translation
translation
{ "ar": "5- وثائق تفويض الممثلين لدى المؤتمر.", "en": "Credentials of representatives to the Conference." }
{ "ar": "6- انتخاب أعضاء الهيئتين:", "en": "Elections to organs:" }
{ "ar": "(أ) مجلس التنمية الصناعية؛", "en": "(a) Industrial Development Board;" }
{ "ar": "(ب) لجنة البرنامج والميزانية.", "en": "(b) Programme and Budget Committee." }
{ "ar": "7- تقريرا المدير العام السنويان عن أنشطة المنظمة لعامي 2003 و2004.", "en": "Annual reports of the Director-General on the activities of the Organization for 2003 and 2004." }
{ "ar": "8- تقارير مجلس التنمية الصناعية عن أعمال دوراته العادية الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين والثلاثين.", "en": "Reports of the Industrial Development Board on the work of its twenty-eighth, twenty-ninth and thirtieth regular sessions." }
{ "ar": "9- الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية.", "en": "Forum on industrial development issues." }
{ "ar": "10- المسائل المالية:", "en": "Financial matters:" }
{ "ar": "(أ) جدول الأنصبة المقرّرة على الدول الأعضاء؛", "en": "(a) Scale of assessments of Member States;" }
{ "ar": "(ب) وضع اليونيدو المالي؛", "en": "(b) Financial situation of UNIDO;" }
{ "ar": "(ج) صندوق رأس المال المتداول؛", "en": "(c) Working Capital Fund;" }
{ "ar": "(د) التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 من أجل التحسينات الأمنية؛", "en": "(d) Supplementary estimates for the biennium 2004-2005 for security enhancements;" }
{ "ar": "(ﻫ) تعيين مراجع حسابات خارجي؛", "en": "(e) Appointment of an External Auditor;" }
{ "ar": "(و) مرفق النظام المالي.", "en": "(f) Annex to the financial regulations." }
{ "ar": "11- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007.", "en": "Implementation of the medium-term programme framework, 2004-2007." }
{ "ar": "12- الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.", "en": "Medium-term programme framework, 2006-2009." }
{ "ar": "13- بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.", "en": "Strategic long-term vision statement." }
{ "ar": "14- البرنامج والميزانيتان، 2006-2007.", "en": "Programme and budgets, 2006-2007." }
{ "ar": "15- تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي.", "en": "Implementation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme." }
{ "ar": "16- لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.", "en": "UNIDO Staff Pension Committee." }
{ "ar": "17- المسائل المتصلة بالمنظمات الدولية-الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الحكومية وغيرها.", "en": "Matters related to intergovernmental, non-governmental, governmental and other organizations." }
{ "ar": "18- تعيين المدير العام.", "en": "Appointment of the Director-General." }
{ "ar": "19- موعد الدورة الثانية عشرة ومكان انعقادها.", "en": "Date and place of the twelfth session." }
{ "ar": "20- اختتام الدورة.", "en": "Closure of the session." }
{ "ar": "(ج) يوافق على عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛", "en": "(c) Agrees to hold a forum on industrial development issues within the framework of the General Conference (provisional agenda, item 9);" }
{ "ar": "(د) يوصي المؤتمر بأن يُسند البنود 7 إلى 17 و19 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛", "en": "(d) Recommends to the Conference that items 7 to 17 and item 19 of the provisional agenda be allocated to a main committee of the Conference;" }
{ "ar": "(ﻫ) يُوصي، على ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، بأن يُجري رئيس الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيرا لدورة المؤتمر الحادية عشرة.", "en": "(e) Recommends that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the thirtieth session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the eleventh session of the Conference." }
{ "ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005", "en": "23 June 2005" }
{ "ar": "م ت ص-30/م-14 جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والثلاثين وموعد انعقادها", "en": "IDB.30/Dec.14 PROVISIONAL AGENDA AND DATE OF THE THIRTY-FIRST SESSION" }
{ "ar": "إن مجلس التنمية الصناعية:", "en": "The Industrial Development Board:" }
{ "ar": "(أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.30/CRP.5؛", "en": "(a) Took note of the information contained in document IDB.30/CRP.5;" }
