translation
translation
{ "ar": "وأنشأ قسم معلومات الحماية قائمة بالورقات المزمع صياغتها داخليا أو إصدارها خارجيا، بناء على الاحتياجات والأولويات التي حددت عن طريق اتصالات غير رسمية مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية والشركاء، ولكن هذه القائمة لا توفر استراتيجية رسمية للمنشورات.", "en": "A list of papers to be drafted internally or produced externally was established by the Protection Information Section on the basis of needs and priorities identified through informal contacts with the bureaux, country offices and partners, but it did not provide a formal publications strategy." }
{ "ar": "159- ويوجد لدى قسم معلومات الحماية قدر كبير من المتأخرات المتراكمة.", "en": "The Protection Information Section had a significant backlog." }
{ "ar": "ففي تشرين الأول/أكتوبر 2004، بلغ عدد الطلبات المسجلة للمعلومات القطرية العامة 14 طلبا، ولم كن الأعمال البحثية بشأنها قد بدأت بعد، وبلغ عدد المهام المنجزة من هذا القبيل منذ كانون الثاني/يناير 2003 عشر مهام، بينما كانت خمس مهام أخرى قيد التنفيذ.", "en": "For instance, as of October 2004, it had recorded 14 general country-information requests for which research work had not started yet, while 10 such tasks had been completed since January 2003 and 5 were under way." }
{ "ar": "160- ولوحظ عدم فعالية إجراءات إجازة المنشورات: فبعض الوثائق التي أعدها قسم معلومات الحماية بعد بذل قدر ضخم من الجهود البحثية ظل معلقا لمدة سنة أو أكثر انتظارا للاتفاق بين إدارة الحماية الدولية والمكاتب المعنية على وضعية هذه الوثائق وكيفية تعميمها.", "en": "Clearance procedures were ineffective: some documents drafted by the Protection Information Section after heavy research work had been pending for up to one year or more, waiting for an agreement between the Department of International Protection and the bureaux concerned on their status and circulation." }
{ "ar": "والخطر الماثل هنا هو فقدان الوضع الأمثل لتخصيص الموارد على ندرتها أو تبدد بعضها.", "en": "The risk was a less-than-optimal allocation of scarce resources, or a waste of resources." }
{ "ar": "وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية.", "en": "UNHCR indicated it would further develop its protection-publications policy." }
{ "ar": "161- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ قواعدها المتصلة بسياسة منشورات الحماية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement its rules related to protection-publications policy." }
{ "ar": "لاجئو العالم (Refworld)", "en": "Refworld" }
{ "ar": "162- يضطلع قسم معلومات الحماية بالمسؤولية عن إنتاج المجموعة المسماة \"لاجئو العالم\" وتوزيعها وتسويقها، وتساعده في ذلك الأقسام الأخرى.", "en": "The Protection of Information Section is responsible for the production, distribution and marketing of Refworld, with the assistance of other sections." }
{ "ar": "وبلغت التكلفة المباشرة لإعداد 900 2 مجموعة تتألف كل منها من ستة من الأقراص المدمجة (CD-ROM) 000 14 دولار، ولكن المفوضية لم تحصر التكاليف الكلية للتصميم والإنتاج والتوزيع.", "en": "The direct cost was $14,000 for 2,900 sets of 6 CD-ROMs, but UNHCR did not compute the overall costs for conception, production and distribution." }
{ "ar": "والخطر من ذلك هو أنه قد يُخفى عن النظر وفورات محتملة، إلى جانب أن السعر المحدد للبيع قد لا يكون هو السعر المناسب.", "en": "The risk was that potential savings might not be identified, while the sale price determined could be inadequate." }
{ "ar": "وأفادت المفوضية بأن مجموعة \"لاجئو العالم\" تخضع حاليا لاستعراض مستقل سيكتمل في عام 2005.", "en": "UNHCR reported that an independent review of Refworld was under way and would be completed in 2005." }
{ "ar": "163- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري تحليلا لتكاليف إنتاجها من الوثائق والأقراص المدمجة (CD-ROM).", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMS." }
{ "ar": "164- ويتوقف قرار تقاضي سعر مخفض أو توزيع نسخ مجانية على بعض العوامل مثل ماهية الجهة الطالبة، وعدد النسخ المطلوبة، وآثار ذلك على العلاقات مع المفوضية، وما إلى ذلك، وتُتخذ القرارات على أساس كل حالة على حدة ويُسترشد فيها بالهدف المتمثل في توزيع المجموعة على أوسع نطاق ممكن.", "en": "The decision to charge a reduced price or to distribute free copies depends on factors such as who is ordering, how many are ordered, implications for relations with UNHCR, etc. Decisions were taken on a case-by-case basis and were guided by the objective of distributing Refworld as widely as possible." }
