translation
translation |
---|
{
"ar": "37 - السيدة إيدو (نيجيريا): قالت إن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تنص على أنه يجب أن تعمم إعلانات الشغور بصيغها المطبوعة على الوفود التي لا تطلب مدها بها بصيغ أخرى.",
"en": "Ms. Udo (Nigeria) said that the relevant General Assembly resolutions provided that hard copies of vacancy announcements must be distributed to delegations which did not request otherwise."
} |
{
"ar": "بيد أن ممثلة إدارة الموارد البشرية قالت إنه يجب على الوفود أن تبين خيارها للترتيب لا أن تعلن إسقاطها للخيار.",
"en": "However, the representative of the Office of Human Resources Management had indicated that delegations must “opt in” to the arrangement rather than “opt out” of it."
} |
{
"ar": "وهي تود أن يعاد النظر في نصوص القرارات.",
"en": "She would like the wording of the resolutions to be checked."
} |
{
"ar": "38 - السيد برتي أوليفا (كوبا): أكد أن الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 59/266 تنص على ضرورة توزيع الإعلانات عن الشواغر على جميع الوفود باستثناء الوفود التي تطلب خلاف ذلك.",
"en": "Mr. Berti Oliva (Cuba) confirmed that paragraph 5 of General Assembly resolution 59/266 required distribution of vacancy announcements to all delegations except those which indicated otherwise."
} |
{
"ar": "والإعلان الأول الذي شهده طوال سبعة أشهر من إقامته في نيويورك ورد في الأسبوع الماضي فقط.",
"en": "The first vacancy announcement he had seen in his seven months in New York had arrived only one week previously."
} |
{
"ar": "39 - النجار (مصر): شكر ممثلي نيجيريا وكوبا على تأكيدهما لشرط تعميم إعلانات الشغور المطبوعة وطلب تعليق الجلسة للسماح لوفده والوفود الأخرى بصياغة مقترح بشأن هذه المسألة.",
"en": "Mr. Elnaggar (Egypt) thanked the representatives of Nigeria and Cuba for confirming the requirement to distribute hard copies of vacancy announcements and requested a suspension of the meeting to permit his and other delegations to formulate a proposal on the matter."
} |
{
"ar": "40 - السيد مازيمدار (الهند): ذكر بأن اللجنة كانت وافقت أيضا في كانون الأول/ديسمبر 2004 على وظائف لمديرية مكافحة الإرهاب وسأل عن التقدم الذي أحرز نحو ملء تلك الوظائف.",
"en": "Mr. Mazumdar (India) recalled that the Committee had also approved posts for the Counter-Terrorism Executive Directorate in December 2004, and asked what progress had been made towards filling those posts."
} |
{
"ar": "علق الاجتماع الساعة 20/11 صباحا واستؤنف الساعة 35/11.",
"en": "The meeting was suspended at 11.20 a.m. and resumed at 11.35 a.m."
} |
{
"ar": "41 - السيد النجار (مصر): قال إنه أحاط علما بتفسير الأمانة العامة لنص الفقرة 5 من القرار 59/266.",
"en": "Mr. Elnaggar (Egypt) said that he had taken note of the Secretariat's interpretation of the wording of paragraph 5 of resolution 59/266."
} |
{
"ar": "وذكر أنه، قبل اتخاذ موقف بشأن المسألة، يود أن تجيب الأمانة العامة، في الجلسة الرسمية القادمة للجنة، عن أسئلة الوفود بشأن إعلانات الشواغر.",
"en": "Before taking a position on the matter, he would like the Secretariat to respond, at the Committee's next formal meeting, to the delegations' questions on vacancy announcements."
} |
{
"ar": "رفعت الجلسة الساعة 40/11",
"en": "The meeting rose at 11.40 a.m."
} |
{
"ar": "هذا المحضر قابل للتصويب.",
"en": "This record is subject to correction."
} |
{
"ar": "ويجب إدراج التصويبات في نسخة من المحضر وإرسالها مذيلة بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني في غضون أسبوع واحد من تاريخ نشره إلى:Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-0750, 2 United Nations Plaza.",
"en": "Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record."
} |
{
"ar": "وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.",
"en": "Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee."
