translation
translation |
---|
{
"ar": "ومع ذلك، هناك بعض التقدم الذي أحرز.",
"en": "There is some progress, however."
} |
{
"ar": "فقد انضم أحد صرب كوسوفو مؤخرا إلى الحكومة بصفته وزيرا للعائدين والمجتمعات المحلية، وشارك صرب كوسوفو في المحادثات الأخيرة بشأن عملية اللامركزية.",
"en": "A Kosovo Serb recently joined the Government as Minister for Returns and Communities, and Kosovo Serbs have participated in recent talks on decentralization."
} |
{
"ar": "ومع ذلك ففي رأيي أن الكثيرين من صرب كوسوفو محبطون وينتظرون بعض المؤشرات الإيجابية من بلغراد.",
"en": "However, it is my impression that many Kosovo Serbs are frustrated and are waiting for more positive signals from Belgrade."
} |
{
"ar": "إنهم يعلمون أن مستقبلهم يكمن في كوسوفو - كما أكد على ذلك السيد تاديتش، رئيس صربيا، أثناء زيارته الأخيرة لكوسوفو - وأنهم لا بد أن يشاركوا بشكل نشط في العملية الديمقراطية للمساعدة على صياغة ذلك المستقبل.",
"en": "They know that their future lies in Kosovo - as confirmed by Mr. Tadić, the President of Serbia, during his recent visit to Kosovo — and they need to take an active part in the democratic process to help shape that future."
} |
{
"ar": "ويسرني أن أبلغ المجلس أن الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد على وشك أن يستأنف، بعد أن قاطعت بلغراد لمدة 12 شهرا.",
"en": "I am pleased to inform the Council that direct dialogue between Pristina and Belgrade is about to resume, after 12 months of boycott by Belgrade."
} |
{
"ar": "وقد تم التأكيد الآن على أن الفريق العامل المعني بالمفقودين سوف يستأنف أعماله في 10 آذار/مارس، برئاسة لجنة الصليب الأحمر الدولية.",
"en": "It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair."
} |
{
"ar": "ويحدوني الأمل أن يسهم الفريق العامل إسهاما كبيرا في التوصل إلى حل مبكر لإرث من أشد ما خلفته الحرب من آلام.",
"en": "I hope that the Working Group will make a significant contribution to an early resolution of one of the most painful legacies of the war."
} |
{
"ar": "كما أننا نناقش أيضا مجالات أخرى من الحوار مع بلغراد، وآمل أن تؤدي المؤشرات الأخيرة الأكثر إيجابية من بلغراد إلى تكثيف الحوار المباشر.",
"en": "We are also discussing other areas of dialogue with Belgrade, and I am hopeful that the recent more positive signals from Belgrade will result in an intensification of the direct dialogue."
} |
{
"ar": "إن الحوار الإقليمي مع تيرانا وسكوبيي وبودغوريتشا ما زال يتطور في مختلف الميادين، بما في ذلك الميدان الاقتصادي.",
"en": "The regional dialogue with Tirana, Skopje and Podgorica continues to develop in a variety of fields, including the economic one."
} |
{
"ar": "ونحن نتوقع قريبا زيارات على مستوى رفيع إلى بريشتينا من سكوبيي وتيرانا.",
"en": "We expect high-level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly."
} |
{
"ar": "وأخيرا، على المستوى الدولي، تجري بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو اتصالات وثيقة ومتكررة مع فريق الاتصال - وهي تجتمع مرة كل ستة أسابيع في بريشتينا - ومع شركائنا المقربين من منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.",
"en": "Finally, in the international field, UNMIK, KFOR and Kosovo's Provisional Institutions are maintaining close and frequent contact with the Contact Group — meeting about every six weeks in Pristina — and with our close partners NATO, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe."
} |
{
"ar": "وهناك أيضا حوار مستمر مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومع مجلس أوروبا، وهيئات أخرى.",
"en": "We also have frequent and continuous dialogue with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Council of Europe, among others."
} |
{
"ar": "وفي يوم الاثنين الماضي، سنحت لي الفرصة لتقديم إحاطة إعلامية لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبي حول الحالة الراهنة وطريق المستقبل، وأكدت على الدور الأساسي الذي يجب أن يؤديه الاتحاد الأوروبي بالتعاون الوثيق مع أعضاء فريق الاتصال، وبالطبع مع الأمم المتحدة.",
"en": "Last Monday, I had the opportunity to brief the EU foreign ministers on the situation and the way ahead, and I stressed the key role that the European Union must play, in close cooperation with the members of the Contact Group and, of course, with the United Nations."