{ "ar": "وكل نسخة توزع من المجموعة تُسجَّل في قاعدة البيانات، استيفاء لاعتبارات المساءلة ولأغراض إرسال التحديثات بالبريد فيما بعد.", "en": "Each copy distributed is registered in the database for reasons of accountability and the mailing of updates." }
{ "ar": "165- وطبقا لتعليمات الدفع المبينة في استمارة الاشتراك، لا ينبغي أن تُوزَّع مجموعة \"لاجئو العالم\" إلا بعد أن يتلقى قسم معلومات الحماية ما يثبت أن الدفع قد تم (مبلغ يتراوح بين 50 دولارا و 150 دولار، حسب وضع المشتري، وبعض المستعملين يحصل عليها مجانا\").", "en": "In compliance with the payment instructions disclosed on the subscription form, Refworld should be distributed only after receipt by Protection of Information Section of proof of payment (between $50 and $150, depending on the buyer's status; some users get it free of charge)." }
{ "ar": "وعلى صعيد الممارسة الفعلية، لا ينتظر القسم ورود دليل إتمام الدفع.", "en": "In practice, Protection of Information Section did not wait for proof of payment." }
{ "ar": "ونتيجة لذلك، بلغت مستحقات القبض غير المسددة للعددين 10 و11، 035 72 دولار، بينما بلغت المدفوعات المقبوضة 221 52 دولاراً، وذلك حتى أيار/مايو 2004.", "en": "As a consequence, outstanding receivables for issues No. 10 and 11 amounted to $72,035 while payments received amounted to $52,221, as at May 2004." }
{ "ar": "166- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحسين أدوات الإبلاغ عن المبيعات بغية مراقبة ما تدره من إيرادات على وجه الدقة وكفالة تحصيل المدفوعات المستحقة في مواعيدها.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to enhance sales reporting tools with a view to monitoring accurately the revenue generated and ensuring the timely collection of payments due." }
{ "ar": "167- ونتيجة لبعض الأعطال الفنية وعدم الاتساق في قيد بعض البيانات من جانب قسم معلومات الحماية، أصبحت قاعدة بيانات العملاء غير موثوقة.", "en": "Due to technical failures and to some inconsistent data entries by the Protection Information Section, the customer database was not reliable." }
{ "ar": "ولا يستطيع القسم الحصول على أرقام المبيعات، أو المعلومات المتعلقة بالمدفوعات المستحقة، أو تقارير الاشتراكات الأساسية، أو قائم أرقام الفواتير، من أجل مقارنة البيانات بإيصالات الخزانة أو تجهيز الاستعلامات من قاعدة البيانات تيسيرا للإرسال البريدي بالجملة.", "en": "The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings." }
{ "ar": "168- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإنشاء قاعدة بيانات مناسبة للعملاء المتعلقين لوثائقها.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement an appropriate customer documentation database." }
{ "ar": "169- وفي غضون 18 شهرا، تتابع على الاضطلاع بمهمة تسويق مجموعة \"لاجئو العالم\" وتوزيعها أربعة موظفين، بما يجره ذلك من احتمالات عدم الاتساق، إلى جانب التكاليف المتكبدة في تكرار التدريب لكل شاغل جديد للوظيفة.", "en": "Four employees have successively been in charge of the marketing and distribution of Refworld within 18 months, at the risk of inconsistency and at the cost of repetitive efforts to retrain every new incumbent." }
{ "ar": "وقد اتصل قسم معلومات الحماية ببعض مؤسسات النشر الفنية لإنجاز هذه المهمة خارجيا\"، ولكن إدارة الحماية الدولية أشارت إلى أن أي مورِّد تجاري لهذه الخدمة سيحتاج إلى هامش كبير من الربح ولن يوزع اشتراكات مجانية بدون أن يتقاضى مقابلا لها.", "en": "The Protection Information Section had contacted professional publishing enterprises to outsource this task, but the Department of International Protection indicated that a commercial vendor would require a significant profit margin and would not distribute complimentary subscriptions without being paid to do so." }
{ "ar": "وهذه مسألة تواجه عددا من مكاتب الأمم المتحدة.", "en": "This is an issue with which a number of United Nations offices have been confronted." }