} |
{
"ar": "جدول الأعمال",
"en": "Agenda"
} |
{
"ar": "قرارات مجلس الأمن 1160 (1998) و 1199 (1998) و 1203 (1998) و 1239 (1999) و 1244 (1999)",
"en": "Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998), 1239 (1999) and 1244 (1999)"
} |
{
"ar": "تقرير الأمين العام عن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو (ٍٍS/2005/88)",
"en": "Report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (S/2005/88)"
} |
{
"ar": "افتُتحت الجلسة الساعة 20/10.",
"en": "The meeting was called to order at 10.20 a.m."
} |
{
"ar": "إقرار جدول الأعمال",
"en": "Adoption of the agenda"
} |
{
"ar": "أقر جدول الأعمال.",
"en": "The agenda was adopted."
} |
{
"ar": "قــــــــرارات مجلــــــــــس الأمـــــــن 1160 (1998) و 1199 (1998) و 1203 (1998) و 1239 (1999) و 1244 (1999)",
"en": "Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998), 1239 (1999) and 1244 (1999)"
} |
{
"ar": "تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2005/88)",
"en": "Report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (S/2005/88)"
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسائل من ممثلي ألبانيا وصربيا والجبل الأسود ولكسمبرغ، يطلبون فيها دعوتهم إلى المشاركة في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس.",
"en": "The President (spoke in French): I should like to inform the Council that I have received letters from the representatives of Albania, Luxembourg and Serbia and Montenegro, in which they request to be invited to participate in the discussion of the item on the Council's agenda."
} |
{
"ar": "وجرياً على الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.",
"en": "In conformity with the usual practice, I propose, with the consent of the Council, to invite those representatives to participate in the discussion without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure."
} |
{
"ar": "لعدم وجود اعتراض، تقرر ذلك.",
"en": "There being no objection, it is so decided."
} |
{
"ar": "باسم المجلس، أرحب ترحيبا حارا بسعادة السيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز تنسيق صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا.",
"en": "On behalf of the Council, I extend a warm welcome to His Excellency Mr. Nebojsa Cović, President of the Coordination Centre of Serbia and Montenegro and of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija."
} |
{
"ar": "بدعوة من الرئيس، شغل السيد كوفيتش (صربيا والجبل الأسود) مقعداً على طاولة المجلس؛ وشغل ممثلو البلدان الأخرى المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.",
"en": "At the invitation of the President, Mr. Cović (Serbia and Montenegro) took a seat at the Council table; the representatives of the other aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): وفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد سورين جيسين - بيترسن، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.",
"en": "The President (spoke in French): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Søren Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo."
} |
{
"ar": "لعدم وجود اعتراض، تقرر ذلك.",
"en": "There being no objection, it is so decided."
} |
{
"ar": "أدعو السيد جيسين - بيترسن إلى شغل مقعد على طاولة المجلس.",
"en": "I invite Mr. Jessen-Petersen to take a seat at the Council table."
} |
{
"ar": "يبدأ مجلس الأمن نظره في البند المدرج في جدول أعماله.",
"en": "The Security Council will begin its consideration of the item on its agenda."
} |
{
"ar": "ويجتمع المجلس وفقاً للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.",
"en": "The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations."
} |
{
"ar": "معروض على أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، الوثيقة S/2005/88.",
"en": "Members of the Council have before them the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, document S/2005/88."
} |
{
"ar": "وفي هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد سورين جيسين - بيترسن، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.",
"en": "At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Mr. Søren Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo."
} |
{
"ar": "وأعطيه الكلمة الآن.",
"en": "I now give him the floor."
} |
{
"ar": "السيد جيسين - بيترسن (تكلم بالانكليزية): الأشهر الثلاثة التي مرت منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن شهدت توجها إيجابيا في عام حاسم بالنسبة لكوسوفو والمنطقة.",
"en": "Mr. Jessen-Petersen: The three months since my last report to the Security Council have been marked by a positive trend in what is a crucial year for Kosovo and for the region."
} |
{
"ar": "ولكن التحديات التي تنتظرنا في الأشهر المقبلة كبيرة.",
"en": "The challenges ahead of us in the coming months are, however, considerable."
} |
{
"ar": "وأود أن أقول أولا بضع عبارات بشأن التقدم المحرز.",
"en": "Let me first say a few words on the progress made."
