translation
translation
{ "ar": "91- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ الفصل السليم للواجبات المتصلة بالحسابات المصرفية بين قسمي المالية والخزانة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections." }
{ "ar": "8- الالتزامات غير المصفاة", "en": "Unliquidated obligations" }
{ "ar": "رصد العقود المتعددة السنوات", "en": "Monitoring of multi-year contracts" }
{ "ar": "92- خلافا للمادة 10-4 من القواعد المالية للمفوضية، التي تقضي بالاحتفاظ بسجل يبين التزامات الفترات المقبلة، لم تنفذ المفوضية بعد تماماً توصية المجلس السابقة بأن ترصد رصداً دقيقاً الالتزامات التي تسجل في المكاتب الميدانية؛ ولم تستطع تقديم قائمة وافية بعقود المكاتب الميدانية المتعددة السنوات التي تترتب عليها نفقات مؤجلة.", "en": "Contrary to article 10.4 of the UNHCR Financial Rules, which requires a record of commitments for future periods, UNHCR had still not fully implemented the Board's previous recommendation to monitor accurately commitments recorded at the field offices; it was unable to provide an exhaustive list of field-office multi-year contracts inducing deferred charges." }
{ "ar": "بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر.", "en": "However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters." }
{ "ar": "93- ووافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ترصد بمزيد من الدقة الالتزامات المتعهد بها على حساب فترات مالية مقبلة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it monitor more accurately the commitments against future financial periods." }
{ "ar": "متابعة التوصيات السابقة", "en": "Follow-up on previous recommendation" }
{ "ar": "94- وفقا للمذكرة IOM/70/FOM/72/2004، قامت المفوضية باستعراض جميع التزامات نهاية السنة.", "en": "In line with IOM/70/FOM/72/2004, UNHCR has reviewed all year-end commitments." }
{ "ar": "والتزامات نهاية السنة التي تقل عن حد قدره 000 5 دولار بالنسبة للعمليات و000 1 دولار بالنسبة للإدارة ليست ممركزة في جنيف ولا يتحقق من صحتها مثل التزامات السنة المالية، ولكنها تُحمَّل على السنة التالية.", "en": "The year-end commitments below a threshold of $5,000 for operations and $1,000 for administration were not centralized in Geneva and not validated as the financial year's commitments, but were charged to the following year." }
{ "ar": "وقدمت المفوضية المجموع التقريبي لهذه الالتزامات التي تقل عن 000 5 دولار في عام 2003 (1.79 مليون دولار، أي 3.8 في المائة من المجموع البالغ 730 025 47 دولارا) وأوضحت أن تكلفة تجميع هذه المبالغ الضئيلة كل سنة من أكثر من 200 مكتب ميداني لا تقابلها أي فائدة ملموسة.", "en": "UNHCR provided the less-than-material total of these commitments below $5,000 in 2003 ($1.79 million, i.e., 3.8 per cent of a total $47,025,730) and explained that the cost of compiling these small amounts every year from more than 200 field offices would not be compensated by any significant benefit." }
{ "ar": "ولم يكن بمقدور المفوضية حساب مقدارها الكلي لأنها لم تطلب من المكاتب الميدانية الإبلاغ عنها.", "en": "UNHCR could not compute their aggregate amount, because it had not requested its field offices to report them." }
{ "ar": "الالتزامات غير المصفاة غير المبررة", "en": "Unjustified unliquidated obligations" }
{ "ar": "95- زادت الالتزامات التي ظلت غير مسددة حتى نهاية السنة بنسبة 5.7 في المائة عن السنة السابقة.", "en": "The obligations still outstanding at year's end increased by 5.7 per cent from the previous year." }
{ "ar": "وشكلت نسبة الالتزامات غير المصفاة المتكبدة في أثناء الشهر الأخير من السنة المالية 80 في المائة من مجموع الالتزامات غير المصفاة.", "en": "The unliquidated obligations charged during the last month of the fiscal year constituted 80 per cent of the total of unjustified unliquidated obligations." }
{ "ar": "وأظهر استعراض أجراه المجلس لعينة من هذا القبيل أنها شملت التزامات غير مصفاة للمكاتب الميدانية قدرها 000 419 دولار لم يكن ينبغي قيدها على أنها التزامات غير مصفاة لأنها لم تكن مدعومة بالمستندات الكافية.", "en": "The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents." }