{ "ar": "170- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تتصل بدوائر المنشورات الأخرى في الأمم المتحدة بهدف المقارنة بتجربتها والاطلاع على الحلول التي تطبقها في مجال تسويق المنشورات وتوزيعها.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to contact other United Nations publication services and to benchmark against their experience and solutions in the marketing and distribution of publications." }
{ "ar": "171- ويركز قسم معلومات الحماية منذ عام 2002 على إعادة إصدار مجموعة \"لاجئو العالم\" وتوزيعها على أكبر جمهور ممكن من المستعملين.", "en": "Since 2002, the Protection Information Section has focused on the relaunching of Refworld and on its distribution to the largest audience possible." }
{ "ar": "وفي حين أن القسم تناول بالنظر مسألة إجراء بعض التحسينات مثل التوصيل بشبكة الإنترنت، فإنه قد أولى اهتماما ضئيلا لاستراتيجية التوزيع وللاحتياجات الفعلية للمستعملين، على الرغم من الاستقصاءات التي أُجريت في عام 2003 و2005 لمدى التقبُّل لدى المستعملين.", "en": "While considering enhancements such as Internet connectivity, it has paid little attention to the distribution strategy and to actual users' needs, despite satisfaction surveys conducted in 2003 and in 2005." }
{ "ar": "172- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري استعراضا شاملا لاستراتيجيتها ومواردها فيما يتعلق بالمنشورات.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources." }
{ "ar": "بناء القدرات (برنامج المنح التدريبية)", "en": "Capacity-building (traineeship programme)" }
{ "ar": "173- أنشأ قسم معلومات الحماية منذ عام 2002، وفقا لصلاحياته، برنامجا للمنح التدريبية يهدف إلى المساهمة في المبادرات الداخلية والخارجية لبناء القدرات، عن طريق المساعدة في تكوين القدرات وتنميتها في مجال المعلومات.", "en": "In compliance with its terms of reference, since 2002 the Protection Information Section has developed a traineeship programme aiming at contributing to in-house and external capacity-building initiatives by assisting in the establishment and development of information capabilities." }
{ "ar": "وقد استفاد من البرنامج تسعة متدربين من وسط وشرق أوروبا (000 64 دولار).", "en": "Nine trainees from Central and Eastern Europe have benefited from the programme ($64,000)." }
{ "ar": "وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.", "en": "Except for a job description issued in 2003 and e-mail messages to country offices, the programme had no formal guidelines or procedures at the time of the Board's audit." }
{ "ar": "ولم يعلن عن البرنامج خارج نطاق المفوضية، كما أنه ليس مفتوحا إلا أمام المرشحين الذين تستقدمهم المكاتب الميدانية.", "en": "It had not been advertised outside UNHCR and was open only to candidates approached by country offices." }
{ "ar": "وقد اعتمدت المفوضية مبادئ توجيهية وإجراءات جديدة بعد أن أجرى المجلس المراجعة.", "en": "UNHCR adopted new guidelines and procedures after the Board's audit." }
{ "ar": "174- ولم يجر أي تقييم للبرنامج حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 لأنه لم يكن قد أتم سنته الثانية.", "en": "No evaluation of the programme had been conducted by October 2004, because the programme had not completed its second year." }
{ "ar": "175- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري تقييما رسميا لبرنامج المنح التدريبية الذي يضطلع به قسم معلومات الحماية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to conduct a formal evaluation of its Protection Information Section traineeship programme." }
{ "ar": "سياسة الحماية والمشورة القانونية", "en": "Protection policy and legal advice" }
{ "ar": "176- هناك ما قد يؤدي إلى عدم الاتساق في سياسة الحماية.", "en": "There was a risk of inconsistency of protection policy." }
{ "ar": "فدليل المفوضية ينص على أن قسم دعم عمليات الحماية مسؤول عن التواصل مع الإدارات والشُعب والمكاتب الأخرى في المفوضية، وأنه يجب أن يجتمع بصفة منتظمة مع المسؤولين القانونيين الإقليميين في المكاتب لتحليل التطورات المتصلة بالحماية ولتوفير التوجيه والدعم بغية معالجة شواغل الحماية في العمليات الميدانية معالجة كافية ومناسبة.", "en": "The UNHCR Manual states that the Protection Operations Support Section is responsible for interface with other departments, divisions and bureaux in UNHCR and that the Section meets regularly with the regional legal officers of the bureaux to analyse protection-related developments and to provide guidance and support to adequately and appropriately address protection concerns in field operations." }
