translation
translation |
---|
{
"ar": "45 - السيد أونيل (المملكة المتحدة): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنضمة إليه، (بلغاريا ورومانيا)، والبلدان المرشحة للدخول فيه (كرواتيا وتركيا)، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والارتباط (البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا)، فقال إن عام 2005 ما برح عاما هاما بالنسبة للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.",
"en": "Mr. O'Neill (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, the acceding countries (Bulgaria and Romania), the candidate countries (Croatia and Turkey), stabilization and association process countries Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia as well as Ukraine and the Republic of Moldova, said that 2005 had been an important year for gender equality and the advancement of women."
} |
{
"ar": "46 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باعتماد الإعلان في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2005، وبوجه خاص بإعادة التأكيد الكامل الخالي من أي لبس من جانب جميع الدول الأعضاء في إعلان ومنهاج عمل بيجين والنتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.",
"en": "The European Union welcomed the adoption of the Declaration at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women in March 2005 and, in particular, the full and unequivocal reaffirmation by all Member States of the Beijing Declaration and Platform for Action and of the Outcome at the twenty-third special session of the General Assembly."
} |
{
"ar": "واستدرك قائلا إن المرأة لا تزال تُحرم من المساواة في الحقوق ومن الحصول على الموارد الاقتصادية وغالبا ما تكون ضحية للعنف.",
"en": "Nevertheless, women were still denied equal rights and access to economic resources and were often the victims of violence."
} |
{
"ar": "فالنساء، وبوجه خاص الفتيات، أكثر تعرضا لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يجعلهن عاجزات عن رعاية المرضى واليتامى.",
"en": "Women, especially girls, were disproportionately affected by HIV/AIDS, rendering them unable to care for the ill and orphaned."
} |
{
"ar": "وعلاوة على ذلك، ما برحت هناك زيادة ملموسة في الاتجار بالنساء والفتيات منذ مؤتمر بيجين، ولا سيما لأغراض الاستغلال التجاري والجنسي.",
"en": "Moreover, since Beijing, there had been a significant increase in the trafficking of women and girls, particularly for the purpose of commercial and sexual exploitation."
} |
{
"ar": "وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تتعرض النساء للتمييز المزدوج أو المتعدد بسبب أصولهن الإثنية، أو ديانتهن، أو معتقدهن، أو عجزهن، أو سنهن، أو توجههن الجنسي.",
"en": "In addition, women were often exposed to double or multiple discrimination on grounds of their ethnic origin, religion, belief, disability, age or sexual orientation."
} |
{
"ar": "فالدول الأعضاء ملزمة، من أجل جميع هذه الأسباب، بمضاعفة جهودها لتنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب اجتماعات بيجين.",
"en": "For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings."
} |
{
"ar": "47 - وينبغي ألا يُنظر إلى المسائل النسائية بمعزل عن غيرها، ولذلك فهو يرحب بالاعتراف الذي يتلقاه النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المناقشات التي سبقت مؤتمر قمة الألفية (أيلول/سبتمبر 2005).",
"en": "Women's issues should not be regarded in isolation and he therefore welcomed the recognition given to gender equality and the advancement of women in the discussions preceding the Millennium Summit (September 2005)."
} |
{
"ar": "فقد اعترف الإعلان بأن النجاح في تعزيز التنمية والأمن وحقوق الإنسان يتطلب مشاركة النساء بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.",
"en": "The Declaration recognized that the successful promotion of development, security and human rights required the full and equal participation of women."
} |
{
"ar": "فحيثما كان تمثيل المرأة ناقصا في الحياة السياسية، أو حُرمت من التعليم الجيد على قدم المساواة مع الرجل، فهي لن تكون قادرة على الإسهام في التنمية الاقتصادية لمجتمعها المحلي فيعاني من ذلك المجتمع ككل.",
"en": "Wherever women continued to be underrepresented in political life, or denied quality education on a par with men, they would be unable to contribute to the economic development of their communities and society as a whole would suffer."
} |
{
"ar": "وفي هذا الشأن، يرحب الاتحاد الأوروبي بتقرير فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بالتعليم والمساواة بين الجنسين ويحث الدول الأعضاء على المصادقة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.",
"en": "In this regard, the European Union welcomed the report of the Millennium Project Task Force on Education and Gender Equality and urged Member States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women."
