translation
translation |
---|
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-5 التحسينات الأمنية",
"en": "IDB.30/Dec.5 SECURITY ENHANCEMENTS"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية،",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) أحاط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ التحسينات الأمنية في المرحلة الأولى من الاستجابة الرامية إلى ضمان الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار في مركز فيينا الدولي، حسبما ذُكر في الوثيقتين IDB.30/11 و PBC.21/CRP.4؛",
"en": "(a) Took note of the progress made in the implementation of security enhancements in phase I of the response to ensure compliance with headquarters minimum operating security standards at the Vienna International Centre, as reported in documents IDB.30/11 and PBC.21/CRP.4;"
} |
{
"ar": "(ب) أحاط علما أيضا بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين IDB.30/12 وAdd.1 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الوثيقة IDB.30/12/Add.2 بشأن خيارات التمويل للتحسينات الأمنية؛",
"en": "supplementary estimates for the biennium 2004-2005 and in document IDB.30/12/Add.2 concerning funding options for security enhancements;"
} |
{
"ar": "(ج) قرر الموافقة على التدابير المقترحة في إطار المرحلة الثانية من العملية ذاتها، حسبما أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في القرار 59/276 وبُينت في الوثيقة IDB.30/11؛",
"en": "(c) Decided to approve the measures proposed under phase II of the same exercise, as approved by the United Nations General Assembly in resolution A/RES/59/276 and outlined in document IDB.30/11;"
} |
{
"ar": "(د) قرر أيضا الموافقة على المشروع الإضافي المتعلق بإبدال النوافذ، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.30/11؛",
"en": "(d) Also decided to approve the additional project regarding window replacement, as reported in document IDB.30/11;"
} |
{
"ar": "(ﻫ) أوصى المؤتمر العام بأن يعتمد ما ورد في الوثيقة IDB.30/12 من تقديرات تكميلية للفترة 2004-2005 من أجل المرحلة الأولى والمرحلة الثانية وإبدال النوافذ، وقدرها 160 585 2 يورو.",
"en": "(e) Recommended to the General Conference the adoption of the supplementary estimates for 2004-2005, as presented in document IDB.30/12 for phase I, phase II and window replacement, amounting to €2,585,160."
} |
{
"ar": "أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/12/Add.1، وقدره 670 215 يورو، فيموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005؛",
"en": "The remaining amount of €215,670 required for window replacement, as presented in document IDB.30/12/Add.1, shall be financed from savings achieved in the biennium 2004-2005;"
} |
{
"ar": "(و) أحاط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المبين في الوثيقة IDB.30/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو في التحسينات الأمنية.",
"en": "(f) Took note of the establishment of a special account by the Director-General, as described in document IDB.30/12 for the purpose of financing UNIDO's share of the security enhancements."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-6 مرفق النظام المالي",
"en": "IDB.30/Dec.6 ANNEX TO THE FINANCIAL REGULATIONS"
} |
{
"ar": "أوصى مجلس التنمية الصناعية المؤتمر العام بالموافقة على النص المقترح للفقرة 5 من مرفق النظام المالي، بصيغته الواردة في مرفق الوثيقة IDB.30/4.",
"en": "The Industrial Development Board recommended that the General Conference approve the revised text of paragraph 5 of the annex to the financial regulations, as contained in the annex to document IDB.30/4."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-7 البرنامـج والميزانيتـان، 2006-2007",
"en": "IDB.30/Dec.7 PROGRAMME AND BUDGETS, 2006-2007"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية:",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) إذ نظر في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2006-2007، حسبما وردت في الوثيقة IDB.30/6؛",
"en": "(a) Having considered the programme and budgets for the biennium 2006-2007 as contained in document IDB.30/6;"
} |
{