{ "ar": "وبالنسبة لجزء كبير من هذا المبلغ، تمثل المستند الداعم في التقرير الرسمي لحساب المقاصة الخاص بالخدمات الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعتبره البرنامج الإنمائي والمفوضية أساساً مستندياً صحيحاً.", "en": "For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR." }
{ "ar": "وأقرت المفوضية بالصعوبات الماثلة في استخراج التقارير السابقة بشأن الالتزامات المتعلقة بأوامر الشراء، من مشروع تجديد نظم الإدارة، وبالحاجة إلى اتخاذ إجراء ملائم عوضا عن ذلك.", "en": "UNHCR acknowledged difficulties in retrieving retrospective reports on commitments on purchase orders from MSRP and the need to take appropriate compensating action." }
{ "ar": "9- أسعار صرف العملات", "en": "Currency exchange rate" }
{ "ar": "96- لا توجد رقابة آلية بشأن سعر الصرف على المعاملات الآتية من المكاتب الميدانية، وهو ما قد يؤدي إلى قيد سعر صرف غير صحيح.", "en": "There was no automated exchange rate control over transactions coming from field offices, which entails a risk of posting the wrong exchange rate." }
{ "ar": "وسيتضمن النظام الذي يُعتزم توسيع نطاقه ليشمل جميع المكاتب الميدانية التحقق من سعر الصرف.", "en": "The system to be extended to all field offices will include exchange rate verification." }
{ "ar": "وأفادت المفوضية بأنها، إلى أن يتم ذلك، ستنظر في تطبيق ضوابط مؤقتة.", "en": "UNHCR indicated that it would, meanwhile, consider interim controls." }
{ "ar": "97- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates." }
{ "ar": "10- الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة", "en": "Expendable and non-expendable property" }
{ "ar": "98- تم شراء أصول بما قدره 57 مليون دولار، وكان 21 مليون دولار منها للمكاتب الميدانية.", "en": "New assets were purchased for $57 million, of which $21 million was for field offices." }
{ "ar": "بيد أن الزيادة الصافية في الممتلكات غير المستهلكة كانت أكبر من ذلك بكثير (27.9 في المائة)، خصوصا في بند المركبات الميدانية (93 مليون دولار من 105 ملايين دولار).", "en": "However, the net increase in non-expendable property was much higher (27.9 per cent), especially in field vehicles ($93 million out of $105 million)." }
{ "ar": "وعُزي الجزء الأكبر من الزيادة إلى التحسن الذي طرأ على متابعة الأصول الميدانية التي لم تكن حتى تاريخه قد أدرجت في قاعدة البيانات.", "en": "The largest part of the increase was attributed to a better follow-up of field assets that heretofore had not been entered into the database." }
{ "ar": "وتحسنت أيضا درجة تواتر الإبلاغ ونوعيته.", "en": "The frequency and quality of the reporting has also improved." }
{ "ar": "99- ولا تعكس المبالغ المذكورة في الملاحظة 14 القيمة الكلية لهذه الممتلكات.", "en": "The amounts indicated in note 14 do not reflect the total value of these properties." }
{ "ar": "فلم تؤخذ في الحسبان لدى حساب المبلغ المسجل في الملاحظة 14 سوى الفئتين الأوليين من الفئات الثلاث ذات الصلة: الأصول العاملة (الموجودة قيد الخدمة) والأصول الموجودة قيد النقل من أحد البلدان أو المكاتب إلى آخر.", "en": "Only the first two of three relevant categories were taken into account to calculate the amount registered in note 14: assets that were active (in service) or in transit from one country or office to another." }
{ "ar": "أما الأصول الفائضة (الناتجة عن تخفيض عملية ما أو إنهائها والموجودة بانتظار إعادة نشرها) فلم يشملها الإبلاغ.", "en": "The surplus assets (due to the phasing down or closure of an operation, awaiting redeployment) were not reported." }
{ "ar": "ويلاحظ المجلس أن المبالغ المذكورة في الملاحظة لا تتطابق مع قواعد البيانات المستخدمة في إنشائها: وقد بلغ هذا التباين 5.6 ملايين دولار.", "en": "The Board notes that the amounts mentioned in the note do not reconcile with the databases used to build them: the deviation was $5.6 million." }