} |
{
"ar": "48 - ومنذ اعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام و الأمن، والمجتمع الدولي لا يدرك مدى تأثر النساء والفتيات بالصراعات بوجه خاص فحسب، بل يدرك أيضا مقدار وتكرار وجود مفتاح الحل السلمي في أيديهن.",
"en": "Since the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, the international community had come to recognize not just the extent to which women and girls were particularly affected by conflict, but also how much and how often women held the key to its peaceful resolution."
} |
{
"ar": "والاتحاد الأوروبي يشيد بالكثير من منظمات المجتمع المدني التي وجهت أنظار العالم إلى هذه المسائل وتحث العالم على تنفيذ هذا القرار.",
"en": "The European Union paid a tribute to the many civil society organizations that had brought those issues to the world's attention and urged it to implement that resolution."
} |
{
"ar": "وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تُظهر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا التزاما متينا بتنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا.",
"en": "It hoped that the recently-established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 (2000)."
} |
{
"ar": "فالوقت قد حان لدراسة الكيفية التي يمكن بها تنفيذ هذا القرار بشكل أفضل على المستويين الإقليمي والوطني كما شرع الاتحاد الأوروبي في دمج أحكام القرارات في عملياته لإدارة الأزمات.",
"en": "It was time to examine how this resolution could be better implemented at regional and national level and the European Union had begun integrating the resolutions' provisions in its crisis management operations."
} |
{
"ar": "49 - ويشير عام 2005 إلى استعراض منتصف المدة ”لاستراتيجية لشبونة“ التابعة للاتحاد الأوروبي، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2000، وتعترف بأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة أمران جوهريان لتحقيق العمالة الكاملة، والنمو الاقتصادي المستدام، والتلاحم الاجتماعي.",
"en": "The year 2005 marked the mid-term review of the European Union's “Lisbon strategy”, adopted by the European Council in 2000, which acknowledged that gender equality and the advancement of women were essential to the achievement of full employment, sustained economic growth and social cohesion."
} |
{
"ar": "بيد أن تنفيذ المساواة بين الجنسين تستلزم آليات وطنية وهياكل دولية متينة.",
"en": "The implementation of gender equality, however, required strong national mechanisms and international structures."
} |
{
"ar": "وفي شباط/فبراير 2005، اتفق شركاء الاتحاد الأوروبي على ضمان أن تكون هيئات وهياكل المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء الاتحاد مزودة بالموارد البشرية والمالية اللازمة للعمل بشكل فعال.",
"en": "In February 2005, the European Union partners had agreed to ensure that gender equality bodies and structures across the Union were equipped with the human and financial resources needed to function effectively."
} |
{
"ar": "كما اعترفوا بأن تعميم مراعاة المسائل الجنسانية هو استراتيجية رئيسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.",
"en": "They also recognized that gender mainstreaming was a key strategy for achieving gender equality."
} |
{
"ar": "وشرعوا في تحديد العمليات والوسائل التي تشجع على وجود قدر أكبر من المساءلة عند معالجة مسائل المساواة بين الجنسين وتحسين جمع ونشر البيانات، المفصلة حسب نوع الجنس.",
"en": "They began to identify processes and tools that would encourage greater accountability when addressing gender equality issues and to improve the collection and dissemination of data, disaggregated by gender."
} |
{
"ar": "وخلال النصف الثاني من عام 2005، يركز الاتحاد الأوروبي على المسائل النسائية في عالم العمل، كالبطالة، والثغرة بين أجور الجنسين، والنصيب غير المتكافئ بين المرأة والرجل من عبء العمل غير مدفوع الأجر.",
"en": "During the second half of 2005, the European Union was focusing on women's issues in the world of work, such as unemployment, the gender pay gap, and the unequal share of the burden of unpaid labour between women and men."
} |
{
"ar": "50 - وسيصادف العام القادم، 2006، الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء لجنة وضع المرأة.",
"en": "The next year, 2006, would mark the 50th anniversary of the Commission on the Status of Women."
} |
{
"ar": "وهذا يتيح الفرصة لتبادل بنّاء في الآراء وأفضل الممارسات بين الدول الأعضاء والخبراء العالميين.",
"en": "It provided the opportunity for a constructive exchange of ideas and best practice between Member States and world experts."