} |
{
"ar": "ما زالت الحالة الأمنية تتحسن على أساس التعاون اليومي القوي بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو، التي أود أن أشيد بقائدها وقواتها.",
"en": "The security situation continues to improve based on strong daily cooperation between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the Kosovo Police Service (KPS) and the Kosovo Force (KFOR), to whose Commander and forces I would like to pay tribute."
} |
{
"ar": "إن معدلات الجريمة الخطيرة منخفضة - وهي في الواقع لا تزيد عن معدلات مناطق أخرى في أوروبا ذات بنية سكانية مماثلة - وهذا التوجه ايجابي.",
"en": "Levels of serious crime are low — indeed, not higher than other comparably populated areas of Europe — and the trend is positive."
} |
{
"ar": "ولا تُظهر معدلات الجريمة أي دليل على وجود انحياز عرقي في عمليات الشرطة أو العمليات القضائية.",
"en": "Crime rates are showing no evidence of ethnic bias in policing or judicial processes."
} |
{
"ar": "والمبادرات التي يقوم بها المجتمع في مجال أعمال الشرطة والانتقال الناجح والمستمر لمسؤوليات أعمال الشرطة إلى دائرة شرطة كوسوفو تساعد على التقريب بين جميع سكان كوسوفو وأعمال الشرطة.",
"en": "Community policing initiatives and the ongoing successful transition of policing responsibility to the Kosovo Police Service are helping to bring policing closer to all the people of Kosovo."
} |
{
"ar": "ويتم اتخاذ تدابير أمنية إضافية أينما توجد الحاجة إليها في المناطق البالغة الحساسية.",
"en": "Where additional security measures are required for particularly vulnerable areas, these are taken."
} |
{
"ar": "ولقد تمت مؤخرا زيارتان، قام بهما رئيس وزراء صربيا ورئيسها، بدون أحداث وأثبتتا روح الاحتراف التي تتمتع بها قوة الأمن الدولية في كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة ودائرة شرطة كوسوفو وأظهرت التعاون الجيد بينها.",
"en": "Two recent trips, by the Prime Minister and by the President of Serbia, passed off without incident and confirmed the professionalism of KFOR, the UNMIK police and the KPS, and the good cooperation among them."
} |
{
"ar": "ورغم أننا أحرزنا تقدما، إلا أن البيئة الأمنية تظل هشة في كوسوفو.",
"en": "While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile."
} |
{
"ar": "ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا منظمة حلف شمال الأطلسي بالإبقاء على قدرات التشغيل لقوة كوسوفو خلال هذا العام الحاسم.",
"en": "I therefore welcome the recent decision by NATO to maintain KFOR's operational capabilities during this crucial year."
} |
{
"ar": "وما زال أفراد طوائف الأقليات يشعرون بعدم الأمان.",
"en": "Members of the minority communities continue to feel insecure."
} |
{
"ar": "ففي أغلب الأحيان تكون الطائفة الصربية في كوسوفو، للأسف، ضحية للمعلومات المضللة التي لا تتطابق مع الحقائق على أرض الواقع.",
"en": "Kosovo's Serb community is, regrettably, often the victim of misinformation that is disproportionate to the facts on the ground."
} |
{
"ar": "والمخاوف، سواء كانت تغذيها المعلومات المضللة أو أعمال الترويع، حتى وإن كانت الحقائق لا تدعمها، تُترجم إلى قيود تُفرض ذاتيا إلى حد كبير على حرية الحركة، وبالتالي فإنها تحد من فرص الحصول على الوظائف والرعاية الصحية والكهرباء والعدالة والتعليم.",
"en": "Fears, whether fuelled by misinformation or by intimidatory acts, and even when not borne out by facts, translate into largely self-imposed limits on freedom of movement, and, thus, limits on access to employment, health care, electricity, justice and education."
} |
{
"ar": "ومظاهر عدم الأمن هذه تمنع أيضا العديد من صرب كوسوفو المشردين من العودة إلى ديارهم.",
"en": "These perceptions of insecurity also prevent many displaced Kosovo Serbs from returning to their homes."
} |
{
"ar": "ولقد قدم رئيس وزراء كوسوفو، راموش هاراديناي، مثالا يُحتذى به للقادة والمسؤولين السياسيين، ولشعب كوسوفو، من خلال استمراره في التواصل مع صرب كوسوفو والأقليات الأخرى عبر بيانات عامة متكررة واحتوائية للجميع ومن خلال القيام بزيارات إلى البلديات، حيث التقى فيها مع العائدين.",
"en": "The Prime Minister of Kosovo, Ramush Haradinaj, has set an example to political leaders and officials, and to the people of Kosovo, by continuing to reach out to Kosovo Serbs and other minorities through repeated, inclusive public statements and through visits to municipalities, where he has met with returnees."
