ست سنوات، تبدأ في 14 حزيران/يونيه 2004: إسبانيا، استراليا، إسرائيل، إكوادور، أوغندا، جمهورية إيران الإسلامية، إيطاليا، باراغواي، باكستان، بولندا، بيلاروس، تايلند، الجزائر، الجمهورية التشيكية، زمبابوي، سويسرا، صربيا والجبل الأسود، غابون، غواتيمالا، فنزويلا، فيجي، كولومبيا، كينيا، لبنان، مدغشقر، منغوليا، النمسا، نيجيريا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.",
"en": "The following 30 members of the United Nations Commission on International Trade Law have been elected for a term of office of six years, beginning on 14 June 2004: Algeria, Australia, Austria, Belarus, Colombia, the Czech Republic, Ecuador, Fiji, Gabon, Guatemala, India, the Islamic Republic of Iran, Israel, Italy, Kenya, Lebanon, Madagascar, Mongolia, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Poland, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland, Thailand, Uganda, the United States of America, Venezuela and Zimbabwe."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند الفرعي (أ) من البند 16 من جدول الأعمال.",
"en": "The Acting President: This concludes our consideration of sub-item (a) of agenda item 16."
} |
{
"ar": "(ج) انتخاب سبعة أعضاء للجنة البرنامج والتنسيق",
"en": "(c) Election of seven members of the Committee for Programme and Coordination"
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): عملا بمقرر الجمعية العامة 42/450 بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1987، تنتخب الجمعية أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق لدى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيحهم.",
"en": "The Acting President: Pursuant to General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination upon their nomination by the Economic and Social Council."
} |
{
"ar": "معروض على الجمعية الوثيقة A/58/552، التي تتضمن ترشيحات قدمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء المقاعد التي ستشغر في اللجنة بانتهاء عضوية الاتحاد الروسي وبوتسوانا وجزر البهاما وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.",
"en": "The Assembly has before it document A/58/552, which contains the nominations by the Economic and Social Council to fill the vacancies in the Committee that will occur as a result of the expiration, on 31 December 2003, of the terms of office of the Bahamas, Botswana, France, Mexico, the Russian Federation, the United Republic of Tanzania and the United States of America."
} |
{
"ar": "ويجوز أن يعاد فورا انتخاب هذه الدول.",
"en": "Those States are eligible for immediate re-election."
} |
{
"ar": "وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن الدول التالية ستظل أعضاء في اللجنة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2004:إثيوبيا، الأرجنتين، أرمينيا، ألمانيا، إندونيسيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، البرازيل، بنن، تونس، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، سويسرا، الصين، غابون، كندا، كوبا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،موناكو، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، اليابان.",
"en": "I should like to remind members that, after 1 January 2004, the following States will still be members of the Committee: Argentina, Armenia, Benin, Brazil, Canada, the Central African Republic, China, Cuba, Ethiopia, Gabon, Germany, India, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Japan, Monaco, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, South Africa, Switzerland, Tunisia, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Uruguay."
} |
{
"ar": "ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات.",
"en": "Therefore, those 27 States are not eligible in this election."
} |
{
"ar": "وأود الآن أن أبلِّغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول التالية:",
"en": "I should now like to inform members that the following Member States have been nominated by the Economic and Social Council."
} |
{
"ar": "الدولتان الأفريقيتان المرشحتان لشغل مقعدين شاغرين هما جزر القمر وزمبابوي.",
"en": "The two African States, for two vacancies, are the Comoros and Zimbabwe."
} |
{
"ar": "والدولة المرشحة من دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر هي الاتحاد الروسي.",
"en": "The one Eastern European State, for one vacancy, is the Russian Federation."
} |
{
"ar": "والدولتان المرشحتان من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشغل مقعدين شاغرين هما جزر البهاما والمكسيك.",
"en": "The two Latin American and Caribbean States, for two vacancies, are the Bahamas and Mexico."
} |
{
"ar": "والدولتان المرشحتان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل مقعدين شاغرين هما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.",
"en": "The two Western European and other States, for two vacancies, are France and the United States of America."
} |
{
"ar": "ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز فيها تقديم مرشحين.",
"en": "In accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections should be held by secret ballot, and there shall be no nominations."
} |
{
"ar": "ومع ذلك، أود أن أذكِّر بالفقرة 16 من المقرر 34/401، التي تقرر بموجبها أن تصبح ممارسة الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية قاعدة، حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها، ما لم يطلب أحد الوفود صراحة إجراء التصويت في انتخاب بعينه.",
"en": "However, I should like to recall paragraph 16 of General Assembly decision 34/401, whereby the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled should become standard, unless a delegation specifically requests a vote on a given election."
} |
{
"ar": "ونظرا لعدم وجود هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر الشروع في الانتخاب على أساس الاستغناء عن إجراء الاقتراع سري؟",
"en": "In the absence of such a request, may I take it that the Assembly decides to proceed to the election on the basis of dispensing with the secret ballot?"
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بما أن عدد الدول المرشحة من بين المجموعات الإقليمية الأربع يتفق مع عدد المقاعد الواجب ملؤها في كل من تلك المجموعات، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعلان أن تلك الدول التي رشحها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من بين الدول الأفريقية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى - وهي بالتحديد، الاتحاد الروسي وجزر البهاما وجزر القمر وزمبابوي وفرنسا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية - قد انتُخبت أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2004؟",
"en": "The Acting President: Since the number of States nominated from among the four regional groups corresponds to the number of seats to be filled in each of those groups, may I therefore take it that the Assembly wishes to declare those States nominated by the Economic and Social Council from among the African States, the Eastern European States, the Latin American and Caribbean States, and the Western European and Other States — namely the Bahamas, the Comoros, France, Mexico, the Russian Federation, the United States of America and Zimbabwe — elected members of the Committee for Programme and Coordination for three-year terms of office beginning on 1 January 2004."