} |
{
"ar": "فينبغي للمناقشات المتعلقة بأساليب عمل اللجنة أن تراعي هذا أيضا.",
"en": "The discussions on the working methods of the Commission should take this into account."
} |
{
"ar": "51 - السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة): تحدث باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فقال، إن الجماعة تؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.",
"en": "Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Southern Africa Development Community (SADC), said that SADC associated itself with a statement made by Jamaica on behalf of the Group of 77 and China."
} |
{
"ar": "وتتمسك الجماعة بمبدأ المساواة بين الجنسين كنهج ضروري ومنطقي لتحقيق النمو الاقتصادي، والحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية الشاملة.",
"en": "SADC upheld the principle of gender equality as a necessary and rational approach to economic growth, poverty reduction and overall human development."
} |
{
"ar": "وأشاد بتحسن إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الأخرى ذات الصلة للنساء والرجال والتي أصبحت جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية والإقليمية الرامية لتحقيق التنمية المستدامة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.",
"en": "Quality reproductive health and other related services were made more accessible to both women and men and had become an integral part of national and regional policies designed to achieve sustainable development in the SADC region."
} |
{
"ar": "52 - وتؤكد الجماعة من جديد التزامها بالمساواة بين الجنسين في جميع الهياكل السياسية ومؤسسات القطاع العام وقد قررت، في قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الأخيرة، رفع هدف تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار من 30 إلى 50 في المائة، تمشيا مع إعلان ومنهاج عمل بيجين، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.",
"en": "The Community reaffirmed its commitment to gender parity in all political structures and public sector institutions and had decided, at the recent SADC Summit, to raise the target of 30 per cent of women in decision-making bodies to 50 per cent, consistent with the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as with the Outcome of the twenty-third special session of the General Assembly."
} |
{
"ar": "53 - وأضاف أن قضية المساواة بين الجنسين مسألة شاملة ومرتبطة مباشرة ببلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية وتعزيزها ويعتبر الإعلان الذي اعتمد في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة والذي يدعو إلى التنفيذ السريع والعاجل لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بنوع الجنس أمرا مفرحا.",
"en": "Gender equality was a cross-cutting issue directly linked to the attainment and enhancement of other Millennium Development Goals and the Declaration adopted at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, which called for speedy and accelerated implementation of all international commitments relating to gender, was gratifying."
} |
{
"ar": "54 - ومضى قائلا إن الجماعة لا تزال ملتزمة بإعلانها بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 1997 وبإضافة عام 1998 بشأن منع العنف ضد المرأة والطفل واستئصاله.",
"en": "SADC remained committed to its 1997 Declaration on Gender and Development and the 1998 Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children."
} |
{
"ar": "وقد صدقت الجماعة أيضا على ميثاق أفريقيا لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.",
"en": "It had also ratified the African Charter on Human and Peoples' Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW)."
} |
{
"ar": "وقد اتخذت الدول الأعضاء في الجماعة تدابير مختلفة لحماية حقوق المرأة واضطلعت ببرامج تثقيف عامة بشأن ذلك الموضوع.",
"en": "Its member States had enacted various measures to protect the rights of women and had undertaken public education programmes on that subject."
} |
{
"ar": "ومع ذلك، لا يزال الصراع بين التقاليد واللوائح القانونية يمثل تحديا بالنسبة للدول الأعضاء.",
"en": "However, the conflict between traditions and statutory regulations continued to present a challenge for Member States."
} |
{
"ar": "55 - ومن المشجع أن تحيط الجماعة علما بأن الحاجة إلى وضع إطار سياسات عالمية لمكافحة العنف ضد المرأة وبأنه تم الاعتراف بها.",
"en": "SADC was encouraged to note that the need to develop a global policy framework for combating violence against women had been recognized."
} |
{
"ar": "كما أن الإنجاز السريع للدراسة المتعمقة في مجال جميع أشكال العنف ضد المرأة من شأنه أن يرفع الوعي العام بالمسألة، وهو أمر توجد حاجة ماسة إليه.",
"en": "The speedy conclusion of the in-depth study on all forms of violence against women would increase much-needed public awareness on the issue."