} |
{
"ar": "لقد تم إحراز تقدم، ولكن في نفس الوقت ما زالت المشاكل قائمة.",
"en": "So there is progress, but at the same time problems do remain."
} |
{
"ar": "وما زالت هناك حاجة لبذل الكثير من أجل التأكيد للأقليات بأن لديها مستقبلا في كوسوفو، ولتأمين حرية التنقل للأقليات، والإسراع في عملية إعادة النازحين.",
"en": "Much more has to be done to reassure the minorities that they have a future in Kosovo, to guarantee freedom of movement for the minorities, and to speed up the process of returns of displaced persons."
} |
{
"ar": "وهناك ضغوط مستمرة من جانبنا من أجل إحراز تقدم، ونضع المسؤولية الكاملة على عاتق المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي عن الاستمرار في تحقيق التقدم تمشيا مع البداية الواعدة للحكومة.",
"en": "There is constant pressure from our side for progress, and we are holding the Provisional Institutions of Self-Government fully accountable for continuing to make progress in line with the promising start of the Government."
} |
{
"ar": "وفي الوقت ذاته، فإن تحسين الاقتصاد على المدى القصير، وفي انتظار نتائج المناقشات حول المركز، يجب أن يستحوذ على الاهتمام والعمل المستمر، وهذا ما يحدث فعلا.",
"en": "At the same time, the improvement of the economy in the short term, pending the outcome of status discussions, must receive and is receiving constant attention and action."
} |
{
"ar": "وعقب التقييم الفني المقبل في أيار/مايو، سيجري استعراض شامل للمعايير في منتصف 2005.",
"en": "Following my next technical assessment in May, a comprehensive review of standards is planned to take place in mid-2005."
} |
{
"ar": "وإذا استنتج ذلك الاستعراض بأن تقدما كافيا قد أحرز، فإنه سيترتب على المجتمع الدولي أن يشرع في عملية تقود إلى المحادثات بشأن المركز.",
"en": "Should that review conclude that sufficient progress has been made, the international community should be prepared to embark on a process leading to status talks."
} |
{
"ar": "وفي تقديري أن هناك فرصة مواتية للالتزام بالجدول الزمني، وأنه بالاستناد إلى ذلك، ستبدأ العملية المؤدية إلى محادثات المركز في النصف الثاني من هذا العام.",
"en": "My evaluation is that we have a good chance of keeping to that timetable and that the process leading to status talks could therefore begin in the second half of this year."
} |
{
"ar": "وفي الوقت ذاته، يجب أن ندرك أنه قد تحدث زيادة في التوتر ونحن نقترب من عملية المركز.",
"en": "At the same time, we must also understand that, as we move towards the status process, tensions may rise."
} |
{
"ar": "وقد أدرك ألبان كوسوفو، الذين يريدون بدء عملية المركز، أن العنف سيشكل انتكاسة كبيرة.",
"en": "The Kosovo Albanians who want to enter that status process have understood that violence will be a major setback."
} |
{
"ar": "ومن ناحية أخرى، قد يرى الذين يريدون إخراج العملية عن مسارها أن أعمال العنف هي السبيل الوحيد لتحقيق ذلك.",
"en": "On the other hand, those bent on derailing the process may see violence as their only means to do so."
} |
{
"ar": "ويجب أن تكون الرسالة بهذا الشأن واضحة تماما: لا يمكن السماح للاستفزازات وأعمال العنف بأن توقف التقدم نحو مجتمع مستقر ومتعدد الأعراق في كوسوفو.",
"en": "The message must be clear: Provocations and violence cannot be allowed to stop progress towards a stable, multi-ethnic society in Kosovo."
} |
{
"ar": "ولن أعلق اليوم على المبادئ التي ستوجه المحادثات بشأن المركز، ما عدا واحدا منها.",
"en": "I will not comment today on the principles that will guide status talks, with one exception."
} |
{
"ar": "فكما ذكرت عندما خاطبت المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، فإن تقسيم كوسوفو ببساطة لا يشكل خيارا واقعيا ونحن نمضي الى الأمام.",
"en": "As I mentioned when I addressed the Council last November, the partition of Kosovo is simply not a realistic option as we move forward."
} |
{
"ar": "والمجتمع الذي نحاول إقامته في كوسوفو يجب أن يتسع لجميع الطوائف وأن يكون مجتمعا ديموقراطيا مستقرا، ومتسامحا، ومتعدد الأعراق.",
"en": "The society we are trying to build in Kosovo must have space for all communities as a stable, tolerant, multi-ethnic democracy."