{ "ar": "الجدول 9", "en": "Table 9 Non-expendable property (acquisition value of in-service and in-transit assets) (United States dollars)" }
{ "ar": "100- وعلى الرغم من أن رصد بيانات الممتلكات الميدانية قد تحسّن، فإنه لا تزال توجد ثغرات بين الأصول المشتراة فعلا والأصول المقيدة في قاعدة البيانات.", "en": "Although the monitoring of field-property data was improved, there were still gaps between the assets actually procured and those entered into the database." }
{ "ar": "وارتفعت نسبة البلدان التي تستخدم قاعدة البيانات إلى 87 في المائة، مما يعني أن 13 في المائة منها لا يستخدمها حتى الآن.", "en": "The percentage of countries using the database rose to 87 per cent, leaving 13 per cent not using it yet." }
{ "ar": "101- ووفقاً للفصل الثامن من دليل المفوضية، يلزم إجراء مراجعة سنوية للأصول في جميع المواقع، وهو ما ذكر المجلس سابقا أنه لا ينفذ في مقر جنيف.", "en": "Chapter 8 of the UNHCR Manual calls for an annual check of the assets in all locations, which the Board has previously mentioned as not implemented at the Geneva headquarters." }
{ "ar": "وفي الربع الأول من عام 2005، أجرت المفوضية حصرا شاملا لأصول المقر، بُغية إعداد تقرير كان مقررا عندئذ أن يصدر بحلول أيار/مايو 2005.", "en": "In the first quarter of 2005, UNHCR conducted a full headquarters asset inventory, with a view to a report that had yet to be issued by May 2005." }
{ "ar": "ومن ثم لم يتسنّ للمجلس حتى الآن التحقق من أن البيانات المالية تعكس على نحو تام القيمة الحقيقية للأصول.", "en": "The Board could therefore still not ascertain that the financial statements fully reflected the real value of assets." }
{ "ar": "102- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة تحسين عملياتها المتعلقة بإدارة الأصول والمراجعة الحصرية السنوية لها.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to continue to improve its assets management and annual inventory checks." }
{ "ar": "11- شطب خسائر النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات", "en": "Write-off of losses of cash, receivables and property" }
{ "ar": "103- شطبت المفوضية ما قدره 1.3 ملايين دولار من النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات وفقا للقاعدتين 10-6 و10-7 من القواعد المالية للمفوضية.", "en": "UNHCR wrote off $1.3 million in cash, receivables and property in accordance with UNHCR financial rules 10.6 and 10.7." }
{ "ar": "ويتعلق 0.2 مليون دولار من هذا المجموع بأرصدة غير قابلة للاسترداد مستحقة من كيانات شتى وبالسرقات/الخسائر النقدية، بينما يتعلق 1.1 مليون دولار منه بالممتلكات غير المستهلكة.", "en": "Of this total, $0.2 million was written off in respect of unrecoverable balances due from various entities and theft/losses of cash, and $1.1 million with regard to non-expendable property." }
{ "ar": "وظل مبلغ قدره 953 6 دولاراً دون توثيق.", "en": "An amount of $6,953 remained undocumented." }
{ "ar": "12- المدفوعات على سبيل الهبة", "en": "Ex gratia payments" }
{ "ar": "104- تُعرف القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية المدفوعات على سبيل الهبة بأنها ما يُدفع \"في الحالات التي يُرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوباً من أجل صالح المفوضية، على الرغم من أنه لا توجد مسؤولية قانونية تلزم المفوضية بذلك\".", "en": "UNHCR financial rule 10.5 defines ex gratia payments as those “where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is such as to make payment desirable in the interest of UNHCR”." }
{ "ar": "وبلغت المعاملات من هذا النوع 026 120 دولارا.", "en": "These transactions amounted to $120,026." }
{ "ar": "دال - مسائل الإدارة", "en": "Management issues" }
{ "ar": "1- نفقات الشركاء المنفذين", "en": "Implementing partners' expenditure" }
{ "ar": "شهادات مراجعة الحسابات", "en": "Audit certificates" }
