translation
translation
{ "ar": "57- ولا توجد حتى الآن أي مبادئ توجيهية أو قواعد خطية لقيد النفقات الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.", "en": "There were still no written guidelines or rules for posting expenditures under the United Nations regular budget." }
{ "ar": "وقدمت الإدارة قائمة تضم 220 وظيفة (بما فيها وظيفتا المفوض السامي ونائب المفوض السامي) والتكاليف المتصلة بها مصنفة على أنها إدارة تنظيمية في المقر ممولة من الميزانية العادية.", "en": "Management provided a list of 220 staff posts (including the High Commissioner and Deputy High Commissioner posts) and related costs categorized as management administration at Headquarters funded under the regular budget." }
{ "ar": "58- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس باعتماد مبادئ توجيهية خطية لقيد النفقات الممولة في إطار المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to adopt written guidelines for posting expenditures funded under the contribution from the United Nations regular budget." }
{ "ar": "4- تكاليف إدارة البرامج ودعمها", "en": "Programme management and support costs" }
{ "ar": "النفقات التشغيلية والإدارية", "en": "Operational and administrative expenditure" }
{ "ar": "59- أوصى المجلس في الفقرة 46 من تقريره السابق() بأن تقوم المفوضية بتقييم مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.", "en": "In paragraph 46 of its previous report, the Board recommended that UNHCR assess the adequacy of the level of its non-programme expenditures." }
{ "ar": "ويبين الجدول 6 النفقات البرنامجية كما قسمتها المفوضية إلى نفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية.", "en": "Table 6 shows programme expenditure as broken down by UNHCR into programme support and administrative expenditure." }
{ "ar": "ولكي يتسنى تقييم حصة النفقات الإدارية، يشمل الجدول النفقات الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (البند دال)، التي تتعلق بالنفقات الإدارية للمقر.", "en": "In order to assess the share of administrative expenditure, the table includes the expenditure funded from the United Nations regular budget (line D), which relates to headquarters administrative expenditure." }
{ "ar": "ومن الناحية الأخرى، يستبعد الجدول نفقات خطة التأمين الطبي وصندوق رأس المال المتداول.", "en": "On the other hand, it excludes expenditures of the Medical Insurance Plan and of the Working Capital Fund." }
{ "ar": "ويبين الجدولان 7 و8 أن الحصص النسبية لفئتي النفقات هاتين ظلت مستقرة على مدار السنوات الأخيرة، دون حدوث انخفاض في حصة النفقات غير البرنامجية.", "en": "Tables 7 and 8 show that the relative shares of these expenditure categories have remained stable over recent years, with no reduction in the share of non-programme expenditures." }
{ "ar": "ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to continue to monitor the adequacy of the level of its non-programme expenditures, but did not set a target for reducing their share." }
{ "ar": "الجدول 7", "en": "Table 7 Expenditures" }
{ "ar": "الجدول 8", "en": "Table 8 Expenditure ratios" }
{ "ar": "المدفوعات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي", "en": "Payments to the United Nations Development Programme" }
{ "ar": "60- وقعت المفوضية إطارا للتعاون التشغيلي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 10 نيسان/أبريل 1997، ومذكرة تفاهم تتعلق برد التكاليف إلى البرنامج الإنمائي عن الخدمات المقدمة على المستوى القطري والمستوى البرنامجي، في 22 أيار/مايو 2003.", "en": "UNHCR signed a framework for operational cooperation with UNDP on 10 April 1997 and a memorandum of understanding with regard to UNDP cost recovery for services at the country and programme level on 22 May 2003." }
{ "ar": "وقد اعتُمدت مذكرة التفاهم قبل تنفيذ البرنامج الحاسوبي لتخطيط موارد المؤسسات؛ ولم يجر تعديل هذه المذكرة، كما أنها لا تتناول المبالغ المقدمة سلفا من المفوضية إلى البرنامج الإنمائي مقابل المدفوعات المصروفة في الميدان.", "en": "The memorandum of understanding was adopted before the implementation of the Enterprise Resource Planning software; it was not amended and did not deal with the amounts advanced from UNHCR to UNDP for payments in the field." }