} |
{
"ar": "ولذلك، فإن كل الكلام عن تقسيم كوسوفو يصبح خطة للذين قد يتوقون إلى إعادة تفجير الانقسامات وإشعال لهيب فتنة الماضي.",
"en": "As such, all talk about the partition of Kosovo becomes an agenda for those who may be eager to reignite the divisions and flames of the past."
} |
{
"ar": "والتقسيم في رأيي سيكون خيانة للقيم الأوروبية المتمثلة في التكامل والتعايش.",
"en": "Partition, in my view, would betray European values of integration and coexistence."
} |
{
"ar": "كما أن التقسيم سيكون عبارة عن تضحية بنسبة 60 في المائة من صرب كوسوفو الذين لا يعيشون في الشمال، وسيعيد فتح جراح كثيرة بعد أن بدأت تلتئم في مختلف أنحاء المنطقة.",
"en": "Partition would also sacrifice the 60 per cent of Kosovo Serbs who do not live in the North, and it would reopen many wounds that are slowly beginning to heal throughout the region."
} |
{
"ar": "إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو.",
"en": "2005 is a key year for Kosovo."
} |
{
"ar": "ويوجد اتفاق واسع النطاق حول طريق واضح يمكن أن المعالم نحو المستقبل وجدول زمني واضح يمكن أن يؤدي بنا إلى المفاوضات بشأن المركز النهائي في النصف الثاني من هذا العام.",
"en": "There is now broad agreement on a clear way forward and a clear timetable that could lead us to the negotiations on final status in the second half of this year."
} |
{
"ar": "وتأجيل هذه العملية إلى أجل أبعد لن يكون سوى إطالة لفترة الآلام، وزيادة للمخاطر، وتأجيل اليوم الذي تكون فيه المنطقة قد تركت وراءها الماضي المؤلم ومضت إلى الأمام نحو مستقبل أوروبي مشترك.",
"en": "To defer that process for much longer would only prolong the pain, increase the risks and delay the day when the region turns its back on a painful past and moves forward towards a common European future."
} |
{
"ar": "وبعد مرور 14 عاما تقريبا على نشوب سلسلة من الحروب في يوغوسلافيا السابقة، وبعد مرور ما يناهز ست سنوات على تدخل حلف شمال الأطلسي لوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوسوفو، يجب أن يكون عام 2005 هو العام الذي نغتنم فيه الفرصة لحل آخر ألغاز يوغوسلافيا السابقة، أي كيف نضمن التعايش السلمي والتسامح المتبادل بين جميع الطوائف في كوسوفو.",
"en": "Almost 14 years after the outbreak of a series of wars across the former Yugoslavia, and nearly six years after NATO intervened to put a halt to gross violations of human rights in Kosovo, 2005 is the year in which we must seize the opportunity to resolve one of the last conundrums of the former Yugoslavia: ensuring peaceful coexistence and mutual tolerance among all communities in Kosovo."
} |
{
"ar": "ولا بد للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، وللمؤسسات والشعب في كوسوفو من تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ المعايير ذات الأولوية، ولكن التقدم المبدئي، والتصميم والجهد، وتزايد السرعة، كلها أصبحت واقعا ملموسا.",
"en": "The Provisional Institutions of Self-Government, the institutions and the people of Kosovo have further to go in implementing the priority standards, but initial progress, determination and effort, and accelerated pace are all tangible."
} |
{
"ar": "أنني أعول على مجلس الأمن في الاستمرار في جهود المؤسسات وأبناء كوسوفو في عملية تطوير وتشكيل مجتمعهم ومستقبلهم في أوروبا، وكما ذكرت سابقا، من أجل مستقبل كوسوفو الديموقراطية والمستقرة والمتسامحة والمتعددة الأعراق، التي تعيش في سلام مع نفسها ومع جيرانها.",
"en": "I count on the Security Council to continue supporting the efforts of the institutions and the people of Kosovo to develop and shape their society and their future in Europe - as I have said, a multi-ethnic, stable, tolerant and democratic Kosovo at peace at home and at peace with its neighbours."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد نييويشا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود ولجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا.",
"en": "The President (spoke in French): I shall now give the floor to Mr. Nebojsa Cović, President of the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and Montenegro and of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "السيد كوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالصربية؛ وقدم الوفد نصا باللغة الانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أحيي المجلس باسم مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا، وأن أعبر عن تقديرنا لفرصة المشاركة في جلسة اليوم لمجلس الأمن بشأن كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "Mr. Cović (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; English text provided by the delegation): First of all, I would like to greet the Council on behalf of the Council of Ministers of Serbia and Montenegro and of the Republic of Serbia and express my appreciation for being able to participate in today's meeting of the Security Council on Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "وأود أيضا أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام على تقريره الشامل.",
"en": "I would also like to thank the Special Representative of the Secretary-General for his comprehensive report."