{ "ar": "105- تطلب المفوضية على النحو الواجب من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.", "en": "UNHCR properly requires its implementing partners to supply audit certificates delivered by external auditing firms on their local operations funded by it." }
{ "ar": "والشهادات إلزامية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع تبلغ قيمتها التجميعية السنوية 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي توجد بالنسبة لها تغطية مباشرة في مجال المراجعة الخارجية للحسابات.", "en": "The certificates are compulsory for partners having projects with an annual aggregate value of $100,000 and above, except for United Nations and related agencies, for which there is direct external audit coverage." }
{ "ar": "وسبق للمجلس، في تقريريه لعامي 2001 و2002، أن أعرب عن قلقه إزاء تكرر انخفاض النسبة المئوية إلى حد غير مرض لما يرد من شهادات مراجعة الحسابات قبل حلول كانون الأول/ديسمبر من العام الثاني بعد إنجاز مشروع ما.", "en": "In its reports for 2001 and 2002, the Board expressed its concern about the recurrent, unsatisfactorily low percentage of audit certificates received by December of the second year following the completion of a project." }
{ "ar": "وبعد أن حدث تحسن في عام 2003، تدهور الوضع مرة أخرى تدهورا شديدا.", "en": "After an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated." }
{ "ar": "فحتى 1 نيسان/أبريل 2005، كانت المفوضية قد تلقت 51.1 في المائة من شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالنفقات المتصلة بالمشاريع المنفذة في عام 2003، مقابل 65.2 في المائة في العام السابق (لدى حلول كانون الثاني/يناير 2004 فيما يتعلق بمشاريع عام 2002).", "en": "As at 1 April 2005, UNHCR had received 51.1 per cent of the audit certificates for expenditure related to projects implemented in 2003, as compared with 65.2 per cent the previous year (as at January 2004 for 2002 projects)." }
{ "ar": "106- ووفقا لدليل المفوضية، يلزم بالنسبة للمشاريع المضطلع بها قبل عام 2004 تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية الالتزامات بالنسبة للجهات الحكومية الشريكة والمنظمات المحلية غير الحكومية التي تنفذ مشاريع تبلغ قيمتها التجميعية 000 100 دولار أو أكثر، أو في غضون ستة أشهر من انتهاء السنة المالية للمنظمة بالنسبة للمنظمات الدولية غير الحكومية التي تنفذ مشاريع تبلغ قيمتها التجميعية 000 100 دولار أو أكثر (منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004، 000 300 دولار أو أكثر داخل البلد نفسه).", "en": "As per the UNHCR Manual, for projects prior to 2004 audit certificates are required within six months of the final date for liquidation of commitments for governmental partners and local NGOs having projects of an aggregate value of $100,000 and above, or within six months of the end of the organization's fiscal year for international NGOs having projects of an aggregate value of $100,000 and above (since 1 January 2004, $300,000 and above within the same country)." }
{ "ar": "107- وتُسجل المدفوعات واستعمال الأموال المقدمة للشركاء المنفذين في دفتر أستاذ للمشاريع (X21) يُحتفظ به لرصد هذه النفقات.", "en": "The payments and the use of the funds provided to implementing partners were recorded in a project ledger account (X21) maintained for the monitoring of these expenditures." }
{ "ar": "وتصرف دفعة إضافية عندما يكون الشريك قد برر استعمال الأموال (70 في المائة على الأقل من الدفعات السابقة) عن طريق تقديم تقرير رصد للمشروع الفرعي.", "en": "An additional payment was released when the partner had justified the use of the funds (at least 70 per cent of previous instalments) through the remittance of a subproject monitoring report." }
{ "ar": "ونتيجة للإطار الزمني لتصفية المشاريع وتقديم التقارير الختامية لرصد المشاريع الفرعية، يستند الرصيد المقيد في دفتر الأستاذ (X21) في 31 كانون الأول/ديسمبر إلى تقارير الرصد المُحمَّلة خلال السنة، بصفة شهرية أو فصلية.", "en": "Because of the time frame for project liquidation and submission of final subproject monitoring reports, the X21 balance as at 31 December was based on monitoring reports uploaded during the year, on a monthly or quarterly basis." }