"ar": "(ب) أوصى المؤتمر العام بأن يوافق على أن تموّل تقديرات النفقات الإجمالية البالغة 800 009 154 يورو من الاشتراكات المقررة بما مقداره 600 785 150 يورو ومن الإيرادات الأخرى بما مقداره 200 224 3 يورو؛",
"en": "(b) Recommended to the General Conference the approval of estimates of gross expenditures of €154,009,800 to be financed from assessed contributions in the amount of €150,785,600 and other income of €3,224,200;"
} |
{
"ar": "(ج) طلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المؤتمر العام في دورته القادمة تنقيحات للوثيقة IDB.30/6 تجسد النفقات الإجمالية المذكورة أعلاه بما فيها إضافة وظيفة فنية واحدة إلى الهيكل الحالي لمكتب المراقب المالي العام، وكذلك التعديلات اللازمة الأخرى، مع مراعاة ضرورة تخصيص موارد مناسبة للبرامج الرئيسية جيم ودال وهاء وواو؛",
"en": "(c) Requested the Director-General to submit to the next session of the General Conference revisions to document IDB.30/6 reflecting the above gross expenditures including one additional professional post to the current structure of the Office of the Comptroller General as well as other adjustments necessary, taking into account the need to allocate appropriate resources to major programmes C, D, E and F;"
} |
{
"ar": "(د) أوصى أيضا المؤتمر العام بأن يوافق على تقديرات النفقات الإجمالية البالغ مجموعها 720 174 20 يورو لغرض تمويل الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2006-2007 من التبرعات بما مقداره 520 859 19 يورو ومن الإيرادات الأخرى بما مقداره 200 315 يورو، وفقا لما ينص عليه النظام المالي.",
"en": "(d) Also recommended to the General Conference the approval of estimates of gross expenditures totalling €20,174,720 for the purpose of the operational budget for the biennium 2006-2007 to be financed from voluntary contributions in the amount of €19,859,520 and other income amounting to €315,200 as may be provided for in the financial regulations;"
} |
{
"ar": "(ﻫ) أكد أن اقتراح الميزانية للفترة 2008-2009 سيكون له أساس مشابه لمبلغ النفقات الإجمالية الموافق عليه بشأن الفترة 2006-2007 والمشار إليه في الفقرة (ب).",
"en": "(e) Confirmed that the budget proposal for 2008-2009 will have a comparative basis to the approved amount of gross expenditures for 2006-2007 as referred in paragraph (b)."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-8 الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009",
"en": "IDB.30/Dec.8 MEDIUM-TERM PROGRAMME FRAMEWORK, 2006-2009"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية،",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) سلّم بأنه لا تزال توجد في العديد من البلدان النامية، بما فيها منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، تباينات اقتصادية واجتماعية جسيمة أثّرت سلبا على مستوى معيشة الناس وأعاقت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛",
"en": "(a) Recognized that grave economic and social discrepancies persisted in many developing countries, including the Latin American and Caribbean region, which had adversely affected the standard of living of the people, hampering the achievement of the Millennium Development Goals;"
} |
{
"ar": "(ب) استذكر القرار م ع-10/ق-8 المعنون \"الحد من الفقر في البلدان النامية، وخصوصا في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في سياق التنمية المستدامة\"، الذي طلب إلى المدير العام أن يخصص ما يمكن من موارد لما له صلة بولاية اليونيدو من مبادرات وبرامج في المنطقة، وفقا لأولويات المنظمة المتُفق عليها؛",
"en": "(b) Recalled resolution GC.10/Res.8, entitled “Poverty reduction in developing countries, particularly in Latin America and the Caribbean in the context of sustainable development”, which requested the Director-General to allocate resources to the extent possible to those initiatives and programmes in the region relevant to UNIDO's mandate in accordance with the agreed priorities of the Organization;"
} |
{
"ar": "(ج) أحاط علما بما أصدره رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية والكاريبـي من إعلانات وخطط عمل ذات صلة تؤكد على ضرورة تعزيز تنمية منطقتهم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛",