} |
{
"ar": "لقد حاولت، مرة تلو أخرى، أن أسترعي انتباه مجلس الأمن إلى الموقف الصعب للصرب وغيرهم من الجماعات غير الألبانية في كوسوفو وميتوهيا، الذي كثيرا ما افتقر إلى المعالجة الملائمة في التقارير الرسمية القادمة من الإقليم.",
"en": "Time and again, I have tried to draw the attention of the Security Council to the difficult position of the Serbian and other non-Albanian communities in Kosovo and Metohija, which has not often been properly addressed in the official reports coming from the province."
} |
{
"ar": "وفي المحادثات التي أجريتها مؤخرا مع المسؤولين الدوليين، قيل لي إن العالم قد تعب من العودة المتكررة إلى هذه المسألة، وأن كوسوفو وميتوهيا لن تصبح أبدا كسويسرا من حيث معايير المجتمع الديمقراطي الحديث، وبأن من الضروري أن تغير بلغراد نهجها لكي تصعد إلى القطار الذي أوشك على مغادرة المحطة، بنا أو بغيرنا.",
"en": "In recent talks with international officials, I have been told that the world is tired of repeatedly coming back to this issue, that Kosovo and Metohija will never be like Switzerland in terms of the standards of a modern democratic society, and that it is necessary for Belgrade to change its approach in order to board the train which is leaving the station, with or without us."
} |
{
"ar": "وحتى لو جازفت بالتعرض إلى اللوم مرة أخرى، لا يسعني إلا أن أكرر القول بأن ظروف حياة الصرب والجماعات غير الألبانية الأخرى في الإقليم سيئة بصورة غير مقبولة.",
"en": "Even at the risk of being reproached again, I cannot but repeat that the conditions of life of Serbs and other non-Albanians in the province are unacceptably poor."
} |
{
"ar": "وقد أشار الأمين العام أيضا دون أي لبس الى تلك الحقيقة في تقريره الأخير عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "The Secretary-General has also unambiguously noted that fact in his latest report on the situation in Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "وبهذه المناسبة أيضا، أود أن أعبر عن تقديري للممثل الخاص للأمين العام، الذي، بالرغم من الحملة القوية الألبانية والدولية لتصوير إنجازات المؤسسات المؤقتة المنتخبة حديثا للحكم الذاتي على نحو أفضل مما تستحقه الحالة على أرض الواقع، أصر بثبات على أنه لم يتم حتى الاقتراب من تنفيذ أي من المعايير.",
"en": "On this occasion as well, I would like to express my appreciation to the Special Representative who, despite the aggressive Albanian and international campaign to portray the achievements of the newly-elected Provisional Institutions of Self-Government in a more favourable light than the actual situation warrants, has consistently insisted that none of the standards was even close to being fulfilled."
} |
{
"ar": "ولا ينبغي البحث عن تبرير هذه الحالة لدى الصرب في كوسوفو أو في بلغراد، بل في المناخ العام السائد في الإقليم، الذي يتسم بنقص النضج السياسي لدى قادة الأغلبية.",
"en": "The pretext for such a situation should be sought neither among the Kosovo Serbs nor in Belgrade, but in the general environment prevailing in the province, characterized by a lack of political maturity on the part of the leaders of the majority community."
} |
{
"ar": "واسمحوا لي أن أقدم بعض الأمثلة التي تبين بوضوح واقع الحال في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "Let me offer some examples that convincingly illustrate the reality in Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "إن برلمان وحكومة كوسوفو في الحقيقة غير متعددي الأعراق.",
"en": "The Parliament and Government of Kosovo and Metohija are not truly multi-ethnic."
} |
{
"ar": "ولا توجد أية حماية للجماعات غير الألبانية من طغيان تصويت الأكثرية.",
"en": "There is no protection for non-Albanian communities from being out-voted."
} |
{
"ar": "ولا توجد أية استراتيجية لمعالجة البطالة الواسعة النطاق أو الشروع في الإنعاش الاقتصادي.",
"en": "There is no strategy to resolve the massive unemployment or to embark upon economic recovery."
} |
{
"ar": "ولا توجد فرص أمام الصرب وغيرهم من المجموعات غير الألبانية للعمل في القطاع العام، وهناك خلل في توفير الأمن الأساسي للصرب وغير الألبان الآخرين، الذين اقتصرت حرية حركتهم على ”خدمات الحافلات الإنسانية“ وقطار ”حرية الحركة“.",
"en": "There is a lack of opportunity for Serbs and other non-Albanians to find employment in the public sector, and a lack of elementary security for Serbs and other non-Albanians, whose freedom of movement is limited to the \"humanitarian bus service\" and the \"freedom of movement\" train."