} |
{
"ar": "56 - وأعرب عن ارتياح الجماعة أيضا لما لاحظته من ازدياد مراعاة المنظور الجنساني في الجمعية العامة، حسبما ورد في تقرير الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر بيجين ومنهاج عمل بيجين (A/60/170).",
"en": "It was further pleased to see increased gender sensitivity in the General Assembly, as reflected in the Secretary-General's report in his report on the follow-up to Beijing and the Platform for Action (A/60/170)."
} |
{
"ar": "وعن ترحيبها بالتوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره ودعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لبناء القدرات فيما يتعلق بتحليل المنظور الجنساني واستقطاب الدعم من أجل تيسير تنفيذهما.",
"en": "It welcomed the recommendations put forward by the Secretary-General in his report but added that increased attention should be given to capacity-building with respect to gender analysis and advocacy in order to facilitate their implementation."
} |
{
"ar": "57 - واعترفت الجماعة أيضا بالعمل الجدير بالثناء الذي نفذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وحثت البلدان المانحة والشركاء على دعم إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق لفترة 2004-2007.",
"en": "The Community also recognized the commendable work carried out by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and urged donor countries and partners to support its multi-year funding framework 2004-2007."
} |
{
"ar": "58 - وقال إنه لا يمكن تحقيق مطلب المساواة بين الجنسين دون التصدي لمسألة تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، حيث تعيش معظمهن.",
"en": "The quest for gender equality could not be achieved without addressing the improvement of the situation of women in rural areas, where most of them lived."
} |
{
"ar": "فهن، في الوقت الراهن، مهمشات ومبعدات عن مواقع اتخاذ القرار التي تؤثر على حياتهن والنهوض بأنفسهن.",
"en": "As things stood, they were marginalized and excluded from decision-making affecting their lives and self-advancement."
} |
{
"ar": "ولذلك، شجع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن الجمعية العامة تولي بانتظام اهتماما لوضع المرأة الريفية ورحبت بالتقرير (A/60/165).",
"en": "SADC was therefore encouraged that the General Assembly had consistently given attention to the situation of rural women and welcomed the report (A/60/165)."
} |
{
"ar": "59 - وتشير الجماعة مع التقدير إلى الدعم التقني الذي تلقته من شعبة النهوض بالمرأة والحوار البنَّاء الذي دار بين لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والدول الأعضاء في الجماعة.",
"en": "SADC noted with appreciation the technical support it received from the Division for the Advancement of Women (DAW) and the constructive dialogue between the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the SADC member States."
} |
{
"ar": "وأعرب مجددا عن التزام الجماعة بالمضي في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ودعا إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي.",
"en": "It reiterated its commitment to the further implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the Outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, and appealed for the continued support of the international community."
} |
{
"ar": "60 - السيدة الصالح (عمان): قالت إن المرأة العمانية تتمتع بمجموعة واسعة من الحريات المدنية والسياسية المبنية على الشريعة الإسلامية والقانون المدني.",
"en": "Ms. Al-Saleh (Oman) said that Omani women enjoyed a wide range of civil and political freedoms founded on Islamic sharia law and civil law."
} |
{
"ar": "وفي عام 2005، هيأت القوانين والتدابير الأخرى مناخ حماية قانوني للمرأة العمانية بوضع معايير وطنية وفقا للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي دخلت عمان طرف فيها.",
"en": "In 2005 the laws and other measures had established a protective legal environment for Omani women, setting national standards in accordance with international treaties and conventions to which Oman was a State party."
} |
{
"ar": "وقالت إن حكومتها صدقت في أيار/مايو 2005، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سيداو).",
"en": "In May 2005, her Government had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW)."
} |
{
"ar": "61 - وخلال السنوات القليلة الماضية، بلغت عمان مستويات رفيعة للغاية في مجال صحة المرأة، والتعليم وسوق العمل.",
"en": "During the past few years, Oman had attained very high standards in the area of women's health, education and the labour market."
} |
{
"ar": "فقد تم تقليل معدلات الخصوبة، والعمل بممارسات تنظيم الأسرة وأصبحت المرأة قادرة على الحصول على خدمات مجانية لتحديد النسل والخدمات الاستشارية في جميع المؤسسات التابعة لوزارة الصحة.",
"en": "Fertility rates had been reduced, family planning was practised and women had access to free birth control and counselling services in all institutions affiliated with the Ministry of Health."