{ "ar": "ويتعين على المكاتب الميدانية أن تقوم باستعراض جميع تقارير رصد المشاريع الفرعية التي تُحمَّل في مشروع تجديد نظم الإدارة وبالمصادقة على صحة تلك التقارير، ولا تحال إلى المفوضية سوى التقارير الختامية منها.", "en": "All subproject monitoring reports uploaded in MSRP have to be reviewed and validated by field offices, and only final reports were transmitted to UNHCR headquarters." }
{ "ar": "ولذا فإن المستندات الداعمة لأرصدة دفتر الأستاذ (X21) تكون متاحة جزئيا فقط في المقر لدى إعداد البيانات المالية.", "en": "Therefore, supporting documents for X21 balances were only partially available at the headquarters when financial statements were prepared." }
{ "ar": "وهذا الجزء من النفقات الميدانية الذي يظل غير مبرر لحين ورود تقارير رصد المشاريع الفرعية يتم تبريره قبل منتصف حزيران/يونيه من السنة التالية، عندما يتم تقديم التقارير.", "en": "This unjustified balance of field expenditures pending the receipt of subproject monitoring reports is fully justified before mid-June of the following year, when the reports are submitted." }
{ "ar": "وتسليم التبريرات على هذا النحو يفسر لماذا لا يؤثر هذا على الرأي المدلى به بشأن البيانات.", "en": "The delivery of these justifications explains why this does not affect the opinion on the statements." }
{ "ar": "108- وبحلول 6 نيسان/أبريل 2005، كانت المفوضية قد تسلمت شهادات مراجعة الحسابات لنسبة قدرها 77 في المائة من النفقات التي تكبدها شركاؤها المنفذون في سنتي 2001 و2002.", "en": "By 6 April 2005, UNHCR had received audit certificates for 77 per cent of expenditure incurred by its implementing partners in 2001 and 2002." }
{ "ar": "وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و70.3 مليون دولار.", "en": "The remaining balances amounted, respectively, to $60.3 million and $70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements." }
{ "ar": "109- وفي عام 2003، صرفت المفوضية ما مجموعه 317.1 مليون دولار (بما في ذلك 19.4 مليون دولار دُفعت لوكالات حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة) للشركاء المنفذين البالغ عددهم 736 شريكا من أجل تنفيذ 566 1 مشروعاً فرعياً، منها 056 1 مشروعاً تتطلب من الشريك تقديم شهادة لمراجعة الحسابات.", "en": "In 2003, UNHCR disbursed a total of $317.1 million (including $19.4 million paid to intergovernmental and United Nations agencies) to 736 implementing partners for the implementation of 1,566 subprojects, of which 1,056 required submission of an audit certificate by the partner." }
{ "ar": "وفي نيسان/أبريل 2005، لم يكن قد قُدِّم من الشهادات الإلزامية لمراجعة الحسابات سوى 529 شهادة، تغطي 145.6 مليون دولار من النفقات التي صرفها الشركاء المنفذون.", "en": "As of April 2005, only 529 of the mandatory audit certificates had been submitted, covering $145.6 million in expenditure executed by implementing partners." }
{ "ar": "ويلاحظ المجلس مع القلق أن عدد المشاريع الفرعية والمبالغ التي تغطيها شهادات مراجعة الحسابات قد تناقصا من 77 في المائة لعام 2002 إلى 50 في المائة لعام 2003، وذلك حتى 30 نيسان/ أبريل 2005.", "en": "The Board notes with concern that the number of subprojects and the amounts covered by audit certificates decreased from 77 per cent for 2002 to 50 per cent for 2003 as at 30 April 2005." }
{ "ar": "110- وبلغت النفقات المتعلقة بالمشاريع الفرعية التي لا تتطلب بصفة إلزامية تقديم شهادات لمراجعة الحسابات والمشاريع الفرعية التي لا يقدم الشركاء المنفذون شهادات لمراجعة الحسابات بشأنها 150 مليون دولار في عام 2003.", "en": "Expenditures for subprojects for which audit certificates were not mandatory and those for which the partners did not provide audit certificates amounted to $150 million in 2003." }
{ "ar": "ومن ثم فإنه لا يوجد لدى المفوضية دليل على أن مراجعة الحسابات قد أجريت بالنسبة لهذه المشاريع.", "en": "For these, UNHCR therefore had no evidence that an audit had been conducted." }