} |
{
"ar": "ومن الأهمية أن يحتذي بنموذجه هذا القادة السياسيون الآخرون والمواطنون.",
"en": "It is important that other political leaders and citizens follow his example."
} |
{
"ar": "إن حكومة الائتلاف الجديدة المكونة من حزبين قد بذلت منذ توليها السلطة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 جهدا متواصلا للإسراع بتنفيذ المعايير على أساس عدد من أهداف المعايير ذات الأولوية ومؤشرات قياس التقدم المحرز، المتفق عليها بين الحكومة والبعثة.",
"en": "The new two-party coalition government has, since taking office on 3 December 2004, undertaken a sustained effort to accelerate standards implementation on the basis of a number of priority standards goals and indicators to measure progress, agreed upon between the government and UNMIK."
} |
{
"ar": "وكما يعلم الأعضاء، فإن لأهداف المعايير ذات الأولوية دورا أساسيا في تحسين حالة حقوق طوائف الأقليات وأحوالها المعيشية، وفي بناء كوسوفو متعددة الأعراق وديمقراطية ومستقرة.",
"en": "As members know, priority standards goals are those central to the improvement of the rights and living conditions of minority communities and to the building of a multi-ethnic, democratic and stable Kosovo."
} |
{
"ar": "إن نتائج التقييم التقني المعروضة على المجلس واضحة، فمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أحرزت تقدما ملموسا، ولكن ما زال هناك المزيد الذي يجب فعله لضمان ترجمة العمليات الإيجابية إلى أفعال على أرض الواقع.",
"en": "The conclusions of the technical assessment before the Council are clear: The Provisional Institutions of Self-Government have made tangible progress, but there is further to go to ensure that the positive processes are translated into action on the ground."
} |
{
"ar": "والحكومة الجديدة تعي ذلك وهي مستمرة في التزامها بتنفيذ المعايير باعتبارها أولويتها الأولى.",
"en": "The new government is aware of that and continues to be committed to delivering standards as its first priority."
} |
{
"ar": "إن القيادة الرشيدة لرئيس الوزراء ووزرائه تهيئ فرصا لملكية العملية والمساءلة.",
"en": "Leadership by the Prime Minister and his Cabinet are creating both ownership and accountability."
} |
{
"ar": "ويسرني أن أبلغ المجلس بتحقيق خطوة أساسية إلى الأمام، ألا وهي إنشاء مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو.",
"en": "I am pleased to report to the Council a key step forward in the construction of democratic institutions in Kosovo."
} |
{
"ar": "ووفقا للإطار الدستوري قام الرئيس روغوفا، وفاء منه بالتزاماته تجاهي وتجاه ممثلي المجتمع الدولي، بإعلان استقالته من منصب رئيس الحزب السياسي الذي ساعد على إنشائه، أي الحزب الديمقراطي لكوسوفو.",
"en": "In accordance with the Constitutional Framework and in fulfilment of his commitments to me and to representatives of the international community, President Rugova has announced his resignation from the position of president of the political party he helped to found, the Democratic League of Kosovo."
} |
{
"ar": "وتسليما بالدور المركزي للبلديات في توفير أفضل المعايير الأساسية، وجّه رئيس الوزراء رسائل إلى رؤساء كل المجالس البلدية وطلب إليهم أن يوجهوا جهودهم مباشرة نحو عدد من الأولويات الملحّة التي اتفقت عليها الحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو - بما في ذلك استخدام اللغات، وفرص العمل المتكافئة، وحقوق الملكية والعودة - وأن يحددوا بوضوح المواعيد النهائية للأعمال.",
"en": "In recognition of the central role of municipalities in delivering the most essential standards, the Prime Minister wrote to the presidents of all municipal assemblies to ask them to directly target their efforts on a number of immediate priorities agreed between the Government and UNMIK — including the use of languages, equal employment, property rights and returns — and to set clear deadlines for action."