{ "ar": "61- ويجري تنفيذ المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي وتسجيل النفقات في دفاتر المفوضية عن طريق خطوات متتالية.", "en": "The accounting for advances made to UNDP and the recording of expenditure in UNHCR books has been done through successive steps." }
{ "ar": "فبناء على طلب من البرنامج الإنمائي، تدفع المفوضية سلفا لتغطية النفقات التي يتكبدها البرنامج الإنمائي لحسابها (فيما يتعلق بنفقات متطوعي الأمم المتحدة ونفقات ميدانية أخرى مختلفة).", "en": "Upon request from UNDP, UNHCR pays advances to cover expenditures incurred by UNDP on its behalf (for United Nations Volunteers and various other field expenditures)." }
{ "ar": "وتقيد المفوضية السلفة في حساب للتسوية بين المفوضية والبرنامج الإنمائي (حساب مدين) في إطار مشروع تجديد نظم الإدارة.", "en": "The advance has been posted to a UNHCR-UNDP reconciliation account (debit) in MSRP by UNHCR headquarters." }
{ "ar": "62- ودفعت المفوضية 18 مليون دولار للبرنامج الإنمائي على عشرة أقساط مقابل الخدمات المقدمة في الميدان في عام 2004.", "en": "UNHCR paid $18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004." }
{ "ar": "وتُصرف الأموال لدى تلقي طلب لتجديد الموارد من البرنامج الإنمائي (بالبريد عادة).", "en": "Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e-mail)." }
{ "ar": "ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة.", "en": "The amount of the advance paid was determined by previous expenditure patterns." }
{ "ar": "63- وفي رسالة بالبريد الإلكتروني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وضح البرنامج هذا الإجراء للمفوضية والشركاء الآخرين ولكن المفوضية والبرنامج لم يعدلا مذكرة التفاهم المبرمة بينهما لينعكس فيها هذا التغيير الإجرائي.", "en": "A 23 December 2003 E-mail from UNDP had described this procedure to UNHCR and other partners, but UNHCR and UNDP did not amend their memorandum of understanding to reflect the change in procedure." }
{ "ar": "64- وبحلول حزيران/يونيه 2005، لم تكن المفوضية والبرنامج الإنمائي قد انتهيا بعد من التفكير في القيام بذلك ولم يقدما على توضيح علاقتهما المالية إلا بعد مراجعة المجلس لحساباتهما.", "en": "By June 2005, they were still only contemplating to do so, while it took the Board's audit for them to undertake at that time a clarification of their financial relationship." }
{ "ar": "65- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت المفوضية قد دفعت إلى البرنامج الإنمائي السلفة المذكورة أعلاه البالغة 18 مليون دولار، في حين أن المبلغ الذي تحققت منه المفوضية وسجلته لم يتجاوز 563 429 13 دولارا.", "en": "As at 31 December 2004, the $18 million mentioned above had been advanced by UNHCR to UNDP while the amount verified and recorded by UNHCR amounted to only $13,429,563." }
{ "ar": "أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أُفيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حساباً مستحق القبض من البرنامج الإنمائي.", "en": "The remaining $4,570,237 was reported as receivable from UNDP in UNHCR's Financial Statements for 2004." }
{ "ar": "وقد وفر البرنامج الإنمائي في 27 كانون الثاني/يناير 2005 \"ملفا أولياً شاملاً بالنفقات خلال العام المنقضي وحتى تاريخه\" يتضمن نفقات تناهز 000 800 16 دولار.", "en": "UNDP had provided a global `preliminary year-to-date expenditure file' on 27 January 2007 containing expenditure of approximately USD 16,800,000." }
{ "ar": "ولكن بحلول 27 حزيران/يونيه 2005 كانت المفوضية لا تزال في انتظار أن \"تتلقى التقرير الشامل الختامي لعام 2004، الذي من شأنه أن يفض مشاكل التسوية ويمكن المفوضية من تسجيل نفقات إضافية لم تُسجل من قبل\".", "en": "But by 27 June 2005, UNHCR was still waiting for “the receipt from UNDP of the final Global 2004 report, which would solve the problems of reconciliation, and enable UNHCR to record additional expenditures not previously recorded”." }