"en": "(c) Noted the relevant declarations and plans of action of Latin American and Caribbean Heads of States and Government emphasizing the need to promote the development of their region in order to achieve the Millennium Development Goals;"
} |
{
"ar": "(ج) طلب إلى أمانة اليونيدو أن تقوم أثناء فترة السنتين 2006-2007، وفقا لأولويات المنظمة المُتفق عليها وفي حدود الإمكان، بصوغ وتنفيذ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، واضعة في اعتبارها الدروس التي اكتسبتها المنظمة بهدف إقامة روابط؛",
"en": "(d) Requested the UNIDO Secretariat to formulate and implement, in accordance with the agreed priorities of the Organization, during the biennium 2006-2007, a regional programme for Latin America and the Caribbean, to the extent possible, taking into"
} |
{
"ar": "(ﻫ) طلب أيضا إلى المدير العام أن يقدم إلى المجلس تقارير دورية عن الامتثال للقرار م ع-10/ق-8 وعن تنفيذ البرنامج الإقليمي.",
"en": "(e) Also requested the Director-General to report periodically to the Board on compliance with resolution GC.10/Res.8 and on implementation of the regional programme."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-9 رؤيــة اليونيــدو الاستراتيجيــة الطويلة الأمد",
"en": "IDB.30/Dec.9 UNIDO STRATEGIC LONG-TERM VISION"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية:",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) استذكر قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2 الذي يدعو المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، ربما في الوقت المناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام القادم؛",
"en": "(a) Recalled General Conference resolution GC.10/Res.2 inviting the Director-General to develop a strategic long-term vision statement, possibly in time for its adoption by the next General Conference;"
} |
{
"ar": "(ب) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة GC.11/8-IDB.30/23، وعلى وجه الخصوص بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي أعد بالتشاور مع الدول الأعضاء؛",
"en": "(b) Took note of the information provided in document GC.11/8-IDB.30/23, in particular the proposed strategic long-term vision statement prepared in consultation with Member States;"
} |
{
"ar": "(ج) أبدى تقديره لمساهمة المدير العام في إعداد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد؛",
"en": "(c) Appreciated the contribution of the Director-General in preparing the proposed strategic long-term vision statement;"
} |
{
"ar": "(د) طلب إلى الأمانة أن تواصل مشاوراتها مع الدول الأعضاء بهدف وضع بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد في صيغته النهائية؛",
"en": "(d) Requested the Secretariat to continue consultations with Member States with a view to finalizing the strategic long-term vision statement;"
} |
{
"ar": "(ﻫ) دعا المؤتمر العام إلى النظر في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المَصُوغ على هذا النحو، بغرض اعتماده.",
"en": "(e) Invited the General Conference to consider, for the purpose of adoption, the strategic long-term vision statement so finalized."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-10 شؤون العاملين",
"en": "IDB.30/Dec.10 PERSONNEL MATTERS"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية:",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.30/15؛",
"en": "(a) Took note of the information contained in document IDB.30/15;"
} |
{
"ar": "(ب) لاحظ التعديلات التي أدخلت على الجدول الأول والمرفق الثاني للنظام الأساسي للموظفين، عملا بالبند 13-3 من ذلك النظام، لجعلهما متوافقين مع ما قررته الجمعية العامة في القرار 59/268؛",
"en": "(b) Noted the amendments made in pursuance of staff regulation 13.3 to schedule I and annex II of the staff regulations in order to bring them into conformity with the decision of the General Assembly set out in resolution 59/268;"
} |
{
"ar": "(ج) لاحظ كذلك التعديلات المدخلة على القاعدة 107-3 والتذييلات جيم وهاء وواو وزاي من النظام الإداري للموظفين؛",
"en": "(c) Further noted the amendments to staff rule 107.03 and appendices C, E, F and G to the staff rules;"
} |
{