} |
{
"ar": "وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.",
"en": "Women had also made extensive gains in the field of education and equal access to free education without gender discrimination was now guaranteed by law."
} |
{
"ar": "62 - وتعالج وزارة التنمية الاجتماعية بعمان جميع الجوانب المتعلقة بشؤون المرأة.",
"en": "Oman's Ministry of Social Development handled all aspects of women's affairs."
} |
{
"ar": "ومع ذلك، تتناول رابطات المرأة العمانية ومراكز تنمية المجتمع المحلية هذه المسائل، على المستوى المجتمعي.",
"en": "At the community level, however, such issues were dealt with by Omani women's associations and local community development centres."
} |
{
"ar": "63 - ومضت قائلة إن المرأة العمانية مؤهلة قانونيا، على جبهة العمل، على مواصلة المسار المهني الذي تختاره وتشارك بفعالية في سياسات التنمية الاجتماعية.",
"en": "On the labour front, Omani women were legally entitled to pursue the career of their choice and were active participants in social development policies."
} |
{
"ar": "وأعداد النساء اللاتي يُعيَّن في مناصب رسمية رفيعة المستوى في الحكومة وفي الأعمال التجارية وفي وسائط الإعلام في ازدياد، الأمر الذي يؤثر تأثيرا ملحوظا على سياسات البلد الإنمائية.",
"en": "Increasing numbers of women were being appointed to high-level official positions in Government, business and the media with significant impact on the country's development policies."
} |
{
"ar": "وفي عام 2004، عُينت أول وزيرة بحقيبة وزارة للتعليم العالي.",
"en": "In 2004, Oman's first woman minister with a Cabinet portfolio was appointed as Minister of Higher Education."
} |
{
"ar": "وهناك اليوم أربع وزيرات في الحكومة وسفيرتان في السلك الدبلوماسي العماني.",
"en": "There were now four women ministers in the Government and two women ambassadors in the Omani diplomatic service."
} |
{
"ar": "وما كان يمكن تحقيق جهود عمان في مجال النهوض بالمرأة بالكامل لولا دعم المكتب القطري لليونيسيف الذي تود أن تعرب عن تقديرها له.",
"en": "Oman's efforts in the advancement of women could not have been fully accomplished without the support of the UNICEF country office, to which she wished to express appreciation."
} |
{
"ar": "وبتشجيع ودعم من الحكومة، أتيحت للمرأة العمانية الآن إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الصحة والتعليم والعمل.",
"en": "With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men."
} |
{
"ar": "وأصبحت حجر بناء هام في الدولة العمانية الحديثة وستظل تؤدي دورا هاما باطراد في ذلك المجتمع.",
"en": "They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society."
} |
{
"ar": "64 - السيدة لي زياومي (الصين): تحدثت بشأن البندين 66 و 67 من جدول الأعمال فقالت، إن الوفد الصيني يؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.",
"en": "Ms. Li Xiaomei (China), speaking on agenda items 66 and 67, said that the Chinese delegation supported the statement made by Jamaica on behalf of the Group of 77 and China."
} |
{
"ar": "ويعتقد أن العنف ضد المرأة يمثل حاليا إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق المرأة.",
"en": "It believed that violence against women was currently one of the main obstacles to the full enjoyment of women's rights."
} |
{
"ar": "وقد أصدرت لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين إعلانا بمناسبة الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.",
"en": "At its forty-ninth session, the Commission on the Status of Women issued a Declaration on the occasion of the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women."
} |
{
"ar": "ويعتقد وفدها أن الإعلان الذي اعتمد في بيجين في آب/أغسطس 2005 والمعنون ”التضامن من أجل المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام“، سيوجِّه عمل الأمم المتحدة في المستقبل.",
"en": "Her delegation believed that Declaration, adopted at Beijing in August 2005 and entitled “Solidarity for Gender Equality, Development and Peace”, would guide the work of the United Nations in future."
} |
{
"ar": "65 - ومن المشجع أن رؤساء الدول والحكومات قد اتفقوا، في نتائج القمة العالمية لعام 2005، بالإجماع على أن التقدم المحرز للمرأة يعتبر تقدما محرزا للجميع وألزموا أنفسهم باتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس.",
"en": "It was encouraging that in the 2005 World Summit Outcome, Heads of State had agreed unanimously that progress for women was progress for all and had committed themselves to taking measures to promote gender equality and eliminate gender-based discrimination."