{ "ar": "66- وقد تضمن تقرير 27 كانون الثاني/يناير 2005 بعض الأخطاء يتعلق أهمها بتكاليف أجور ومرتبات لا تخص المفوضية ولكنها احتسبت عليها بمبلغ قُدر أولا بمليوني دولار ثم ثبت بعد ذلك أنه 1.8 مليون دولار وكان من المفروض أن يُحمل على صندوق آخر.", "en": "The 27 January 2005 report had contained errors, the most significant being salaries and payroll charges billed but not pertaining to UNHCR for what was first assumed to be $2 million, then $1.8 million that should have been billed to another fund." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، أوضح البرنامج الإنمائي أن التقرير الختامي يقدم، مثلما كان عليه الحال في السابق، بعد إقفال الحسابات الذي لا يحدد لـه موعداً في البداية وأن \"الممارسة المعهودة المتمثلة في إصدار تقارير أولية ثم تقرير ختامي في نهاية السنة ظلت ثابتة؛ وأنه يوجد دائما لدى الوكالات قيودات دفترية تخص السنة الجارية وتنبني على التقارير الأولية؛ وأن أي تسويات يفاد عنها في التقرير الختامي دائما ما تسجلها الوكالات في السنة اللاحقة\".", "en": "UNDP explained that “as in the past” a final report would be provided after a later, initially unspecified closure date, and that “the long standing practice of issuing preliminary reports and then a final year-end report has remained unchanged. Agencies have always booked entries to their current year based on the preliminary reports." }
{ "ar": "ويمكن توقع الانتهاء من تلك التسويات في غضون الربع الأول من السنة بعد الانتهاء من النفقات والفواتير.", "en": "Any adjustments reported in the final report have always been recorded by agencies in the subsequent year”. One could expect such adjustments to be completed within first quarter of the year following the expenditures and billing." }
{ "ar": "67- وفضلاً عن ذلك، فبحلول أوائل حزيران/يونيه 2005، كان البرنامج الإنمائي قد سجل أيضاً مبلغاً آخر قدره 1.5 مليون دولار على هيئة التزامات ميدانية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ولكنه كان لا يزال عاكفاً على إعداد تقرير تفصيلي كي تنظر فيه المفوضية.", "en": "In addition, by June 2005, UNDP had also recorded another $1.5 million of field encumbrances as at 31 December 2004 for future billing to UNHCR, but was still in the process of compiling a detailed report for examination by UNHCR." }
{ "ar": "وذكر البرنامج الإنمائي إنه \"لا يتوقع أن تتكرر هذه المشكلة\".", "en": "UNDP “did not expect this problem to reoccur”." }
{ "ar": "68- والخلاصة هي أنه لأسباب ترجع في جانب منها إلى مشاكل ظهرت مع بدء تشغيل البرنامج الإنمائي لنظام أطلس لتجهيز البيانات في كانون الثاني/يناير 2005 كانت المفوضية بحلول حزيران/يونيه 2005، لا تزال تفتقر إلى رقم نهائي لنفقاتها في عام 2004 التي يتولى البرنامج الإنمائي تجهيزها، حيث توجد اختلافات إجمالية تصل قيمتها إلى مليوني دولار ونقص صاف في التقدير لا يقل عن 000 130 دولار.", "en": "The conclusion is that, partly due to teething problems in the Atlas data-processing system introduced by UNDP in January 2004, by June 2005 UNHCR still did not have a final figure on its UNDP-processed expenditures for 2004, with gross deviances of $2 million and a net understatement of at least $130,000." }
{ "ar": "69- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك ما يتعلق بالإبلاغ ومطابقة الحسابات وتسوية الخلافات.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to revise the memorandum of understanding with UNDP, including on reporting, reconciliation and settlement of disputes." }
{ "ar": "70- ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة.", "en": "The method used by UNHCR to account for such advances to UNDP for third parties was not consistent." }
{ "ar": "وأوضحت المفوضية أن تسجيل السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يمكن تسجيلها في عام 2004 بنفس طريقة تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين لأن الخدمات التي يقدمها الشركاء المنفذون مشمولة في إطار مشاريع محددة على الصعيدين القطري والبرنامجي.", "en": "UNHCR explained that advances to UNDP could not be recorded in 2004 in the same way as advances to implementing partners because the services delivered by implementing partners are under the umbrella of specific projects at the country and programme level." }
{ "ar": "ولم يجر التوقيع على الصعيد المحلي مع البرنامج الإنمائي على أي مشروع أو اتفاق أو اتفاق فرعي محدد، ولم تكن تغييرات النظم التي نفذها البرنامج الإنمائي بشأن \"بدء التنفيذ\" في كانون الثاني/يناير 2004 خاضعة للتفاوض على مستوى المفوضية.", "en": "No specific project, agreement or subagreement was signed at the local level with UNDP, and the system changes implemented by UNDP for “go-live” in January 2004 were not subject to negotiation at the UNHCR level." }