{ "ar": "(ب) قرّر الموافقة على جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته الحادية والثلاثين:", "en": "(b) Decided to approve the following provisional agenda for its thirty-first session:" }
{ "ar": "1- انتخاب أعضاء المكتب.", "en": "Election of officers." }
{ "ar": "2- اعتماد جدول الأعمال.", "en": "Adoption of the agenda." }
{ "ar": "3- التقرير السنوي للمدير العام عن أنشطة المنظمة لعام 2005.", "en": "Annual report of the Director-General for 2005 on the activities of the Organization." }
{ "ar": "4- وضع اليونيدو المالي.", "en": "Financial situation of UNIDO." }
{ "ar": "5- تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.", "en": "Implementation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme." }
{ "ar": "6- تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.", "en": "Implementation of the medium-term programme framework, 2006-2009, including South-South cooperation." }
{ "ar": "7- أنشطة فريق التقييم.", "en": "Activities of the Evaluation Group." }
{ "ar": "8- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة.", "en": "Activities of the Joint Inspection Unit." }
{ "ar": "9- شؤون العاملين [إذا اقتضى الأمر].", "en": "Personnel matters [if required]." }
{ "ar": "10- المسائل المتعلقة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات الحكومية وغيرها.", "en": "Matters related to intergovernmental, non-governmental, governmental and other organizations." }
{ "ar": "11- جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والثلاثين وموعد انعقادها.", "en": "Provisional agenda and date of the thirty-second session." }
{ "ar": "12- اعتماد التقرير.", "en": "Adoption of the report." }
{ "ar": "(ج) قرر عقد دورته الحادية والثلاثين يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2006.", "en": "(c) Decided to hold its thirty-first session from 6 to 7 June 2006." }
{ "ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005", "en": "23 June 2005" }
{ "ar": "المرفق الثاني", "en": "Annex II" }
{ "ar": "(1) سوف يدرج البديل ألف في العقد إذا أصبح المدير العام المنتخب مشتركا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.", "en": "Alternative A will be included in the contract if the elected Director-General becomes a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund." }
{ "ar": "وسوف ينطبق البديل باء إذا لم يصبح مشتركا.", "en": "Alternative B will be applicable if he/she does not become a participant." }
{ "ar": "لدواعي الوفر، طُبع من هذه الوثيقة عدد محدود من النسخ.", "en": "For reasons of economy, this document has been printed in a limited number." }
{ "ar": "ويرجى من أعضاء الوفود التكرم بإحضار نسخهم من الوثائق إلى الاجتماعات.", "en": "Delegates are kindly requested to bring their copies of documents to meetings." }
{ "ar": "نيويورك، 2-27 أيار/مايو 2005", "en": "New York, 2-27 May 2005" }
{ "ar": "المادتان الخامسة والسادسة والفقرات 8 إلى 12 من الديباجة", "en": "Article V, article VI and preambular paragraphs 8 to 12" }
{ "ar": "[معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية]", "en": "[Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty]" }
{ "ar": "ورقة عمل تقدم إلى اللجنة الرئيسية الأولى واللجنة الرئيسية الثالثة من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا", "en": "Working paper for submission to Main Committee I and to Main Committee III by Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, the Netherlands, New Zealand, Norway and Sweden" }
{ "ar": "1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تدبيرا فعالا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي من جميع الجوانب وهي حيوية بالنسبة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.", "en": "The Conference reaffirms that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes an effective measure of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects and is vital to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons." }
{ "ar": "ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة.", "en": "The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons." }