} |
{
"ar": "66 - ومضت قائلة إن مستقبل المرأة يعتمد على تنفيذ بيجين بعد مرور عشر سنوات وخطة العمل.",
"en": "The future of women depended on the implementation of Beijing+10 and the Plan of Action."
} |
{
"ar": "وينبغي أن تعتمد الأمم المتحدة على زخم الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع وتعمل من أجل تحقيق أهداف مثل: القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة؛ وزيادة الجهود المبذولة للقضاء على الفقر بين النساء؛ وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجالات اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي؛ وتعجيل تحقيق التعليم الشامل؛ والتأكد من تمتع المرأة برعاية صحية جيدة النوعية واكتساب المعرفة ووسائل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز؛ وتشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في أنشطة حفظ السلام.",
"en": "The United Nations should build upon the momentum of the tenth anniversary of the Fourth World Conference and work to achieve such goals as: eliminating all forms of discrimination and violence against women and girls; stepping up efforts to eradicate poverty among women; guaranteeing women full participation in political, economic and social decision-making; accelerating the achievement of universal education; ensuring that women enjoyed quality health care and acquired knowledge and means for preventing the spread of HIV/AIDS; and promoting the equal participation of women in peacekeeping activities."
} |
{
"ar": "وينبغي أيضا تنفيذ السياسات التي تهدف إلى تعميم منظور نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية؛ وإيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة من النساء؛ وإيلاء اهتمام خاص أيضا إلى الهوية الجنسانية للرجال في المجتمع وتهيئة بيئة دولية للسلام والتضامن لصالح تطوير المرأة؛ واحترام حق البلدان في أن تختار داخل نطاق الإطار الدولي، نهجها المميز الخاص بها للنهوض بقضية المرأة.",
"en": "It should also implement policies aimed at mainstreaming gender perspectives; pay special attention to vulnerable and disadvantaged groups of women; pay attention to the gender identity of men in society; create an international environment of peace and solidarity favourable to the development of women; and respect the right of countries to choose, within the international framework, their own distinctive approach to advance the cause of women."
} |
{
"ar": "67 - السيد عفيفي (مصر): قال إن حكومته تبنت نهجا طموحا يرمي إلى المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.",
"en": "Mr. Afifi (Egypt) said that his Government had adopted an ambitious approach to equal treatment of men and women eliminating all forms of discrimination against women."
} |
{
"ar": "وهو يقوم، على سبيل المثال، بإدخال استراتيجية لتمكين المرأة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.",
"en": "It was, for instance, introducing a strategy to empower women politically, economically and socially."
} |
{
"ar": "وشملت الخطوات الأولى التي اتخذت لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع إنشاء المجلس القومي للمرأة لتقييم ورصد البرامج والسياسات التي تسعى إلى تمكين المرأة.",
"en": "One of the first steps it had taken to implement the Outcome of the Fourth World Conference was to create the National Council for Women to evaluate and monitor programmes and policies seeking to empower women."
} |
{
"ar": "وقد نجح المجلس في دمج مسائل نوع الجنس في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2002-2007؛ وبذلك تستطيع المرأة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية التنمية والقضاء على التفاوت بين الجنسين.",
"en": "The Council had been successful in integrating gender issues into the national plan for social and economic development for 2002-2007, thus enabling women to participate fully in the development process and to eliminate gender disparities."
} |
{
"ar": "ونتيجة لذلك، زاد الاستثمار في البرامج التي تدعم قضايا المرأة بدرجة كبيرة للغاية.",
"en": "As a consequence, investments in programmes supporting women's issues had dramatically increased."
} |
{
"ar": "وقد تضاعفت الاستثمارات المخصصة للمرأة والمؤسسات الصغيرة، في إطار خطة السنوات الخمس الجديدة، مقارنة بالخطة السابقة.",
"en": "Under the new five-year plan, investments devoted to women and small enterprises had doubled compared to the previous plan."
} |
{
"ar": "وقد زادت أيضا المشاريع الأسرية لتمكين المرأة حتى تستطيع أن تحسِّن دخل أسرتها.",
"en": "There had also been an increase in family projects to empower women so that they might improve their family income."