{ "ar": "وهذا أمر مخالف للفصل الرابع من الدليل وللاتفاقات الفرعية المبرمة مع شركاء المفوضية.", "en": "This ran contrary to chapter 4 of the Manual and to the subagreements concluded with its partners." }
{ "ar": "111- ويضطلع الشريك الحكومي الرئيسي للمفوضية بتنفيذ 45 مشروعا فرعيا حكوميا تبلغ قيمتها 679 701 29 دولارا، ولكنه لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات إلا بشأن اثنين منها، تبلغ قيمتهما 774 189 1 دولاراً، على الرغم من تذكيره بذلك عدة مرات.", "en": "The main governmental partner of UNHCR had 45 governmental subprojects amounting to $29,701,679, but produced audit certificates for only 2 of them, amounting to $1,189,774, in spite of several reminders." }
{ "ar": "وعلى وجه الإجمالي، لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء الحكوميين المعنيين البالغ عددهم 72 شريكا سوى 17 شريكا فقط.", "en": "Altogether, only 17 of the 72 governmental partners concerned had submitted audit certificates." }
{ "ar": "ولم تحصل المفوضية على أي شهادات من 45 شريكا منهم على الرغم من أنها إلزامية في حالتهم (منهم 12 شريكاً حكومياً تلقى كل منهم أكثر من مليون دولار في عام 2003).", "en": "UNHCR obtained no certificate from 45 of them for which they were mandatory (including 12 governmental partners that had received more than $1 million in 2003)." }
{ "ar": "112- ومن مجموع المنظمات المحلية غير الحكومية السبع عشرة التي تلقت أكثر من مليون دولار في عام 2003، لم تقدم خمس منظمات شهادات لمراجعة الحسابات (بما فيها منظمة واحدة في العراق تلقت 3 ملايين دولار وأخرى في كوت ديفوار تلقت 1.7 مليون دولار).", "en": "Five of the 17 local NGOs that had received more than $1 million in 2003 submitted no audit certificate (including one in Iraq that received $3 million and one in Côte d'Ivoire that received $1.7 million)." }
{ "ar": "ومن مجموع المنظمات المحلية غير الحكومية التي يتعين عليها تقديم شهادات لمراجعة الحسابات، البالغ 207 منظمات، قدمت 79 منظمة فقط جميع الشهادات المطلوبة، ولم تحصل المفوضية على أي شهادات من 89 منظمة منها (44 فق المائة).", "en": "Out of 207 local NGOs that had to submit audit certificates, only 79 produced all required certificates, and UNHCR obtained no certificate from 89 of them (44 per cent)." }
{ "ar": "113- وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية غير الحكومية، كان هناك 110 منظمات منها يتعين عليها تقديم شهادات لمراجعة الحسابات تغطي 509 مشاريع فرعية تبلغ قيمتها 749 489 123 دولاراً.", "en": "One hundred and ten international NGOs were required to produce audit certificates covering 509 subprojects for $123,489,749." }
{ "ar": "وبحلول 1 نيسان/أبريل 2005، كانت قد قُدمت 353 من الشهادات الإلزامية لمراجعة الحسابات، تغطي 878 965 92 دولاراً، أي بنسبة قدرها 75 في المائة من المجموع.", "en": "By 1 April 2005, 353 of the mandatory audit certificates had been submitted, covering $92,965,878, or 75 per cent, of the total." }
{ "ar": "ومن المنظمات التي تلقت أكثر من مليون دولار في عام 2003، البالغ عددها 36 منظمة، لم تقدم ثلاث منظمات فقط شهادات لمراجعة الحسابات.", "en": "Only 3 of the 36 organizations that received more than $1 million in 2003 submitted no audit certificate." }
{ "ar": "114- وهناك ثلاثة على الأقل من الشركاء المنفذين المشمولين في العينة التي تناولها المجلس قدموا بيانات مالية سنوية مراجعة وموحدة دون تقديم مراجعات لحسابات كل مشروع على حدة.", "en": "At least three implementing partners included in the Board's sample submitted consolidated, audited annual financial statements, without project-specific audits." }
{ "ar": "وأشارت المفوضية إلى أن هذه الممارسة متسقة مع أحكام الاتفاقات الموقعة، ولكن مجلس مراجعي الحسابات ينوه إلى أن هذا لا يوفر ضماناً معقولاً لأن تكون النفقات المبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية دقيقة وصحيحة.", "en": "UNHCR indicated that such a practice was consistent with the signed agreements, but the Board of Auditors notes that this did not provide reasonable assurance that the expenditures reported in subproject monitoring reports were correct and true." }