"ar": "(د) أوصى المؤتمر العام بالمرشحين التالين لانتخاب عضوين وعضوين مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو لفترة السنتين 2006-2007:",
"en": "(d) Recommended to the General Conference the following candidates for the election of two members and two alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2006-2007:"
} |
{
"ar": "العضوان: السيد خالد المقود (مصر)",
"en": "Members: Mr. Khaled El Mekwad (Egypt)"
} |
{
"ar": "السيد دافيد بست (سويسرا)",
"en": "Mr. David Best (Switzerland)"
} |
{
"ar": "العضوان المناوبان: (البلد)",
"en": "Members: (country)"
} |
{
"ar": "(البلد).",
"en": "7th plenary meeting"
} |
{
"ar": "الجلسة العامة السابعة 23 حزيران/يونيه 2005",
"en": "23 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-11 التوصية بمرشح لمنصب المدير العام",
"en": "IDB.30/Dec.11 RECOMMENDATION OF A CANDIDATE FOR THE POST OF DIRECTOR-GENERAL"
} |
{
"ar": "يومكيلا مديرا عاما لليونيدو لمدة أربع سنوات ابتداء من 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو إلى أن يتولى المدير العام الذي يعينه المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين بعد الآخر.",
"en": "The Industrial Development Board, acting in accordance with Article 11.2 of the Constitution, decided to recommend to the General Conference the appointment of Mr. Kandeh K. Yumkella as Director-General of UNIDO for a period of four years from 8 December 2005 or until the Director-General to be appointed at the thirteenth regular session of the General Conference assumes office, whichever is later."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة الثالثة 21 حزيران/يونيه 2005",
"en": "21 June 2005"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-12 أحكام وشروط تعيين المدير العام",
"en": "IDB.30/Dec.12 TERMS AND CONDITIONS OF APPOINTMENT OF THE DIRECTOR-GENERAL"
} |
{
"ar": "قرر مجلس التنميـة الصـناعية، إلحاقـاً بمقـرره م ت ص-30/م-11، وعملا بمقتضى المادة 103 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، أن يوصي المؤتمر بالموافقة على مشروع العقد المرفق بهذا المقرر، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.",
"en": "The Industrial Development Board, further to its decision IDB.30/Dec.11, and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decided to recommend to the Conference for approval the contract annexed to the present decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office."
} |
{
"ar": "الجلسة العامة الثالثة 21 حزيران/يونيه 2005",
"en": "21 June 2005"
} |
{
"ar": "المرفق",
"en": "Annex"
} |
{
"ar": "هذا العقد مبرم",
"en": "THIS CONTRACT is made"
} |
{
"ar": "بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (المشار إليها فيما يلي باسم \"المنظمة\")، من جانب",
"en": "between the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter called the Organization) for the one part"
} |
{
"ar": "و (المشار إليه فيما يلي باسم \"المدير العام\")، من جانب آخر.",
"en": "and ………………… (hereinafter called the Director-General) for the other part."
} |
{
"ar": "المدير العام، بناء على توصية من المجلس، قد عُيِّن حسب الأصول من جانب المؤتمر في دورته الحادية عشرة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2005.",
"en": "The Director-General, upon recommendation of the Board, has been duly appointed by the Conference at its eleventh session held in December 2005."
} |
{
"ar": "1- مدة شغل المنصب",
"en": "Term of Office"
} |
{
"ar": "يُعيَّن المدير العام لمدة أربع سنوات ابتداء من اليوم من شهر مـن عــام ألفين وخمســة (2005)، أو إلى أن يتولى المدير العام الذي يعيّنه المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة مهام منصبه، أي التاريخين بعد الآخر.",
"en": "The Director-General shall be appointed for a period of four years from the ……… day of ………. two thousand five (2005), or until the Director-General to be appointed at the thirteenth regular session of the General Conference assumes office, whichever is later."
} |
{
"ar": "2- مقر العمل الرسمي",
"en": "Official Duty Station"
} |
{
"ar": "يكون المقر الرسمي لعمل المدير العام بمدينة فيينا، النمسا.",
"en": "The official duty station for the Director-General shall be Vienna, Austria."