} |
{
"ar": "68 - وفي مجال التعليم استطاعت الحكومة أن ترفع نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي والثانوي؛ فنسبة الإناث في التعليم العام الآن 54 في المائة من المجموع الكلي للطلبة والطالبات و 49 في المائة من المجموع الكلي في الجامعة.",
"en": "In the area of education, the Government had been able to increase the ratio of females to males in primary and secondary education; females in public education now accounted for 54 per cent of total students and 49 per cent of those in university."
} |
{
"ar": "وأنشأت الحكومة مؤسسات تعليمية جديدة بمشاركة من القطاعين العام والخاص.",
"en": "It had also created new educational establishments with the involvement of both the public and private sectors."
} |
{
"ar": "وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية.",
"en": "Enrolment in educational institutions had increased considerably, especially in rural areas."
} |
{
"ar": "كما حدث انخفاض كبير في معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث.",
"en": "There had also been a considerable decrease in the dropout rate among women."
} |
{
"ar": "69 - وفي مصر، زادت مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة، خاصة في المناصب العليا.",
"en": "In Egypt, the participation of women had increased in all areas of public life, especially in high positions."
} |
{
"ar": "وتوجد الآن 14 عضوة في البرلمان وقاضية و 35 سفيرة.",
"en": "There were now 14 members of Parliament, a woman judge and 35 women ambassadors."
} |
{
"ar": "70 - ومضى قائلا إن الحكومة تعاونت مع المجلس القومي للمرأة في استعراض جميع القوانين المتعلقة بالمرأة لجعلها متماشية مع التزاماتها الدولية.",
"en": "The Government had cooperated with the National Council of Women to review all laws concerning women to bring them in line with its international commitments."
} |
{
"ar": "وقد تم إلغاء جميع التشريعات التي تتضمن تمييزا بين النساء والرجال مثل ذلك المتصل بحق المرأة في السفر إلى الخارج وحقوق الطلاق والزواج.",
"en": "All legislation that embodied discrimination between women and men had been abrogated such as that pertaining to the right of women to travel abroad, divorce and marriage rights."
} |
{
"ar": "71 - وتؤكد الإشارة إلى تقرير اللجنة (A/60/38) المتعلق بالحوامل الفلسطينيات وسوء معاملتهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية مجددا أهمية وضع حد للممارسات اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي.",
"en": "The reference in the Report of the Committee (A/60/38) regarding Palestinian pregnant women and their mistreatment at Israeli checkpoints reaffirmed the importance of ending the inhumane practices against the Palestinian people under Israeli occupation."
} |
{
"ar": "وعلى الأمم المتحدة أن تجتهد للاضطلاع بحماية المرأة الفلسطينية في المنطقة المحتلة، كإجراء مؤقت.",
"en": "As a provisional arrangement, the United Nations should endeavour to undertake to protect Palestinian women in the occupied area."
} |
{
"ar": "72 - واختتم قائلا بأن مصر قد شاركت في وضع القرار الذي بدأ الدراسة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.",
"en": "Egypt had participated in the resolution that initiated the study on all forms of violence against women."
} |
{
"ar": "وقد أكد القرار على أهمية رصد هذه الظاهرة وإعداد استراتيجيات مستقبلية لمكافحتها.",
"en": "It stressed the importance of monitoring this phenomenon and of preparing future strategies to combat it."
} |
{
"ar": "73 - السيدة واريف - حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الهدف من تمكين المرأة هو تطوير شخصيتها وقدراتها وفعاليتها.",
"en": "Ms. Warif-Halabi (Syrian Arab Republic) said that the aim of enabling and empowering women was to develop their individuality, abilities and effectiveness."
} |
{
"ar": "ويقاس النجاح في ذلك المسعى بمشاركة المرأة في الشؤون السياسية والاقتصادية وبالموارد المخصصة لقضايا المرأة.",
"en": "Success in that endeavour was measured by women's participation in political and economic affairs and by the resources devoted to women's issues."