} |
{
"ar": "تقرر ذلك.",
"en": "It was so decided."
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أهنئ الدول التي انتُخبت أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق.",
"en": "The Acting President: I congratulate the seven States that have been elected members of the Committee for Programme and Coordination."
} |
{
"ar": "وبهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند الفرعي (ج) من البند 16 من جدول الأعمال وفي البند 16 من جدول الأعمال بأكمله.",
"en": "We have thus concluded our consideration of sub-item (c) of agenda item 16 and of agenda item 16 as a whole."
} |
{
"ar": "البند 20 من جدول الأعمال (تابع)",
"en": "Agenda item 20 (continued)"
} |
{
"ar": "دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة",
"en": "Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies"
} |
{
"ar": "مشروع القرار (A/58/L.15)",
"en": "Draft resolution (A/58/L.15)"
} |
{
"ar": "الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في جلستيها 57 و 59، بتاريخ 5 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.",
"en": "The Acting President: Members will recall that the General Assembly held the debate on this agenda item at its 57th and 59th meetings, on 5 and 10 November 2003."
} |
{
"ar": "وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية مشروع قرار أصدر بوصفه الوثيقة A/58/L.15.",
"en": "In connection with this item, the Assembly has before it a draft resolution issued as document A/58/L.15."
} |
{
"ar": "أعطي الكلمة الآن لممثل منغوليا لكي يعرض مشروع القرار A/58/L.15.",
"en": "I now give the floor to the representative of Mongolia to introduce draft resolution A/58/L.15."
} |
{
"ar": "السيد شويسورن (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): يتشرف وفدي أن يعرض، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، مشروع القرار A/58/L.15، المعنون “دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة”.",
"en": "Mr. Choisuren (Mongolia): My delegation has the honour to introduce, on behalf of its sponsors, draft resolution A/58/L.15, entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”."
} |
{
"ar": "وقد أعد مشروع القرار على أساس قرار سابق اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2001 وجرى تعديله لكي يأخذ في الحسبان الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال العامين الماضيين.",
"en": "The draft resolution has been prepared on the basis of a previous resolution adopted by the General Assembly at its fifty-sixth session in December 2001 and modified to take into account the activities undertaken by the United Nations and Member States over the past two years."
} |
{
"ar": "وأود أن أبلغ الجمعية بأنه، في 28 تشرين الأول/أكتوبر، نظم وفدنا إجراء مشاورات غير رسمية مع مقدمي مشروع القرار لاستكمال نصه.",
"en": "I wish also to inform the Assembly that, on 28 October, informal consultations were organized by our delegation with the draft resolution's sponsors to finalize its text."
} |
{
"ar": "وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن هذا البند من جدول الأعمال، فإن المسح الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة للمساعدة الديمقراطية التي تقدم للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يظهر بجلاء النطاق الموسع لمشاركة المنظمة في تعزيز تحقيق الديمقراطية.",
"en": "As the Secretary-General noted in his report on this agenda item, the survey of the democratic assistance given by the United Nations system to new or restored democracies clearly demonstrates the widened scope of the Organization's involvement in promoting democratization."
} |
{
"ar": "وأعطى مؤتمر الانباتار للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة أيضا زخما جديدا لمتابعة جدول أعمال تحقيق الديمقراطية الناشئ للمنظمة.",
"en": "The Ulaanbaatar Conference of New or Restored Democracies has also given new momentum to pursue the Organization's emerging democratization agenda."
} |
{
"ar": "ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.",
"en": "But there is still much more to be done to make the work of the United Nations system in support of democracy more integrated and effective."
} |
{
"ar": "وعليه، فإن الجمعية العامة إذ تعترف في مشروع القرار مرة أخرى بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تقدم الدعم المواتي والمناسب والمتسق لجهود الحكومات، وإذ تشيد بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها، تشجع الأمين العام على الاستمرار في تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بشكل فعال لطلبات الدول الأعضاء.",
"en": "Therefore, in the draft resolution, the General Assembly, while recognizing once again the important role of the United Nations in providing timely, appropriate and coherent sport to the efforts of Governments and commending the activities undertaken, encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of the Member States."
} |
{
"ar": "ويؤكد الأمين العام أيضا في ملاحظاته الختامية أنه، بالرغم من أن الحكومات الديمقراطية تختلف من بلد إلى بلد، فإن هناك بالتأكيد حاجة إلى نهج أكثر تماسكا نحو تحقيق الديمقراطية، نهج يقتضي إجراء حوار عالمي بشأن التحديات المشتركة وممارسات الحكم في القرن الحادي والعشرين.",
"en": "The Secretary-General further underlines, in his concluding observations, that, although democratic government differs from country to country, a more coherent approach to democratization is certainly needed, one which requires a global dialogue on common challenges and practices of governance in the twenty-first century."
} |
{
"ar": "ويجب أيضا تعزيز التعاون الدولي وكذلك الأدوات اللازمة لتنفيذ العمل في ذلك الميدان.",
"en": "International cooperation also needs to be strengthened, along with the tools to carry out the work in that field."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.