{ "ar": "بيد أنه لا يوجد جدول زمني محدد لعقد تلك الاجتماعات، كما أنه في حين أن مسار تدفق البيانات واضح تماما من الناحية النظرية، فإن العلاقات اليومية تسير في دوائر متباينة: حيث أن قسم دعم عمليات الحماية لا يمثل بصفة منتظمة نقطة الدخول للحصول على المشورة القانونية.", "en": "However, there was no set schedule of meetings, and while in theory the data flow was clear-cut, daily relations follow different circuits: the Protection Operations Support Section was not systematically the entry point for legal advice." }
{ "ar": "177- ولذا فإنه ليس واضحا ما إن كان المسؤول القانوني لمكتب ما من المكاتب التي تستعمل خدمات القسم مسؤولا عن المواقف الذي يتخذها أمام إدارة الحماية الدولية - التي هي المرجع القانوني للمفوضية - أو أمام رئيس المكتب الذي يتبعه.", "en": "It was therefore not clear whether a user Bureau's legal officer was liable for his positions to the Department of International Protection — the legal reference of UNHCR — or to the head of his bureau." }
{ "ar": "ويمكن أن يكون لرئيس المكتب نهج مختلف إزاء المسألة المعنية، تمليه البيئة المحلية والسياسية.", "en": "The latter may have a different approach to the issue, dictated by a local and political environment." }
{ "ar": "وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة.", "en": "A bureau's legal officer has no means of knowing the latest developments in the law concerning refugees if he does not call upon the Protection Operations Support Section for advice." }
{ "ar": "178- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض صلاحيات وإجراءات قسم دعم عمليات الحماية بغية تبسيط العلاقات بين مكاتب المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the terms of reference and procedures of the Protection Operations Support Section, with a view to streamlining the relations between the headquarters bureaux and the protection field operations." }
{ "ar": "179- ويمثل دوران الموظفين خطرا آخر.", "en": "Staff turnover presents another risk." }
{ "ar": "فبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ونتيجة للأولوية المعطاة للعمليات الميدانية، كان نصف موظفي القسم، بمن فيهم رئيس القسم، قد استعيض عنهم خلال السنة، بعد أن انتدبوا في ذات الوقت تقريبا لشغل وظائف ميدانية بناء على طلبهم.", "en": "Because of the priority given to field operations, by November 2004 half of the section's staff, including the Chief of Section, had been replaced during the year, having been reassigned almost simultaneously to field posts they had sought." }
{ "ar": "وتقتضي درجة التخصص العالية التي يتسم بها عمل القسم تواصل المعرفة بقانون اللاجئين.", "en": "The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law." }
{ "ar": "180- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض أسلوب إدارتها لتخطيط الخلافة في المناصب القانونية العالية التخصص.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its succession-planning management for highly specialized legal positions." }
{ "ar": "برامج البحوث", "en": "Research programmes" }
{ "ar": "181- يمثل البحث والنشر في المجال القانوني وفي مجال سياسة الحماية نشاطين أساسيين من أنشطة المفوضية.", "en": "Legal and protection policy research and publication are core UNHCR activities." }
{ "ar": "ويُسند الاضطلاع ببرامج البحوث إلى الاستشاريين (10 في عام 2003 و10 في عام 2004)، ولكن لا توجد قائمة تضم الاستشاريين الخارجيين، على الرغم من أن عملية الانتقاء تتمثل في تحديد الاستشاريين الذين سبقت لهم الكتابة بشأن موضوع مماثل.", "en": "Research programmes have been conducted by consultants (10 in 2003 and 10 in 2004), but there was no roster of external consultants, although the recruiting process was to identify consultants having already written on a similar subject." }
{ "ar": "182- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنشئ قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish a roster of potential legal and protection-policy consultants." }