{ "ar": "ويُضاف إلى ذلك أن بعض التعقيدات التي صادفها البرنامج الإنمائي بشأن نظام أطلس في عام 2004 لم تكن متوقعة أو لم تُقدر تقديراً كافياً.", "en": "Furthermore, some of the complexities encountered by UNDP with the Atlas system in 2004 might have not been expected or were underestimated." }
{ "ar": "وعندما قدم البرنامج الإنمائي نظامه الجديد إلى شبكة الأمم المتحدة للمالية والميزانية، أكد لجميع الوكالات الشقيقة أن مزايا ذلك النظام ترجح بقدر كبير الصعوبات الأولية، وأن مواضع عدم الدقة في حساب المقاصة الخاص بالخدمات وفي التقرير الشامل الختامي لحساب المقاصة الخاص بالخدمات لن تؤثر على إقفال الحسابات والمصادقة عليها من جانب مراجعي الحسابات.", "en": "When presenting its new system to the United Nations Finance and Budget network, UNDP had assured all sister agencies that the advantages well outweighed the initial difficulties and that the inaccuracies contained in service clearing accounts and delays in the final, global service clearing account report should not affect the accounts closure and certification by auditors." }
{ "ar": "71- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.", "en": "The Board recommends that UNHCR review the accounting for advances to UNDP." }
{ "ar": "5- التبرعات", "en": "Contributions" }
{ "ar": "72- تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المانحين على أنها إيرادات عند الاستلام أو على أساس إعلان خطي من المانح.", "en": "Voluntary contributions from Member States and other donors were recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor." }
{ "ar": "والتبرعات المعلنة من جانب الحكومات تُعتبر بصفة تامة في حكم الإيرادات وقت قبول الإعلان.", "en": "Pledges from Governments were fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge." }
{ "ar": "التبرعات النقدية", "en": "Contributions in cash" }
{ "ar": "73- قيدت التبرعات المقدمة تحت عنوان \"المساعدة الإنسانية الإضافية المقدمة لتيسير عودة اللاجئين البورونديين وإعادة إدماجهم\" إما في مركز التكلفة الخاص ببوروندي أو في مركز التكلفة الخاص بمنطقة البحيرات الكبرى/وسط أفريقيا دون أي تحديد لهذا الأمر من جانب المانحين.", "en": "The contributions under the heading “Additional humanitarian assistance to facilitate the return and reintegration of Burundian refugees” were posted either in the Burundi or in the Great Lakes/Central African region cost centres without any specification to that effect by the donors." }
{ "ar": "ووجد هذا العيب أيضا فيما يتعلق بالأموال المحصلة من أجل ليبريا، حيث أنها موزعة بين مركزين من مراكز التكلفة، هما مركز عموم غرب أفريقيا ومركز ليبريا.", "en": "The same shortcoming was found for the funds collected for Liberia, split between two cost centres, West Africa overall and Liberia." }
{ "ar": "وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال.", "en": "These cases underline an inherent risk in the fund allocation process." }
{ "ar": "وأقرت المفوضية بوجود حالات لعدم الاتساق في التسجيل في مراكز التكلفة القطرية ودون الإقليمية.", "en": "UNHCR acknowledged inconsistencies in the recording at country and subregional cost centres." }
{ "ar": "74- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to eliminate inconsistencies in the recording of contributions." }
{ "ar": "التبرعات الخارجة عن الميزانية", "en": "Extrabudgetary contributions" }
{ "ar": "75- تُصنف التبرعات العينية إلى فئتين: المدرجة في الميزانية والخارجة عن الميزانية.", "en": "Contributions in kind were classified either as budgetary or extrabudgetary." }
{ "ar": "وتحل التبرعات العينية المدرجة في الميزانية محل السلع التي تكون قد أُدرجت في الميزانية وكانت ستشترى من جانب المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.", "en": "Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme." }
{ "ar": "وتسجل هذه التبرعات في الحسابات، بالقيمة السوقية العادلة، لدى ورود السلع أو الخدمات.", "en": "They were recorded in the accounts, at fair market value, when the goods or services were received." }
{ "ar": "أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التي لا تكون المفوضية قد أدرجت لها اعتماداً في الميزانية.", "en": "Extrabudgetary contributions in kind were those for which UNHCR had not made a budgetary provision." }
{ "ar": "وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها.", "en": "These were offers of additional materials or services that were considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with its mandate." }