} |
{
"ar": "إن عملية الخصخصة غير الشرعية المستمرة تشكل أساسا للمزيد من تطهير كوسوفو من الصرب وغيرهم من غير الألبان بواسطة تدابير اقتصادية.",
"en": "The ongoing illegal privatization serves as a basis for the further ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians by economic measures."
} |
{
"ar": "والهجمات والحوادث المستمرة ضد الصرب ليست معزولة ولا مدانة، ولا تجري مكافحتها بتدابير فعالة من قبل القيادة السياسية المحلية.",
"en": "The constant attacks and incidents against Serbs are neither isolated, nor condemned, nor countered by efficient measures by the local political leadership."
} |
{
"ar": "والصرب وغيرهم من غير الألبان محرومون من كل الحقوق اللغوية.",
"en": "Serbs and other non-Albanians are deprived of all linguistic rights."
} |
{
"ar": "وما زالت الممتلكات الصربية تتعرض للنهب بدون حماية من السلطات أو الشرطة المحلية.",
"en": "Serbian property continues to be looted without any protection by the local authorities and police."
} |
{
"ar": "وليست هناك عودة للأشخاص المطرودين أو النازحين، ولم تبذل أي جهود لتشجيعهم على العودة.",
"en": "There have been no returns of expelled and displaced persons nor any efforts to encourage returns."
} |
{
"ar": "ولم تضع السلطات البلدية في كوسوفو وميتوهيا أي خطة أو استراتيجية بشأن العائدين.",
"en": "No municipality in Kosovo and Metohija has worked out a plan or a strategy for returns."
} |
{
"ar": "ولم تبذل أي جهود لإعادة بناء التراث الثقافي الصربي، وألقي اللوم في ذلك على عاتق الكنيسة الأرثوذكسية الصربية زوراًً.",
"en": "No efforts have been made to reconstruct the Serbian cultural heritage, and the Serbian Orthodox Church has been falsely blamed for that."
} |
{
"ar": "وما زالت كل أشكال الجريمة المنظمة تنتشر في كوسوفو وميتوهيا، وهي ليست متعددة الأعراق فحسب، بل ومتعددة الجنسيات أيضاً.",
"en": "All forms of organized crime continue to thrive in Kosovo and Metohija, not only multi-ethnic but also multinational."
} |
{
"ar": "وأصبح فيلق حماية كوسوفو ساحة لتدريب المجموعات المتطرفة من الألبان الملتزمين بالعنف؛ كما أنه يعد عدته لكي يصبح جيشاً، في انتهاك مباشر للقرار 1244 (1999).",
"en": "The Kosovo Protection Corps (KPC) is a training ground for Albanian extremist groups committed to violence; the KPC is preparing to become an army, in direct violation of resolution 1244 (1999)."
} |
{
"ar": "والصرب والطوائف الوطنية الأخرى من غير الألبان لا يثقون عملياً في النظام السياسي والإداري في كوسوفو وميتوهيا؛ إنهم محرومون تماماً من المشاركة في كل العمليات السياسية، كما أنهم مهمشون تماماً ويعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية.",
"en": "Serb and other non-Albanian national communities have practically no confidence in the political and administrative system in Kosovo and Metohija; they are totally prevented from taking part in all political processes, having been fully marginalized as second-class citizens."
} |
{
"ar": "ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2000، دأب زعماء بريشتينا والزعماء الألبان على التهرب من الحوار المطلوب مع بلغراد، محاولين إلقاء اللوم على بلغراد.",
"en": "Since October 2000, Pristina and Albanian leaders have been consistently evading the necessary dialogue with Belgrade, shifting the blame to Belgrade."
} |
{
"ar": "ووسائط الإعلام في كوسوفو وميتوهيا تحض على الكراهية بشكل منتظم وتذيع الأكاذيب عن الصرب والطوائف غير الألبانية الأخرى؛ وهي تبث حملة من أجل استقلال الإقليم، وقلما تذيع شيئاً باللغة الصريبة.",
"en": "The media in Kosovo and Metohija are promoting hate speech on a regular basis and are broadcasting falsehoods about Serbian and other non-Albanian communities; they have been engaged in a campaign for the province's independence, and carry hardly any Serbian-language broadcasts."
} |
{
"ar": "ولا وجود لسيادة القانون، والصرب وغيرهم من غير الألبان لا يملكون وصولاً إلى النظام القضائي.",
"en": "There is no rule of law, and Serbian and other non-Albanians do not have access to the judicial system."