{ "ar": "183- ولم تسع المفوضية إلى جمع أموال من أجل أنشطتها البحثية لتكملة ما لديها من موارد.", "en": "UNHCR has not tried to raise funds for its research activities to supplement its own resources." }
{ "ar": "184- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنظر في مسألة القيام بجمع أموال من أجل أنشطتها البحثية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider raising funds for its research activities." }
{ "ar": "الرقابة والدعم في مجال الحماية", "en": "Protection oversight and support" }
{ "ar": "185- تُشارك إدارة الحماية الدولية في بعثات التفتيش مع مكتب المفتش العام وفي بعثات التقييم، وفقاً للفصل 2 من دليل المفوضية.", "en": "The Department of International Protection participates in inspection missions with the Inspector General's Office and in assessment missions, in accordance with chapter 2 of the UNHCR Manual." }
{ "ar": "بيد أنه لا توجد لدى الإدارة خطة خاصة بها لبعثات تقييم الحماية، وتعتمد في ذلك على مكتب المفتش العام، رغم أن هذا المكتب قد تكون لديه أولويات أخرى غير الحماية.", "en": "The Department does not, however, have its own plan for protection assessment missions, and relies on the Inspector General's Office, but the latter may have priorities other than protection." }
{ "ar": "والخطر الماثل هنا هو ألا تتوافر معلومات كافية لتحـديث السياسات على الوجه السليم ولتحقيق الدرجة المثلى من الفعالية من حيث التكلفة.", "en": "The risk is that there will be insufficient information to properly update policies and to optimize cost-effectiveness." }
{ "ar": "186- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تزيد عدد بعثات التقييم من أجل استعراض مسائل الحماية على صعيد الميدان.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to increase the number of assessment missions to review protection issues in the field." }
{ "ar": "187- ويتعين على المكاتب الميدانية أن تُصدر بصفة سنوية وبشكل موحد تقريرا بشأن الحماية.", "en": "Field offices have to produce a yearly, standardized annual protection report." }
{ "ar": "ولا تقوم إدارة الحماية الدولية بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية، نتيجة لنقص الموارد.", "en": "DIP did not consolidate all annual protection reports, due to a lack of resources." }
{ "ar": "وهذا لا يتيح الاستخلاص الشامل للدروس المستفادة وتحديد الأولويات من أجل التشارك في الممارسات المثلى التي تُلاحظ في الميدان.", "en": "This did not allow for a comprehensive identification of lessons learned and priorities and for sharing best practices observed in the field." }
{ "ar": "ولا تنشر المفوضية تقريرا موحدا بناء على التقارير السنوية بشأن الحماية.", "en": "UNHCR did not publish a consolidated report based on annual protection reports." }
{ "ar": "188- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية من أجل تحسين إمكانية التعرف على الدروس المستفادة والأولويات والممارسات المثلى.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to consolidate all annual protection reports in order to better identify lessons learned, priorities and best practices." }
{ "ar": "إعادة التوطين", "en": "Resettlement" }
{ "ar": "189- منذ عام 2002، تقرر أن تكون إعادة التوطين أولوية من الأولويات.", "en": "Since 2002, resettlement has been established as a priority." }
{ "ar": "وقد وجد أن احتياجات إعادة التوطين تزايدت في عام 2004، ولكن يُتوقع أن تنخفض في عام 2005.", "en": "Increasing resettlement needs have been identified in 2004 but are forecast to decrease in 2005." }
{ "ar": "الجدول 11", "en": "Table 11 Individuals in need of resettlement" }
{ "ar": "الأفراد المحتاجون إلى إعادة التوطين", "en": "a Central and South-West Asia, North Africa and the Middle East." }
{ "ar": "190- وحدث نقصان في ميزانية قسم إعادة التوطين في عام 2004 (4.2 ملايين دولار) بنسبة 11 في المائة عن عام 2003 (4.7 ملايين دولار) وبنسبة 16 في المائة عن عام 2002 (5 ملايين دولار)، وحدث انخفاض بنسبة 3 في المائة في تكاليف الموظفين وانخفاض يناهز 26 في المائة في الأموال المتاحة لأنشطة المشاريع.", "en": "The Resettlement Section's budget in 2004 ($4.2 million) showed a decrease of 11 per cent from 2003 ($4.7 million) and of 16 per cent from 2002 ($5 million), with a diminution of 3 per cent in staff costs and of almost 26 per cent in funds available for project activities." }