{ "ar": "ولا تسجل التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية في الحسابات ولكنها تدرج في التذييل الملحق بالبيانات المالية موزعة حسب المانحين.", "en": "Extrabudgetary contributions in kind were not recorded in the accounts but were listed in the appendix to the financial statements. Appendix I to the financial statements describes the breakdown by donor of extrabudgetary contributions." }
{ "ar": "76- ووفقاً للمعيار المحاسبي الدولي 18، ينبغي أن تُقيَّم التبرعات العينية بالقيمة السوقية العادلة، وينبغي الإفصاح عن طريقة التقييم.", "en": "According to International Accounting Standard 18, contributions in kind should be valued at fair market value, and the valuation method should be disclosed." }
{ "ar": "وإذا لم يمكن إثبات القيمة بالمستندات الداعمة الكافية، فيجب أن لا يسجل التبرع العيني على أنه كذلك.", "en": "If such a value cannot be established with adequate supporting documents, the contribution in kind must not be recorded as such." }
{ "ar": "77- ويوصي المجلس بأن تدعم المفوضية المعلومات المتعلقة بالتبرعات العينية وتقييمها بالمستندات الكافية.", "en": "The Board recommends that UNHCR support in kind contributions and their valuation by adequate documents." }
{ "ar": "التبرعات المعلنة غير المسددة", "en": "Outstanding contribution pledges" }
{ "ar": "78- لم يكن هناك اتساق في تسجيل وتصنيف المستندات الداعمة للتبرعات المعلنة غير المسددة.", "en": "The registration and classification of documents backing outstanding contribution pledges were not consistent." }
{ "ar": "وبعض نماذج الإخطار بالتبرعات لم يتم تحديثها، وجرى توثيق بعض آخر منها بملاحظات مكتوبة بخط اليد أو جرى التوثيق في مواضع أخرى، منها مثلا صحائف جدولية يدوية أنشأها بعض الموظفين.", "en": "Some contribution advice forms were not updated, and others were documented in handwritten notes or to be found elsewhere — for example, on manual spreadsheets created by staff members." }
{ "ar": "79- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتوحيد أسلوب التوثيق المتعلق بتتبع التبرعات المعلنة غير المسددة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to unify the documentation for tracking outstanding contribution pledges." }
{ "ar": "80- وعُثر على سجلات مكررة زائدة عن الحاجة لمعاملات نفذها مستعملون مختلفون.", "en": "Redundant records appeared for transactions carried out by different users." }
{ "ar": "أما التصويبات فيمكن أن يجريها كل من الخزانة وفريق مشروع تجديد نُظم الإدارة.", "en": "Corrections could be launched by both the Treasury and the MSRP team." }
{ "ar": "وأدى هذا إلى وجود أخطاء في تسجيل المعاملات، تم تصويبها فيما بعد، بما في ذلك الاستخدام الخاطئ لحسابات المكاسب والخسائر في عملية التبرعات المتلقاة سلفاً.", "en": "This led to erroneous transactions, later corrected, including the erroneous use of gain and loss accounts in the contribution-received-in-advance process." }
{ "ar": "وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.", "en": "UNHCR explained that the specific entries recorded by an MSRP team member arose from the year-end reconciliation process and were exceptionally authorized and performed due to technical constraints, with the explicit consent of the Treasury and Finance Sections." }
{ "ar": "بيد أن هذه الإمكانية المفتوحة للقيد في السجلات تشكل خطراً من حيث الفصل بين الواجبات.", "en": "This open access nevertheless constitutes a risk in terms of segregation of duties." }
{ "ar": "81- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد نظم واضحة للإذن بإجراء عمليات صيانة النظم، وفي إطار وحدة واحدة.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish clear authorizations to perform systems maintenance operations, and in a single unit." }
{ "ar": "شطب التبرعات غير المسددة", "en": "Write-offs of outstanding contribution" }
{ "ar": "82- تنص الملاحظة 2(و) الملحقة بالبيانات المالية على أن التبرعات المعلنة غير المسددة تشطب بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطياً قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهراً على الأكثر.", "en": "Note 2 (f) to financial statements states that pledges due are written off after five years unless the donor has reconfirmed the commitment no more than 18 months before the end of the accounting period." }