{ "ar": "ولذا فالمؤتمر يؤكد على أن الدخول المبكر حيز النفاذ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يرتدي درجة عظمى من الإلحاح والأهمية، ويكرر بأن الاتفاق المستمد من مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة حدّد الدخول المبكر حيز النفاذ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأنه الخطوة الأولى من ثلاث عشرة خطوة عملية لنزع السلاح النووي.", "en": "The Conference therefore stresses that the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of utmost urgency and importance and reiterates the agreement from the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons where early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was identified as the first of thirteen practical nuclear disarmament steps." }
{ "ar": "ويؤكد المؤتمر من جديد بأن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار بالنسبة للتطبيقات السلمية لأي انفجارات نووية ينبغي تفسيرها في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.", "en": "The Conference reaffirms that the provisions of article V of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as regards the peaceful applications of any nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty." }
{ "ar": "2 - ويلاحظ المؤتمر بقلق أنه بعد مضي تسع سنوات على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن هذه المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ.", "en": "The Conference notes with concern that nine years after it was opened for signature, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has still not entered into force." }
{ "ar": "ويرحب المؤتمر بتوقيع 175 دولة على المعاهدة، قام من أصلها 120 دولة بالتصديق عليها، بما فيها 33 يعتبر تصديقها عليها لازما لدخولها حيز النفاذ.", "en": "The Conference welcomes the signing of the Treaty by 175 States, of which 120 have ratified the Treaty, including 33 whose ratification is necessary for its entry into force." }
{ "ar": "ويجدد المؤتمر دعوته لجميع الدول، ولا سيما الدول الإحدى عشرة المتبقية المدرجة في المرفق 2 والتي يعتبر تصديقها عليها شرطا أساسيا لدخولها حيز النفاذ، أن تقوم بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة دون إبطاء.", "en": "The Conference renews its call upon all States, particularly the remaining eleven Annex 2 States whose ratification is a prerequisite for entry into force, to sign and/or ratify the treaty without delay." }
{ "ar": "3 - ويرحب المؤتمر بنتائج المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة) المعقود في أيلول/سبتمبر 2003 وباعتماده 12 تدبيرا محددا وعمليا بهدف الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.", "en": "The Conference welcomes the results of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (Article XIV Conference) held in September 2003 and its adoption of 12 specific and practical measures to promote the early entry into force of the Treaty." }
{ "ar": "ويرحب المؤتمر بعمل ممثله الخاص في هذا الصدد.", "en": "The Conference welcomes the work of its Special Representative in that regard." }
{ "ar": "وسيعقد مؤتمر آخر في إطار المادة الرابعة عشرة في 22 - 24 أيلول/سبتمبر 2005، ويحث المؤتمر جميع الدول على المشاركة النشطة ضمانا لنجاحه.", "en": "Another Article XIV Conference is to be held 22-24 September 2005, and the Conference urges all States to participate actively in order to ensure a successful outcome." }
{ "ar": "ويرحب المؤتمر أيضا بالبيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة والذي اشتركت فيه 69 دولة.", "en": "The Conference also welcomes the Joint Ministerial Statement on the Treaty that was launched on 23 September 2004 at United Nations Headquarters with which 69 States associated themselves." }
{ "ar": "4 - والمؤتمر إذ يكرر بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقيد تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، فإنه يعيد التأكيد بأن المعاهدة تكافح الانتشار النووي أفقيا وعموديا.", "en": "Reiterating that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constrains the development of nuclear weapons and their qualitative improvement, the Conference reaffirms that the Treaty combats both horizontal and vertical nuclear proliferation." }
{ "ar": "واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.", "en": "The Conference is concerned that any development of new types of nuclear weapons may result in the resumption of tests and a lowering of the nuclear threshold." }
{ "ar": "ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ.", "en": "The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force." }