{ "ar": "ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها .", "en": "This may be in contradiction with the increasing trend in workload and may hamper the capacity of the section to fulfil its mandate and achieve timely objectives established by the organization." }
{ "ar": "191- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري استعراضا لموارد وأهداف إعادة التوطين، بغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to review resettlement resources and objectives, with a view to aligning available means and operational needs." }
{ "ar": "وذكرت المفوضية أنها تنظر بالتالي في إنشاء دائرة لإعادة التوطين بغية تحسين إنجاز هذه المهمة.", "en": "UNHCR commented that it was consequently considering the creation of a resettlement service to improve this function." }
{ "ar": "مخططات الشركاء المنفذين لنشر الموظفين", "en": "Implementing-partner deployment scheme" }
{ "ar": "192- في عامي 2003 و2004، تزايد اعتماد قسم إعادة التوطين على مخطط النشر لدى شريك منفذ واحد، للاضطلاع بأنشطة إعادة التوطين في الميدان: 44 عملية نشر في عام 2003 (شملت 37 موظفاً) و65 عملية في عام 2004 (من المتوقع أن تشمل 52 موظفا).", "en": "In 2003 and 2004, the Resettlement Section increasingly relied on one implementing partner's deployment scheme to carry out resettlement activities in the field: 44 deployments in 2003 (with 37 employees) and 65 in 2004 (with an expected 52 employees)." }
{ "ar": "وتتألف عملية النشر من إيفاد موظفين من ذوي الخبرة في مجال حماية اللاجئين إلى عمليات المفوضية التي توجد لديها احتياجات مؤقتة إلى موظفي الحماية.", "en": "A deployment consists in sending experienced employees for refugee protection to UNHCR operations with temporary staff-protection needs." }
{ "ar": "ويمول مخطط النشر تمويلا كاملا عن طريق أموال مخصصة: 000 300 2 دولار في عام 2004 (بزيادة نسبتها 50 في المائة عن رقم عام 2002، وهو 000 550 1 دولار).", "en": "The deployment scheme was entirely funded through earmarked funds: $2,300,000 in 2004 (an increase of 50 per cent over $1,550,000 in 2002)." }
{ "ar": "193- وهذه الولاية الأساسية في مجال الحماية تستلزم تدريبا مناسبا مستمرا لموظفي الشريط المنفذ، ولكن هذا لم ينفذ بسب ارتفاع معدل دوران هؤلاء الموظفين.", "en": "This core protection mandate calls for appropriate continuous training of the implementing partner's employees, but this has not been implemented due to a high turnover rate among those employees." }
{ "ar": "ولم يُدرب من السبعة والثلاثين موظفا الذين تم نشرهم في عام 2003 إلا ثُلثهم، ومن الاثنين والخمسين الذين تم نشرهم في عام 2004 إلا 4 موظفين، وذلك في واحدة من دورتين تدريبيتين عقدتا في عام 2002.", "en": "Only one third of the 37 staff members deployed in 2003, and 4 of the 52 deployed in 2004, had been trained in one of two training sessions in 2002." }
{ "ar": "ولم يحدث تدريب في عام 2003.", "en": "There was no training in 2003." }
{ "ar": "وتُعقد عادة جلسات لتلقين المعلومات لهؤلاء الموظفين، ومن المفترض أن تعقد أيضا جلسات لاستخلاص المعلومات منهم، ولكنها لم تعقد في عام 2003 بالنسبة لنصف الموظفين المعنيين.", "en": "Briefings were usually provided. Debriefings were to take place, but were not held in 2003 for half of the staff involved." }
{ "ar": "194- وتأدية بعض المهام الأساسية الدائمة للمفوضية بواسطة موظفين غير تابعين للمفوضية ومعينين بصفة مؤقتة - من قبيل حالات النشر البالغ عددها 109 التي تمت في الفترة 2003-2004 - تسد العجز القائم في الوظائف الدائمة لدى المفوضية.", "en": "The performance of permanent core functions by non-UNHCR staff members assigned on a temporary basis — as in the 109 deployment cases in 2003-2004 — compensates for the shortage of permanent UNHCR posts." }
{ "ar": "ولكن الافتقار إلى الاستمرارية وعدم التدريب على هذا النحو يمكن أن يعرضا للخطر فعالية المنجزات من حيث التكلفة ومدى اتساقها.", "en": "But such a lack of continuity and training may put at risk the cost-effectiveness and consistency of deliveries." }
{ "ar": "وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.", "en": "This may be justified in an emergency situation, but was less understandable in the case of resettlement activities." }