} |
{
"ar": "وتعمل الجمهورية العربية السورية، مهتدية بمنهاج عمل بيجين ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين لتعزيز دور المرأة، بإزالة العقبات التي تحول دون مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة وبجعلها جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.",
"en": "The Syrian Arab Republic, guided by the Beijing Platform for Action and the twenty-third special session of the General Assembly, was working to strengthen women's roles by removing obstacles to their participation in political and public life and by making them part of the sustainable development effort."
} |
{
"ar": "74 - ومضت قائلة إن سياسات الحكومة قد أثمرت، بتحسين التكافؤ في التعليم الابتدائي والثانوي والمهني بين عام 1990 وعام 2004 وقد تم تجاوز الأهداف المتعلقة بتعليم الفتيات في بعض الحالات.",
"en": "Government policies had borne fruit, with gender parity improved in primary, secondary and vocational education between 1990 and 2004 and targets for the education of girls exceeded in some cases."
} |
{
"ar": "وبالرغم من أن المرأة لم تشغل سوى 6.9 في المائة من المقاعد البرلمانية في البرلمان الخامس فقد شغلت 12 في المائة من المقاعد في البرلمان الثاني عشر.",
"en": "While women had held 6.9 per cent of parliamentary seats in the fifth parliament, they held 12 per cent of seats in the twelfth parliament."
} |
{
"ar": "وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005.",
"en": "The economic advancement of women had been included among the goals of the five-year plan covering 2001 to 2005."
} |
{
"ar": "وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.",
"en": "Legislation had been enacted to eliminate discrimination against women in access to credit, including mortgage loans."
} |
{
"ar": "وتعالج تشريعات الصحة والسلامة التي تطبق على العمل الرجال والنساء على قدم المساواة.",
"en": "Health and safety legislation applying to employment treated men and women equally."
} |
{
"ar": "ولتعزيز ظهور النساء وتمثيلهن، بما في ذلك تمثيلهن في الخارج، تقدم الغرف التجارية خدمات خاصة بالنساء.",
"en": "To improve women entrepreneurs' visibility and representation, including representation abroad, chambers of commerce were providing services specifically for their benefit."
} |
{
"ar": "75 - ويسعى المعهد السوري لشؤون الأسرة بانتظام لتحسين الأحوال المعيشية للنساء.",
"en": "The Syrian Institute for family affairs was consistently working to improve living conditions for women."
} |
{
"ar": "وأشارت إلى أن منهاج عمل بيجين تضمن أهدافا تتعلق بالمرأة في المناطق المحتلة، فقالت إن وفدها ذكر أن منظمات المرأة في الجمهورية العربية السورية لا تزال ترصد وضع المرأة في الجولان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة وتدعو إلى إنهاء الاحتلال.",
"en": "Recalling that the Beijing Platform for Action had included targets regarding women in occupied areas, her delegation pointed out that women's organizations in the Syrian Arab Republic continued to monitor the situation of women in the Golan and in occupied Palestinian lands and to call for an end to the occupation."
} |
{
"ar": "76 - السيد شودري (باكستان): قال إنه، برغم زيادة الوعي بالمسائل الجنسانية، وبرغم إعلان ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية التي تركز على المرأة، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، فإن وضع المرأة في العالم لا يزال سيئا.",
"en": "Mr. Chaudhry (Pakistan) said that, despite greater awareness of gender issues, and despite the Beijing Declaration and Platform for Action, Millennium Development Goals centred on women and the establishment of the International Criminal Court, the situation of the world's women remained grim."
} |
{
"ar": "فمازال النساء يمثلن عددا غير متناسب من ضحايا الفقر والعنف والاعتداء البدني والنفسي، وبنسب متساوية تقريبا في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، بغض النظر عن بيئتهن الدينية أو الثقافية.",
"en": "They continued to account for a disproportionate number of victims of poverty, violence and physical and psychological abuse, in almost equal measure in developed and developing countries, and irrespective of their religious or cultural environment."
} |
{
"ar": "77 - وأضاف يقول، إن النهوض بالمرأة هو مسؤولية دولية تتطلب تعاونا وتضافرا.",
"en": "The advancement of women was an international responsibility requiring cooperation and collaboration."
} |
{
"ar": "وهو قضية متعددة القطاعات، حيث أنها تؤثر علي التنمية وحقوق الإنسان والديمقراطية والتعليم.",
"en": "It was a cross-cutting issue, affecting development, human rights, democracy and education."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.