} |
{
"ar": "وقد نجم عن مبادرة رئيس الوزراء بذل جهود كبيرة وبداية تحقيق النتائج في العديد من البلديات.",
"en": "That initiative by the Prime Minister has resulted in considerable efforts and the beginning of results in many municipalities."
} |
{
"ar": "وسأقوم بالإبلاغ عن النطاق الكامل للجهود المبذولة والنتائج المحققة في تقييمي التقني المقبل.",
"en": "I shall report on the full extent of the efforts and the results achieved in my next technical assessment."
} |
{
"ar": "إن كل عناصر بناء المؤسسات التي ذكرتها، والتي على أساسها يتم تنفيذ المعايير المحددة، عناصر مهمة وسوف تساعد المؤسسات في كوسوفو على توفير الخدمات لجميع سكان كوسوفو بشكل أفضل في المستقبل.",
"en": "All the elements of institution-building that I have mentioned, and upon which the implementation of standards is based, are important and will help the institutions of Kosovo better serve all the people of Kosovo in the future."
} |
{
"ar": "ولقد اضطلعت الحكومة، في آذار/مارس من العام الماضي، بعملية إعادة تعمير معظم الممتلكات التي تضررت أو دمرت - وتبلغ حوالى 900 منزل في مجموعها، بالإضافة إلى عدة مدارس.",
"en": "The Government has undertaken the reconstruction of almost all properties damaged or destroyed last year in March — nearly 900 houses in all, plus several schools."
} |
{
"ar": "كما قامت الحكومة بتقديم منح مالية إلى العائلات العائدة.",
"en": "It has also provided cash grants to returning families."
} |
{
"ar": "وتلتزم الحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتحقيق التقدم في عملية إعادة إعمار بعض الكنائس والأديرة الأورثوذكسية.",
"en": "The Government and UNMIK are committed to achieving progress in the reconstruction of certain Orthodox churches and monasteries."
} |
{
"ar": "وقامت المؤسسات المؤقتة بتحويل مبلغ 4.2 مليون يورو إلى ميزانية عام 2005 لتمويل عملية إعادة إعمار الأماكن الدينية.",
"en": "The Provisional Institutions have transferred €4.2 million into the 2005 budget to finance the reconstruction of religious sites."
} |
{
"ar": "ولكن للأسف تم عرقلة التقدم المحرز منذ أيلول/سبتمبر على يدي شخصية كبيرة في الكنيسة الأورثوذكسية الصربية.",
"en": "Regrettably, progress has been blocked since last September by a senior figure in the Serbian Orthodox Church."
} |
{
"ar": "غير أن المجمع الكنسي المقدس قرر الآن أن الكنيسة الأورثوذكسية الصربية ستعود إلى العمل بشكل بناء، على أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه من قبل، وهذا قرار يفتح الطريق أمام تحقيق التقدم في إعادة إعمار الكنائس.",
"en": "However, the Holy Synod has now decided that Serbian Orthodox Church will re-engage constructively on the basis of the earlier agreement, a decision that opens the way to progress on church reconstruction."
} |
{
"ar": "وتتحرك الحكومة نحو عملية تفويض السلطة إلى المؤسسات المحلية لإعادة تنظيم الهياكل المركزية السابقة لكي لكي تواكب المعايير الأوروبية للحكم الذاتي المحلي.",
"en": "The Government is moving on the devolution of authority to the local level to realign centralized structures of the past with European standards of local self-government."
} |
{
"ar": "وتلك ممارسة معقدة وصعبة في أي مكان، وبالتأكيد ليست كوسوفو بالاستثناء.",
"en": "That is a complex and difficult exercise anywhere, and Kosovo is certainly no exception."
} |
{
"ar": "ورغم ذلك، فإننا نلاحظ مع الترحيب وجود درجة من الاهتمام تتجاوز الانقسامات العرقية من جانب السلطات المحلية لتنفيذ العملية، لأن تلك العملية تحقق نتائج ملموسة للجميع.",
"en": "Nevertheless, we do detect a welcome degree of interest transcending ethnic division on the part of local authorities to implement the process, as that process offers tangible benefits to all."
} |
{
"ar": "ومن أجل أن ننجح في ذلك المسعى ينبغي أن تهدف تلك العملية إلى تقريب السلطات البلدية من المواطنين.",
"en": "To succeed, the process must be aimed at bringing municipal authorities closer to citizens."