} |
{
"ar": "ورغم هذه الأوضاع، فقد اتخذ قرار غير مؤات بفتح النقاش حول مسألة مركز كوسوفو وميتوهيا في المستقبل بحجة أنه لم يعد من الممكن الإبقاء على الوضع الراهن بعد الآن.",
"en": "Despite such a situation, an inappropriate decision to open the question of the future status of Kosovo and Metohija has been made under the pretext that the perpetuation of the status quo is no longer possible."
} |
{
"ar": "وبات من المفهوم أن أحداً لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد.",
"en": "Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade."
} |
{
"ar": "ولكن، لا بد أن نعي أن تنفيذ الأحكام الرئيسية للقرار 1244 (1999) ستكون خطوة كبيرة إلى الأمام، خطوة نخطوها بعيداً عن الوضع الراهن.",
"en": "But we should be aware that the implementation of key provisions of resolution 1244 (1999) would be a major step forward, a move away from the status quo."
} |
{
"ar": "وبداهة، فيما يتعلق بأكثر المسائل حساسية بخصوص كوسوفو وميتوهيا - وأعني الحفاظ على طابعها المتعدد الأعراق - لم يقتصر الأمر على عدم إحراز أي تقدم في تطبيق القرار فحسب، بل إن الحالة قد تفاقمت.",
"en": "Clearly, with regard to the most sensitive issue related to Kosovo and Metohija — the preservation of its multi-ethnic character — not only has there not been any headway in the implementation of the resolution, but the situation has worsened."
} |
{
"ar": "فطوال ست سنوات تقريباً، تمثل الواقع الجديد لكوسوفو وميتوهيا في أن واحدة من الطوائف الوطنية، الطائفة الصربية، تختفي شيئاً فشيئاً تحت ضغط طائفة الأغلبية وأعمال العنف التي ترتكبها ضدها.",
"en": "For almost six years now, the new reality of Kosovo and Metohija has been that one national community, the Serbian one, has been disappearing under pressure from, and violent acts by, the majority community."
} |
{
"ar": "وإذا كان ذلك مقياساً مهماً لقياس المعايير في تطبيق سيادة القانون والديمقراطية وحماية الأقليات، فلسنا بصدد وضع راهن في كوسوفو وميتوهيا فحسب، بل أننا بصدد تراجع عام.",
"en": "If this is an important yardstick for measuring the standards in the implementation of the rule of law, democracy and minority protection, not only do we have a status quo in Kosovo and Metohija, we have a general regression."
} |
{
"ar": "ولا يمكن إخفاء هذه الحقائق بأي حال من الأحوال.",
"en": "These facts cannot possibly be hidden in any way."
} |
{
"ar": "وفي ضوء هذه الحقائق، كيف يمكن أن نفكر في آفاق وضع كوسوفو وميتوهيا في المستقبل على الإطلاق؟",
"en": "In light of these facts, how can we contemplate the perspective of a future status of Kosovo and Metohija at all?"
} |
{
"ar": "ومنذ نُشرت القوات الدولية في الإقليم في حزيران/يونيه 1999 وهي تسعى إلى وضع معايير مجتمع حديث ومتعدد الأعراق وديمقراطي.",
"en": "Since their deployment in the province in June 1999, the international forces have been trying to put in place the standards of a modern multi-ethnic and democratic society."
} |
{
"ar": "وقبل ثلاث سنوات، تبلور ذلك النهج لحل مشاكل كوسوفو وميتوهيا وأطلق عليه رسمياً ”المعايير قبل المركز“، الأمر الذي أيدته بلغراد.",
"en": "Three years ago, that approach to the resolution of the problems of Kosovo and Metohija was defined and officially called “standards before status”, which Belgrade supported."
} |
{
"ar": "وبالرغم من التقييم السلبي لتنفيذ تلك المعايير- والمشار إليه أيضاً في تقرير الأمين العام- هناك تقييمات متفائلة بلا مبرر مفادها أنه بعد ست سنوات من النتائج الهزيلة، سيحدث تغيير وتقدم رئيسي في غضون بضعة أشهر، مما يهيئ الظروف للتفاوض على مركز الإقليم في المستقبل.",
"en": "Despite the negative assessment of the implementation of these standards — also indicated in the report of the Secretary-General — unjustifiably optimistic assessments were made that after six years of poor results, a turnaround and major progress would occur in just a few months, thus creating the conditions for negotiations on the future status of the province."