{ "ar": "5 - ويؤكد المؤتمر على أن حالات الوقف الاختياري الراهنة لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تفجيرات تجارب نووية أخرى يجب الإبقاء عليها، ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.", "en": "The Conference underlines that existing moratoriums on nuclear-weapon-test explosions and any other nuclear test explosions must be maintained, pending the Treaty's entry into force." }
{ "ar": "لكن المؤتمر يشدد على أن حالات الوقف الاختياري هذه لا يمكن أن تكون بديلا عن التصديق وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي التي توفر للمجتمع الدولي إمكانية تحقيق التعهد الملزم الدائم والقانوني لإنهاء التجارب النووية.", "en": "The Conference stresses, however, that such moratoriums cannot serve as a substitute for ratification and that only the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty offers the global community the prospect of a permanent and legally binding commitment to end nuclear testing." }
{ "ar": "6 - ويرحب المؤتمر بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشائها لنظام الرصد الدولي، الذي سيمكِّن من التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.", "en": "The Conference welcomes the progress made by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in establishing the International Monitoring System, which will enable the verification of compliance with the Treaty at its entry into force." }
{ "ar": "اللجنة الخامسة", "en": "Fifth Committee" }
{ "ar": "محضر موجز للجلسة الحادية والأربعين", "en": "Summary record of the 41st meeting" }
{ "ar": "المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الأربعاء، 30 آذار/مارس 2005، الساعة 00/10", "en": "Held at Headquarters, New York, on Wednesday, 30 March 2005, at 10 a.m." }
{ "ar": "الرئيس: السيد ماكيه (نيوزيلندا)", "en": "Chairman: Mr. MacKay (New Zealand)" }
{ "ar": "رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: السيد كوزنيتسوف", "en": "Chairman of the Advisory Committee on Administrative" }
{ "ar": "المحتويات", "en": "and Budgetary Questions: Mr. Kuznetsov" }
{ "ar": "البند 108 من جدول الأعمال: الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (تابع)", "en": "Agenda item 108: Programme budget for the biennium 2004-2005 (continued)" }
{ "ar": "إعادة توزيع الوظائف", "en": "Redeployment of posts" }
{ "ar": "استعراض البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية (تابع)", "en": "Review of the regular programme of technical cooperation and the Development Account (continued)" }
{ "ar": "مسائل أخرى", "en": "Other matters" }
{ "ar": "افتتحت الجلسة في الساعة 10/10.", "en": "The meeting was called to order at 10.10 a.m." }
{ "ar": "البند 108 من جدول الأعمال: الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (تابع)", "en": "Agenda item 108: Programme budget for the biennium 2004-2005 (continued)" }
{ "ar": "إعادة توزيع الوظائف ( (A/59/753", "en": "Redeployment of posts (A/59/753)" }
{ "ar": "1 - السيد ساتش (المراقب المالي بالإنابة): عرض مذكرة الأمين العام عن إعادة توزيع الوظائف (A/59/753)، فقال إن الجمعية العامة طلبت في قراراها 58/270 من الأمين العام، أن يشرع خلال فترة السنتين 2004-2005، على أساس تجريبي في إعادة توزيع ما يلزم من الوظائف لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.", "en": "Mr. Sach (Acting Controller), introducing the note by the Secretary-General on redeployment of posts (A/59/753), recalled that the General Assembly in its resolution 58/270 had requested the Secretary-General, during the biennium 2004-2005, to commence, on an experimental basis, with the redeployment of posts as necessary to meet the evolving needs of the Organization." }
{ "ar": "وقد أثبتت التجارب اللاحقة أن من النادر أن يكون هناك موظفون يزيد عددهم عن احتياجات البرامج الفرعية لأي برنامج محدد ويمكن بالتالي نقلهم إلى برنامج آخر.", "en": "Subsequent experience had shown that very few instances existed where staff resources were surplus to all subprogrammes within a particular programme and were therefore available for redeployment to another programme." }
{ "ar": "بيد أنه بذلت جهود في عام 2005 لتكييف الاستراتيجيات المستعان بها بما يمكن من الاستفادة من هامش المرونة المتوفر للأمين العام في تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف.", "en": "However, efforts had been made in 2005 to adjust the strategies employed with the aim of utilizing the flexibility afforded the Secretary-General in implementing mandated programmes." }