{ "ar": "195- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the management of the resettlement human resources called upon through implementing partners." }
{ "ar": "سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين", "en": "Resettlement anti-fraud policy" }
{ "ar": "196- في عام 2004، تلقى مكتب المفتش العام 19 شكوى تتعلق بالغش في مجال إعادة التوطين، تشمل افتراضاً 26 موظفاً؛ وقد تبين أن 11 منها لا أساس لـه من الصحة.", "en": "In 2004, the Inspector General's Office received 19 complaints about resettlement fraud, presumably involving 26 staff members; it concluded that 11 were unfounded." }
{ "ar": "وفيما بين تموز/يوليه 2004 و30 نيسان/أبريل 2005، أبلغت إلى قسم إعادة التوطين 14 حالة ارتكب فيها أشخاص من خارج المفوضية أعمال غش.", "en": "Between July 2004 and 30 April 2005, 14 cases of fraudulent actions committed by persons outside UNHCR have been reported to the Resettlement Section." }
{ "ar": "وقد أدمجت المفوضية إجراءات لمكافحة الغش في عملياتها المتعلقة بإعادة التوطين وأطلعت الدول الأعضاء على خطة عملها لمكافحة الغش لعام 2004.", "en": "UNHCR has integrated anti-fraud procedures into its resettlement operations and has shared its 2004 anti-fraud plan of action with Member States." }
{ "ar": "واقتصر تنفيذ الخطة على آليات الإبلاغ والتغذية المرتدة ودعم إجراءات التحقيق، انتظارا لتمويل وظيفة جديدة ليضطلع شاغلها بإدارة الخطة.", "en": "The plan's implementation has been limited to reporting and feedback mechanisms and investigative support, pending the funding of a new staff post to manage the plan." }
{ "ar": "وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ.", "en": "The creation of a task force and the implementation schedule have likewise been postponed." }
{ "ar": "197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement fully and without delay the resettlement anti-fraud plan of action adopted in June 2004." }
{ "ar": "التدريب", "en": "Training" }
{ "ar": "198- تتلقى إدارة الحماية الدولية تعليقات من المشاركين في التدريب والقائمين على تيسيره، ولكنها رغما عن التوصيات العامة لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تقييم التدريب لا تُجري تقييما لما إن كانت معارف المتدربين ومهاراتهم ومواقفهم وسلوكياتهم قد تحسنت بالفعل، ولا لأثر التدريب على الأداء في أماكن العمل.", "en": "The Department of International Protection receives feedback from participants and facilitators, but, despite the general recommendations of the Board of Auditors on training evaluation, did not evaluate whether trainees actually upgraded their knowledge, skills, attitudes and behaviour or the impact in terms of performance in the workplace." }
{ "ar": "وأفادت الإدارة بأن استعراضاً خارجياً سيجرى لاستطلاع فرص توفير تقييمات من هذا القبيل.", "en": "The Department indicated that an external review would explore opportunities to provide such evaluations." }
{ "ar": "199- وقد بدأ في عام 2003 برنامج تعليمي بشأن تحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين.", "en": "The refugee status determination and resettlement learning programme was introduced in 2003." }
{ "ar": "وبحلول حزيران/يونيه 2005، كان قد تخرج 87 من مجموع المتدربين البالغ 168 متدربا، وكان 25 لا يزالون قيد التدريب، وبلغ عدد من تركوا البرنامج 56 (الثلث).", "en": "By June 2005, out of 168 trainees, 87 had graduated, training for 25 was ongoing and 56 (one third) had dropped out." }
{ "ar": "وعللت الإدارة ارتفاع معدل ترك البرنامج بالكثافة التي اتسم بها البرنامج الأصلي (تم تبسيطه قليلا في عام 2004) وجسامة عبء العمل في الميدان، الأمر الذي يوجد صعوبة في التدريب في بعض الأحيان.", "en": "Management explained the high rate of dropouts as a result of the intensiveness of the original programme (slightly simplified in 2004) and the heavy workload in the field, which sometimes makes training difficult." }
{ "ar": "200- كذلك فإن نسبة من لا يُتمون التدريب في برنامج تعليم الحماية، الذي يشمل مرحلة طويلة من الدراسة الذاتية، بلغت 30 في المائة.", "en": "Likewise, up to 30 per cent of trainees in protection learning, which includes a long self-study phase, do not complete the training." }