} |
{
"ar": "كما يجب أن تشكل عنصرا أساسيا في عملية الإدماج، وإذا ما تمت بنجاح فإنها ستهزم القوى الداعية إلى الانقسام وستقضي إلى الأبد على الهياكل الموازية.",
"en": "It must be an essential element in the process of integration, and, if successfully implemented, it will defeat the forces of division and do away with parallel structures once and for all."
} |
{
"ar": "لقد وافقت الحكومة من فورها على خمس بلديات نموذجية، اثنتان منها لهما أهمية خاصة بالنسبة لصرب كوسوفو.",
"en": "The Government has just agreed on five pilot municipalities, two of which are of particular interest to Kosovo Serbs."
} |
{
"ar": "وستكون الخطوة القادمة تعريف الطابع المحدد للصلاحيات الإضافية للبلديات، مع تركيز الاهتمام بشكل خاص على مجالات الشرطة والعدالة والتعليم والصحة.",
"en": "The next step will be to define the exact nature of additional municipal competencies, with particular attention given to areas such as policing, justice, education and health."
} |
{
"ar": "وبينما نمضي قدما في تنفيذ تلك العملية الدقيقة والصعبة، من المهم أن تشارك فيها جميع الأحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي، وكذلك جميع المجتمعات المحلية، وأن يتحقق توافق عام في الآراء على مستوى كوسوفو.",
"en": "As we move forward in that delicate and difficult process, it is important that all political parties at the central and local levels, as well as all communities, are involved and that a Kosovo-wide consensus on the way ahead is pursued."
} |
{
"ar": "وعلى مدار الأشهر الستة الماضية، قمنا بالإسراع في عملية نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في مجالات لا تتصل بالسيادة.",
"en": "Over the last six months, we have accelerated the transfer of competences from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government in areas not related to sovereignty."
} |
{
"ar": "كما تم إنشاء ثلاث وزارات جديدة - تلك المتعلقة بالمجتمعات المحلية والعائدين، وإدارة الحكم المحلي، والطاقة والتعدين - وهي تعمل الآن.",
"en": "Three new ministries — those of Communities and Returns, Local Government Administration, and Energy and Mining — have been established and are now becoming operational."
} |
{
"ar": "وفي ميدان الاقتصاد، توجد هناك تحولات كبيرة.",
"en": "In the field of the economy, significant transfers are taking place."
} |
{
"ar": "وإننا نتطلع إلى نقل المزيد من المسؤوليات في مجالي العدالة والشرطة.",
"en": "We are looking at transferring further responsibilities in the areas of justice and police."
} |
{
"ar": "وتواكب تلك التحولات عملية التشديد على المساءلة، بما في ذلك توفر التدابير التصحيحية إذا ما قام المسؤولون بإعاقة تحقيق التقدم.",
"en": "Those transfers go hand-in-hand with an emphasis on accountability, including the availability of corrective measures if officials block progress."
} |
{
"ar": "وقد أظهر رئيس الوزراء بالفعل استعداده لمواجهة المسؤولين الذين لا يؤدون عملهم.",
"en": "The Prime Minister has already demonstrated readiness to deal with non-performing officials."
} |
{
"ar": "ومن أجل ضمان تطبيق الصلاحيات التي يتم نقلها بفعالية، نشجع أيضا المانحين على تنسيق جهودهم وتوجيهها بشكل أفضل لمساعدة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بناء القدرات في كل المجالات.",
"en": "In order to ensure that transferred competencies can be exercised efficiently, we are also encouraging donors to coordinate and better target their efforts to help the Provisional Institutions of Self-Government build capacity across all areas."
} |
{
"ar": "ولا يزال الركود الاقتصادي يشكل مصدرا لقلق خطير.",
"en": "Economic stagnation remains a serious concern."
} |
{
"ar": "فالبطالة متفشية وشبكة الأمن الاجتماعي غير موجودة، ويمكن أن تتحول الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية في أي وقت إلى خطر يهدد الاستقرار السياسي.",
"en": "Unemployment is rampant, the social safety net is non-existent, and social and economic hardship could at any moment turn into a threat to political stability."
} |
{
"ar": "ويقوم الاتحاد الأوروبي، وهو الدعامة الأساسية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، في إطار رئاسة جديدة، بتحقيق بعض التقدم، كما نعطي عملية الخصخصة زخما أكبر.",
"en": "The European Union's UNMIK pillar, which is under new leadership, is making some progress, and we are giving privatization greater impetus."