} |
{
"ar": "3- المهام الرسمية",
"en": "Official Duties"
} |
{
"ar": "تقضي المادة 11 من دستور المنظمة بأن يكون المدير العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.",
"en": "In accordance with Article 11 of the Constitution of the Organization, the Director-General shall be the chief administrative officer of the Organization."
} |
{
"ar": "4- الامتيازات والحصانات",
"en": "Privileges and Immunities"
} |
{
"ar": "يتمتع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وما يتصل بذلك من صكوك قانونية أخرى نافذة بالفعل أو تبرم في المستقبل.",
"en": "The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his/her office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future."
} |
{
"ar": "5- النظام الأساسي للموظفين",
"en": "Staff Regulations"
} |
{
"ar": "يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع ما قد يدخل عليه من تعديلات في حدود انطباقها عليه.",
"en": "The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, insofar as they are applicable to him/her."
} |
{
"ar": "6- الراتب الخاضع للاقتطاع الإلزامي والبدلات",
"en": "Assessable Salary and Allowances"
} |
{
"ar": "(أ) يحصل المدير العام على راتب إجمالي سنوي قدره مائتان وثلاثة وثلاثون ألفا وستة (006 233) دولارات، أي ما يعادل راتبا أساسيا سنويا صافيا قدره مائة وأربعة وخمسون ألفا وستمائة وأربعة وستون (664 154) دولارا (للمعيل) أو مائة وسبعة وثلاثون ألفا وخمسمائة وثلاثة وأربعون 543 137 دولارا (لغير المعيل)، على التوالي.",
"en": "(a) The annual gross salary of the Director-General shall be US dollars two hundred and thirty-three thousand and six (233,006), corresponding to an annual net base salary equivalent to US dollars one hundred and fifty-four thousand six hundred and sixty-four (154,664) (dependency rate) or US dollars one hundred and thirty-seven thousand five hundred forty-three (137,543) (single rate) respectively."
} |
{
"ar": "ويعدّل الراتب الأساسي الاجمالي والصافي كلما قررت الجمعية العامة تعديل مقادير الرواتب الأساسية الاجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛",
"en": "The gross and net base salary shall be adjusted whenever the General Assembly decides to adjust the gross and net base salary levels of staff in the Professional and higher categories;"
} |
{
"ar": "(ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل، والبدلات والمزايا، بما فيها مزايا الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد الأخرى قد استوفت الغرض من تلك المكافآت أو البدلات أو المزايا؛",
"en": "(b) He/She shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract;"
} |
{
"ar": "(ج) يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثون ألفا وثلاثة وثلاثون (033 30) يورو في السنة، يعدّل تبعا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة، من أجل تغطية نصيبه من الالتزامات التي تتكبدها المنظمة في شكل نفقات تمثيل وضيافة؛",
"en": "(c) The Director-General shall receive a representation allowance of euros thirty thousand and thirty three (30,033) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate, to meet his/her share of the obligations which the Organization incurs in the form of representation and hospitality expenditure;"
} |
{
"ar": "(د) يحصل المدير العام على بدل سكن قدره سبعة وأربعون ألفا وسبعون (070 47) يورو في السنة، يعدّل تبعا لمعدّل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة؛",
"en": "(d) He/She shall receive a housing allowance amounting to euros forty-seven thousand and seventy (47,070) per annum adjusted for the budgeted annual inflation rate;"
} |
{
"ar": "(ﻫ) تكون الرواتب والبدلات والمزايا المذكورة أعلاه، التي يستحقها المدير العام بمقتضى هذا الاتفاق، خاضعة للتعديل من جانب المجلس، بعد التشاور مع المدير العام، للحفاظ على توافقها مع ما يحصل عليه الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة الأخرى في إطار النظام الموحد للأمم المتحدة.",
"en": "(e) The above salary, allowances and benefits to which the Director-General is entitled under this agreement shall be subject to adjustment by the Board, after consultations with the Director-General, to keep them in line with those of the executive heads of other specialized agencies within the common system of the United Nations."