{ "ar": "115- وقد أشار المجلس في تقريريه السابقين (A/58/5/Add.5 وA/59/5/Add.5) إلى أن القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يضمن الاستعمال السليم للأموال، لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي الآراء المشروطة أو بيانات تعليل عدم إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.", "en": "In its two previous reports (A/58/5/Add.5 and A/59/5/Add.5), the Board pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects." }
{ "ar": "وأفادت المفوضية بأن الرصد يتم على الصعيد الميداني، ولكن عمليات المراجعة الميدانية التي أجراها المجلس في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا في عام 2004 لم تثبت صحة هذا الافتراض.", "en": "UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption." }
{ "ar": "وفي أربع من الحالات التي شملتها العينة، لم تتخذ مكاتب المفوضية ذات الصلة أي إجراء بناء على بيانات تعليل عدم إبداء الرأي.", "en": "In four of the sampled cases, no UNHCR office acted upon disclaimers of opinion." }
{ "ar": "وتتعلق بيانات التعليل هذه بمشاريع تنفذها منظمتان دوليتان غير حكوميتين وتبلغ حصتها 17 في المائة و14 في المائة، على التوالي، من المبلغ الكلي الذي تلقته كل منهما من المفوضية في عام 2003 (089 900 1 دولارا).", "en": "These disclaimers related to projects implemented by two international NGOs for 17 per cent and 14 per cent, respectively, of the total 2003 amount paid to them by UNHCR ($1,900,098)." }
{ "ar": "116- وأفادت المفوضية بأنه اعتبارا من عام 2005 (أي بالنسبة لشهادات مراجعة الحسابات التي تغطي نفقات عام 2004)، ستكون الإحصاءات المتعلقة بالآراء المشروطة والسلبية متاحة مركزيا.", "en": "UNHCR indicated that as of 2005 (i.e., for audit certificates covering 2004 expenditures), statistics on qualified and negative opinions would be centrally available." }
{ "ar": "ووافقت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في سياق استعراضها لعملية توثيق مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين للمفوضية، على أن تقوم بمساعدة المفوضية عن طريق إجراء استعراضات دورية لشهادات مراجعة الحسابات وخطابات الإدارة، وإسداء المشورة إليها، عند الاقتضاء، بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات، وتعتزم المفوضية أن تطلب من المكتب ذلك بالنسبة للمشاريع الفرعية لعام 2004.", "en": "The Office of Internal Oversight Services Internal Audit Division agreed, in its review of audit certification for UNHCR implementing partners, to assist UNHCR by conducting periodic reviews of audit certificates and management letters and to provide advice, if necessary, on what action to take, and UNHCR was to request the Office to do so for the 2004 subprojects." }
{ "ar": "أرصدة حساب دفتر الأستاذ الخاص بالمشاريع", "en": "Project ledger account balances" }
{ "ar": "117- تُسجَّل الأموال المحولة على الشركاء المنفذين (330 مليون دولار في عام 2004) تسجيلا مباشرا بوصفها نفقات في البيانات المالية.", "en": "Funds transferred to implementing partners ($330 million in 2004) were directly recorded as expenditure in the financial statements." }
{ "ar": "وتُراقب هذه الأموال عن طريق حساب دفتر أستاذ خاص بالمشاريع (X21)، تجري تصفيته بصفة فصلية بعد أن تكون قد قُدِّمت مبررات استعمال الأموال في تقرير لرصد المشروع الفرعي.", "en": "They were monitored through a project ledger account (X21), cleared quarterly after a subproject monitoring report had justified their use." }
{ "ar": "وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغت الأرصدة المتبقية في الحساب X21 107 ملايين دولار (أي 32 في المائة من مجموع الدفعات المسلمة للشركاء المنفذين خلال السنة، مقابل 39 في المائة للسنة السابقة) والتُزم بمبلغ إضافي قدره 21 مليون دولار في نهاية السنة، بناء على اتفاقات موقع عليها.", "en": "As at 31 December 2004, outstanding X21 balances amounted to $107 million (or 32 per cent of total instalments paid to implementing partners during the year, versus 39 per cent a year before) and an additional amount of $21 million had been committed at year's end, based on signed agreements." }