{ "ar": "2 - وذكر أنه تم تحديد خمس وظائف لنقلها على أساس دائم من بينها وظيفة برتبة ف - 5، نقلت من مكتب وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة لتعزيز مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، ووظيفة برتبة ف - 4 نقلت على سبيل التبادل، من مكتب الممثل السامي إلى مكتب وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم.", "en": "Five posts had been identified for redeployment on a permanent basis, including one P-5 post, which was to be redeployed from the Office of the Under-Secretary-General for Management to strengthen the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and a P-4 post, which was to be redeployed in exchange from the Office of the High Representative to the Office of the Under-Secretary-General for Management." }
{ "ar": "والإضافة إلى ذلك، تم بالفعل نقل ثلاث وظائف من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الإدارة في فيينا بعد دمج وظائف تكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية في شعبة الإدارة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.", "en": "In addition, three posts had already been redeployed from the United Nations Office on Drugs and Crime to Administration, Vienna, following the integration of information technology and human resource functions into the Division of Management at the United Nations Office at Vienna (UNOV)." }
{ "ar": "ونقلت كذلك 12 وظيفة فيما بين الأقسام بموجب ترتيبات إدارية مؤقتة.", "en": "A further 12 posts had been redeployed between sections under temporary administrative arrangements." }
{ "ar": "وقد تسنى نقلها طوال مدة شعورها أثناء فترة السنتين ريثما يتم الانتهاء من إنجاز كامل عملية التعيين والتنسيب.", "en": "Those redeployments had been made possible by the availability of vacant posts for periods during the biennium pending the completion of the full recruitment and placement process." }
{ "ar": "وفي نفس الوقت، ترتب على زيادة التركيز على إعادة تحديد الأولويات، وإعادة رصد وتخصيص الموارد من برنامج إلى آخر، أن أصبحت مقترحات الميزانيات تتضمن عددا كبيرا من الوظائف المنقولة فيما بين الأبواب، على نحو ما يتضح من الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام.", "en": "At the same time, with the increased focus on prioritization, realignment and reallocation of resources within programmes, budget proposals continued to reflect significant numbers of post redeployments within sections, as outlined in paragraph 6 of the note by the Secretary-General." }
{ "ar": "3 - وأضاف أن عمليات إعادة التوزيع تمت مع التقيد الدقيق بالمبادئ العشرة المبينة في الفقرة 14 من القرار 58/270.", "en": "The redeployments had been carried out in strict compliance with the 10 principles set out in paragraph 14 of resolution 58/270." }
{ "ar": "ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.", "en": "Accordingly, there had been no implications for the Organization's human resources management policies." }
{ "ar": "ونظرا لقلة الخبرة المكتسبة حتى الآن، فإن أوجه التقدم والدروس المستخلصة سيتم تناولها في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.", "en": "Given the limited nature of the experience to date, the progress of and lessons learned from the experiment would be addressed in the context of the comprehensive report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session." }
{ "ar": "4 - السيدة تايلور روبرتس (جامايكا): تحدثت بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن مذكرة الأمين العام تتضمن عناصر لا علاقة لها بالمناقشة الحالية.", "en": "Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the note by the Secretary-General contained elements that were not relevant to the current discussion." }
{ "ar": "فالفقرة 5 تشير إلى نقل 12 وظيفة شاغرة ريثما يتم الانتهاء من التعيين والتنسيب.", "en": "Thus, paragraph 5 referred to the temporary redeployment of 12 vacant posts pending the completion of recruitment and placement." }
{ "ar": "وهذا إجراء إداري عادي لا علاقة له بالتجربة التي وافقت عليها الجمعية العامة.", "en": "That, however, was a normal administrative procedure, which bore no relation to the experiment approved by the General Assembly." }
{ "ar": "ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.", "en": "The reference in paragraph 6 to the redeployment of posts within the framework of the programme budget was also irrelevant." }