} |
{
"ar": "7- الترتيبات الخاصة بالمعاش التقاعدي()",
"en": "Pension Arrangements"
} |
{
"ar": "البديل ألف",
"en": "Alternative A"
} |
{
"ar": "يشترك المدير العام في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا لأحكام الفقرة (د) من المقرر م ت ص-10/م-17.",
"en": "The Director-General shall participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the provisions of decision IDB.10/Dec.17 (d) of the Industrial Development Board."
} |
{
"ar": "ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.",
"en": "His/Her pensionable remuneration shall be determined and adjusted in accordance with the provisions of articles 54 (c) and (b) of the regulations and rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund."
} |
{
"ar": "البديل باء",
"en": "Alternative B"
} |
{
"ar": "لا يشترك المدير العام في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.",
"en": "The Director-General shall not participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund."
} |
{
"ar": "وبدلا من هذا، يحصل على مبلغ يعادل 15.8 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، نظير ما تشارك به المنظمة في صندوق المعاشات التقاعدية، يدفع كمبلغ تكميلي لأجره، عوضا عن الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، وذلك وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 47/203.",
"en": "Instead, he/she shall have an amount equal to 15.8 per cent of pensionable remuneration, corresponding to the Organization's contribution to the Pension Fund, paid as a supplement to his/her remuneration, in lieu of participation in the Pension Fund, in accordance with General Assembly resolution 47/203."
} |
{
"ar": "8- عُملة المدفوعات",
"en": "Currency of Payments"
} |
{
"ar": "تؤدّى المدفوعات بالعُملة المنطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا العاملين في مقر العمل الرسمي بمدينة فيينا، النمسا.",
"en": "Payments will be effected in the currency applicable to staff in the Professional and higher categories serving at the official duty station Vienna, Austria."
} |
{
"ar": "9- إشعار الاستقالة",
"en": "Notice of Resignation"
} |
{
"ar": "يجوز للمدير العام أن يوجه في أي وقت إشعارا كتابيا باستقالته، قبل ثلاثة أشهر من تاريخ نفاذها، إلى المجلس، الذي يُخوّل بقبولها نيابة عن المؤتمر العام.",
"en": "The Director-General may at any time give three months' notice of resignation in writing to the Board, which is authorized to accept his/her resignation on behalf of the General Conference, in which case, upon expiration of such period of notice, he/she shall cease to be Director-General of the Organization and this contract shall terminate."
} |
{
"ar": "10- بدء النفاذ",
"en": "Entry into Force"
} |
{
"ar": "يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم من شهر 2005.",
"en": "This contract shall enter into force as of the ……. day of ……………."
} |
{
"ar": "تم التوقيع على هذا العقد في هذا اليوم من شهر 2005 في مدينة فيينا.",
"en": "SIGNED this ……. day of ………2005 at Vienna."
} |
{
"ar": "() () رئيس المؤتمر، نيابة عن المنظمة المدير العام",
"en": "President of the Conference Director-General"
} |
{
"ar": "م ت ص-30/م-13 الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر العام الحادية عشرة",
"en": "IDB.30/Dec.13 PREPARATIONS FOR THE ELEVENTH SESSION OF THE GENERAL CONFERENCE"
} |
{
"ar": "إن مجلس التنمية الصناعية:",
"en": "The Industrial Development Board:"
} |
{
"ar": "(أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.30/18؛",
"en": "(a) Took note of the information provided in document IDB.30/18;"
} |
{
"ar": "(ب) اعتمد جدول الأعمال التالي لدورة المؤتمر العام الحادية عشرة:",
"en": "(b) Adopted the following agenda for the eleventh session of the General Conference:"
} |
{
"ar": "1- افتتاح الدورة.",
"en": "Opening of the session."
} |
{
"ar": "2- انتخاب أعضاء المكتب.",
"en": "Election of officers."
} |
{
"ar": "3- اعتماد جدول الأعمال.",
"en": "Adoption of the agenda."
} |
{
"ar": "4- تنظيم الأعمال.",
"en": "Organization of work."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.