} |
{
"ar": "ومع ذلك، فمن الواضح أننا لن نتوصل إلى حلول سحرية.",
"en": "However, it is clear that we will not find miracle solutions."
} |
{
"ar": "ويتوقف تحقيق التقدم الحقيقي في الاقتصاد بكل تأكيد على الوضع السائد مع تهيئة بيئة أفضل للمستثمرين واقتصاد سوقي عامل.",
"en": "Real progress on the economy requires certainty on status combined with a healthy environment for investors and a functioning market economy."
} |
{
"ar": "وفي الوقت الحاضر، فإننا نركز على توليد فرص العمل في المدى القصير، وعلى أنظمة الائتمانات الصغيرة وغيرها من التدابير التي توفر بصيصا من الأمل، ولا سيما للشباب، من أجل القضاء على أوجه الإحباط المأساوية التي تعصف بهم.",
"en": "At present, we are focusing on short-term job generation, microcredit schemes and other measures that provide some degree of hope, in particular for young people, to pre-empt dramatic expressions of frustration."
} |
{
"ar": "وتشارك الحكومة في وضع خطة شاملة للتنمية في كوسوفو تضم قطاعات مختلفة في الاقتصاد، بما في ذلك الطاقة، للمساعدة في التخطيط للمستقبل على المديين المتوسط والطويل.",
"en": "The Government is engaged in developing a comprehensive Kosovo development plan comprising different sectors of the economy, including energy, to help chart the road ahead in the medium and the long term."
} |
{
"ar": "إن استلام عائدات الاتصالات السلكية واللاسلكية بالكامل يعطي زخما كبيرا للاقتصاد في كوسوفو.",
"en": "The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo."
} |
{
"ar": "وفي ذلك السياق، يسرني أن فريقا للدراسات تابعا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية قد خلُص من فوره إلى أنه لا توجد عقبة أمام القيام - على أساس مؤقت ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) - بتخصيص شفرة اتصال هاتفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تمشيا مع طلبنا.",
"en": "In that context, I am pleased that a study group of the International Telecommunication Union (ITU) has just concluded that there is no obstacle to the allocation — on a temporary basis and in accordance with Security Council resolution 1244 (1999) — of a dialling code to UNMIK, in line with our request."
} |
{
"ar": "ونحن على ثقة بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سيقوم الآن على وجه السرعة بتخصيص هذه الشفرة، كما طلبت الأمم المتحدة، مما يساعد على حفز الاقتصاد.",
"en": "We trust that the ITU will now rapidly allocate such a code, as requested by the United Nations, and thus help stimulate the economy."
} |
{
"ar": "ويجري الآن العمل بشأن تعداد السكان في كوسوفو، الذي سوف يتضمن، وينبغي أن يتضمن، المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود.",
"en": "Work is proceeding on a census of the population of Kosovo, which will — and should — include internally displaced persons in Serbia and Montenegro."
} |
{
"ar": "وهذا ضروري بوصفه أساسا لأنشطة هامة، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات الاقتصادية وإصلاح الحكم الذاتي المحلي.",
"en": "That is needed as a basis for important activities, including the development of economic strategies and the reform of local self-government."
} |
{
"ar": "وإننا نأخذ بأفضل الممارسات من العمليات المشابهة التي تمت في الآونة الأخيرة في المنطقة.",
"en": "We are looking at best practices from recent similar exercises in the region."
} |
{
"ar": "وستقدم المؤسسات المؤقتة مشروع وثيقة إلى اجتماع المانحين بشأن تعداد السكان في الشهر المقبل.",
"en": "The Provisional Institutions will present their project document to a donors' meeting on the census next month."
} |
{
"ar": "وبينما نمضي قدما فإن الحوار يظل ضروريا على مختلف المستويات، بما في ذلك الحوار المحلي بين المجتمعات المحلية التي تمثل الأغلبية والأقلية.",
"en": "As we move forward, dialogue remains essential at various levels, including local dialogue between majority and minority communities."
} |
{
"ar": "وللأسف ما زال صرب كوسوفو، عقب مقاطعتهم للانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، خارج معظم العمليات السياسية والديمقراطية.",
"en": "Regrettably, following their election boycott last October, Kosovo Serbs are still staying outside most political and democratic processes."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.