{ "ar": "وبحلول 10 حزيران/يونيه 2005، بلغت أرصدة الحساب X21 7 ملايين دولار.", "en": "By 10 June 2005, X21 balances amounted to $7 million." }
{ "ar": "118- وبين استعراض العينة التي تناولها المجلس أن المكاتب الميدانية قد تحققت على الوجه السليم من صحة جميع تقارير رصد المشاريع الفرعية المشمولة في العينة.", "en": "The Board's sample review showed that the field offices had properly verified all the sampled subproject monitoring reports." }
{ "ar": "وتَسبَّب بعض الالتباس بشأن تعيين هوية الشركاء في حدوث أخطاء في قيد أرصدة الحساب X21 فيما بين المشاريع الفرعية، ولكن هذا لم يؤثر على المستوى العام للأرصدة المتبقية في الحساب X21.", "en": "Some confusion in the identification of the partners resulted in incorrect postings of X21 balances between subprojects, but this did not have an impact on the overall level of outstanding X21 balances." }
{ "ar": "119- ويتضح من هذا أن مستوى الأموال التي لم يقدم الشركاء المنفذون مبررات استعمالها في نهاية السنة قد تحسن، ولكنه مع ذلك لا يزال مرتفعا.", "en": "The level of funds not justified by implementing partners at year's end therefore improved, but nevertheless remained high." }
{ "ar": "وأفادت الإدارة بأن هذا المستوى المرتفع يُعزى أساسا إلى بدء استخدام مشروع تجديد نظم الإدارة، وأشارت إلى حدوث تأخيرات إضافية وغير عادية في تحميل التقارير وتصفية الأرصدة.", "en": "In 2003, management had attributed this high level mainly to the introduction of MSRP and cited additional and unusual delays in uploading reports and clearing the balances." }
{ "ar": "وفيما يتعلق بمشاريع عام 2004، ترى الإدارة أن الوضع الشامل وضع عادي، حيث أن الموعد النهائي لتلقي آخر تقارير رصد المشاريع الفرعية في المكاتب الميدانية محدد بخمسة عشر يوما بعد تاريخ التصفية، أي 15 شباط/فبراير 2005.", "en": "For 2004 projects, management considered that the global situation was normal, as the deadline for receipt of the last subproject monitoring reports in field offices was 15 days after the liquidation date, i.e. 15 February 2005." }
{ "ar": "وذكرت الإدارة أن التحقق والتسجيل يستغرقان دائما فترة معينة من الوقت وأن المفوضية تتوقع أن تتناقص أرصدة عام 2004 المتبقية في الحساب X21 بدءا من حسابات آذار/مارس وأن يستمر تناقصها في نيسان/أبريل وأيار/مايو، كما حدث في السنوات السابقة.", "en": "Management stated that verification and recording always take a certain amount of time and that UNHCR expected 2004 X21 balances to start decreasing with the March accounts and to continue to do so in April and May, as in prior years." }
{ "ar": "2- مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات", "en": "Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Compensation Commission" }
{ "ar": "120- يُعتبر اللاجئون الفلسطينيون الموجودون خارج منطقة عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى داخلين في نطاق اختصاص المفوضية في مجال الحماية.", "en": "Palestine refugees outside the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East area of operations are considered to be within the purview of UNHCR protection." }
{ "ar": "ويُطلب من المكاتب الميدانية أن تقدم المساعدة بهذا الصدد.", "en": "Field offices are requested to provide assistance." }
{ "ar": "وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن العمليات المضطلع بها في كندا أن مكتب المفوضية في كندا يقوم نيابة عن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بمعالجة مطالبات اللاجئين الفلسطينيين وتسويتها.", "en": "In its report on operations in Canada, the Office of Internal Oversight Services noted that UNHCR Canada had been processing and reconciling claims of Palestinian refugees on behalf of the United Nations Compensation Commission (UNCC)." }