} |
{
"ar": "وفي نفس الوقت، ثمة إيحاءات بأن سياسة ”المعايير قبل المركز“ قد يعاد صياغتها لتصبح ”المعايير والمركز معاً“، الأمر الذي ينطوي على الاعتراف بالفشل من جانب المجتمع الدولي والبحث عن استراتيجية خروج سريع، مع ما يترتب على ذلك من إضرار متعمد فيما يختص بإقامة مجتمع متعدد الأعراق وديمقراطي بحق في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "At the same time, there are suggestions that the “standards before status” will be reformulated into a “both standards and status” policy, which actually implies the recognition of the failure on the part of the international community and a search for a quick exit strategy, deliberately embracing a detrimental compromise as regards the creation of a truly multi-ethnic and democratic society in Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أنه منذ تولي الحكومة الديمقراطية الحكم في تشرين الأول/أكتوبر 2000، ظل نهج بلغراد كما هو لم يتغير.",
"en": "I would like to take this opportunity to emphasize that since the democratic Government took over in October 2000, Belgrade's approach has remained the same."
} |
{
"ar": "ونحاول مخلصين، كشركاء مع المجتمع الدولي، الإسهام في إقامة مجتمع متعدد الأعراق وفي بناء الثقة.",
"en": "We have been sincerely trying, as partners with the international community, to contribute to the establishment of a multi-ethnic society and to confidence-building."
} |
{
"ar": "وفي أعقاب التغييرات الديمقراطية التي طرأت في بلغراد، في عامي 2000 و2001، وبمساعدة المجتمع الدولي وبشراكته، أحرزنا معاً نجاحاً كبيراً في التغلب على الأزمة في جنوب صربيا الوسطى.",
"en": "Immediately after the democratic changes took place in Belgrade, in 2000 and 2001, with the assistance of and in partnership with the international community, we jointly achieved great success in defusing the crisis in the south of central Serbia."
} |
{
"ar": "ولكن، عندما حاولنا أن نطبق نهجاً مماثلاً في كوسوفو وميتوهيا، سدت الطرق أمامنا ورُفضت كل مبادراتنا في الحال لكونها جاءت من بلغراد.",
"en": "However, when we tried to apply a similar approach in Kosovo and Metohija, we were blocked and all our initiatives were immediately rejected, since they came from Belgrade."
} |
{
"ar": "إننا ملتزمون بقوة بالمساعدة بطريقة إيجابية حتى يمكن أن تنتهي الأزمة المستمرة منذ شهور في العلاقات مع بريشتينا في أقرب وقت.",
"en": "We are firmly committed to helping in a constructive manner so that the months-long deadlock in relations with Pristina are overcome as soon as possible."
} |
{
"ar": "وأود أن أشير إلى أن هذه الأزمة نشأت نتيجة مذبحة جماعية منظمة ضد الصرب نفذها المتطرفون الألبان في آذار/مارس من العام الماضي.",
"en": "I would like to recall that this deadlock was a consequence of a mass organized pogrom against the Serbs carried out by the Albanian extremists in March last year."
} |
{
"ar": "وقد اعتبرنا آنذاك، مثلما نفعل الآن، أن مسألة بقاء الصرب ترتبط ارتباطاً مباشراً بتوفير حماية مؤسسية أكثرفعالية ومصداقية لهم كطائفة في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "We believed then, as we do now, that the question of the survival of the Serbs is directly connected to more efficient and more reliable institutional protection for them as a community in Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "ولهذا، ركزنا أنشطتنا على تطبيق اللامركزية بوصفها مسألة بالغة الأهمية تتعلق بالأمن وبالتحول المؤسسي في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "That is why we have focused our activities on decentralization as a crucial issue of security and institutional transformation of Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "وإذ فعلنا ذلك، ما كنا نود أن ننتقص من أهمية ما يسمى بالمسائل التقنية.",
"en": "In doing so, we did not want to diminish the importance of the so-called technical issues."
} |
{
"ar": "مع ذلك، وفي ظروف تعرض الطائفة الوطنية الصربية للخطر الجسدي، تصبح تلك المسائل أقل أهمية، موضوعياً.",
"en": "However, in conditions of physical endangerment of the Serbian national community those issues were objectively less important."
} |
{
"ar": "ولا نعتقد أنه بإعادة إدراج بعض هذه المسائل التقنية في جدول الأعمال تكون مشكلة اللامركزية قد فقدت أهميتها الأساسية في الإقليم.",
"en": "We do not believe that by placing some of these technical issues back on the agenda, the problem of decentralization has lost its crucial importance in the province."
} |
{
"ar": "وبالنظر إلى ما تقدم، أثرنا مع الممثل الخاص مسألة تنشيط الفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين والمختطفين وبالطاقة، وسعينا إلى الشروع في عملية إعادة بناء الكنائس والأديرة التي تضررت أو دمرت خلال موجة العنف في العام الماضي.",
"en": "In view of the above, we raised the issue of revitalizing the working groups for missing and abducted persons and for energy with the Special Representative, and we sought to initiate the process of reconstruction of the churches and monasteries damaged or destroyed in last year's wave of violence."
} |
{
"ar": "وسيعقد اجتماع الفريق العمل المعني بالأشخاص المفقودين والمختطفين في بلغراد يوم 10 آذار/مارس، ونأمل أن يسهم هذا الاجتماع في تسوية تلك المسألة الحساسة والإنسانية بالدرجة الأولى.",
"en": "The meeting of the working group for missing and abducted persons will be held in Belgrade on 10 March, and we hope that it will contribute to the resolution of this sensitive and, above all, humanitarian issue."
} |
{
"ar": "ولقد اتخذت بعض الخطوات أيضاً لبدء عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالأمن، وكذلك الأفرقة العاملة المعنية بتطبيق اللامركزية والنقل والعائدين.",
"en": "Some steps have also been taken in order to start the work of the high-level group on security, as well as of working groups for decentralization, transport and returns."
} |
{
"ar": "ونأمل أن تظهر النتائج الأولية خلال الأسابيع القليلة القادمة.",
"en": "We hope that initial results will already be seen in the next few weeks."
} |
{
"ar": "وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على أن بلغراد، رغم كل ذلك، تقف على استعداد للمشاركة الكاملة في كل العمليات في كوسوفو وميتوهيا- على قدم المساواة من بداية كل عملية إلى نهايتها، بما في ذلك عملية اللامركزية.",
"en": "I would like to take this opportunity to reiterate that Belgrade stands ready to participate fully in all processes in Kosovo and Metohija — however, on an equal footing, from beginning to end of each individual process, including the process of decentralization."
} |
{
"ar": "فلنرجع، أخيراً، إلى الصورة المجازية الشعبية، التي كثيراً ما لجأنا إليها في الآونة الأخيرة لوصف العملية التي تتكشف ملامحها في كوسوفو وميتوهيا.",
"en": "Let us return, in the end, to the popular metaphor that has been often used recently to describe the unfolding of the process in Kosovo and Metohija. Where is the train — which I mentioned at the beginning of this statement — heading?"
} |
{
"ar": "فإلى أين يتجه القطار - الذي أشرت إليه في مستهل بياني هذا؟ فإن كانت وجهته النهائية هي أوروبا وليس اعتباره قطاراً محلياً، فينبغي له أن يسمح لنا بالانطلاق بسرعة نحو التنفيذ الكامل لجميع معايير الدول الأوروبية الحديثة وإلى العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي.",
"en": "If the final destination is Europe rather than it being a local train, the train should allow us to travel steadily towards the full implementation of all standards of modern European States and to full membership in the European Union."
} |
{
"ar": "وينبغي ألا يتوقف القطار في المحطات الفرعية، التي يلحقه فيها الضرر في بلوغ معايير المجتمع المتعدد الأعراق بحق، وحيث يجري رسم حدود دولة أحادية العرق.",
"en": "There should be no stops at side stations, where bad compromises are made in reaching for the standards of a truly multi-ethnic society and where the borders of a mono-ethnic State are drawn."
} |
{
"ar": "فإذا كانت الوجهة هي أوروبا من دون تنازلات، فإن بلغراد ستكون على متن ذلك القطار.",
"en": "If its destination is Europe without compromises, Belgrade will be on that train."
} |
{
"ar": "السيدة لوج (الدانمرك) (تكلمت بالانكليزية): أود، أولا وقبل كل شيء، أن أرحب في المجلس بالسيد سورين ييسين - بيترسن، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.",
"en": "Ms. Løj (Denmark): First of all, I should like to welcome Mr. Søren Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), to the Council."
} |
{
"ar": "إنني أشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة والجديرة بالاهتمام والمشجعة.",
"en": "I thank him for a comprehensive, interesting and encouraging briefing."
} |
{
"ar": "وهذه هي المرة الثانية فقط التي يقدم فيها السيد ييسين - بيترسن تقريرا للمجلس، ونحن بالفعل مفعمون بالاحترام للنتائج الجديرة بالاهتمام التي حققها حتى الآن.",
"en": "This is only the second time that Mr. Jessen-Petersen has reported to the Council, and we are already full of respect for the impressive results he has achieved so far."
} |
{
"ar": "سيدلي ممثل لكسمبرغ بعد وقت قصير ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.",
"en": "The representative of Luxembourg will shortly make a statement on behalf of the European Union."
} |
{
"ar": "والدانمرك تؤيد ذلك البيان تأييدا تاما.",
"en": "Denmark fully associates itself with that statement."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.