{ "ar": "وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولاراً يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب.", "en": "Outstanding contributions of $176,817 dating back to 1999 should have been written off but were not." }
{ "ar": "والتبرعات المعلنة غير المسددة المسجلة في بيان الأصول مقيدة بأكثر من قيمتها.", "en": "The outstanding pledges recorded in the assets were therefore overestimated." }
{ "ar": "ولم ترصد المفوضية اعتمادا للتبرعات غير المسددة بعد انقضاء أربع سنوات، في حين أن الفقرة 32 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تبيح ذلك (\"يجوز للمنظمة، بناء على سياستها، أن ترصد اعتماداُ للمتأخرات في تحصيل التبرعات غير المسددة\").", "en": "UNHCR has not established a provision for contributions outstanding after four years, while paragraph 32 of the United Nations system accounting standards allows for this (“Based on its policy the organization may make a provision for delays in the collection of the outstanding contributions”)." }
{ "ar": "83- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بشطب التبرعات غير المسددة طبقا لقواعدها المالية ورصد اعتمادات مناسبة لهذا الغرض، وهي تعتزم إنجاز ذلك في عام 2005.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to write off outstanding contributions in compliance with its financial rules and to make appropriate provisions to that effect, and was to do so in 2005." }
{ "ar": "6- صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق", "en": "United Nations Development Group Iraq Trust Fund" }
{ "ar": "84- وقعت المفوضية مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 19 نيسان/أبريل 2004 بشأن الأنشطة الممولة من صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني الجديد للعراق.", "en": "UNHCR signed a memorandum of understanding with UNDP on 19 April 2004 on activities funded by the new United Nations Development Group (UNDG) Iraq Trust Fund." }
{ "ar": "وتقضي الفقرة 6 من مذكرة التفاهم بأن تنشئ كل منظمة مشاركة حساب دفتر أستاذ مستقل وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية لتلقي وإدارة الأموال التي يصرفها لها الوكيل الإداري (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) من حساب صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.", "en": "According to paragraph 6 of the memorandum of understanding, each participating organization would establish a separate ledger account under its financial regulations and rules for the receipt and administration of the funds disbursed to it by the administrative agent (UNDP) from the UNDG Iraq Trust Fund account." }
{ "ar": "وفي حين أن أمراً مثل هذا يقتضي توخي غاية الحذر، فإن المفوضية لم تنشئ منذ البداية حساب دفتر أستاذ مستقل لذلك.", "en": "While such a matter would call for the utmost caution, UNHCR did not establish from the outset a separate ledger account." }
{ "ar": "وتختلط الأموال المتلقاة في إطار الصندوق الاستئماني للعراق مع الأموال المتلقاة من مانحين آخرين وتقيد لحساب المشروع 04/SB/Iraq/RP/332.", "en": "Funds received under the Iraq Trust Fund are commingled with funds received from other donors and posted to project 04/SB/Iraq/RP/332." }
{ "ar": "وبلغ المجموع المختلط لهذه الأموال 15 مليون دولار، بما في ذلك إيرادات متلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق قدرها 7 ملايين دولار.", "en": "The commingled total amounted to $15 million, including $7 million in income received from the Iraq Trust Fund." }
{ "ar": "85- وعلى الرغم من الافتقار إلى دفتر أستاذ مستقل، أصدرت المفوضية بيانات مالية تخص الصندوق الاستئماني للعراق.", "en": "Despite the lack of a separate ledger, UNHCR has produced Iraq Trust Fund financial statements." }
{ "ar": "وكانت الإيرادات البالغة 7 ملايين دولار متسقة مع المبلغ المتلقى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.", "en": "The income of $7 million was consistent with the amount received from UNDP." }
{ "ar": "وبلغ مجموع النفقات خمسة ملايين دولار، بما في ذلك 4.7 ملايين دولار للتكاليف البرنامجية و0.3 مليون دولار لتكاليف الدعم غير المباشرة.", "en": "Total expenditures amounted to $5 million, including $4.7 million for programme costs and $0.3 million for indirect support costs." }
{ "ar": "وأنفقت المفوضية إنفاقاً مباشراً قدره 0.3 مليون دولار؛ وأنفق المبلغ المتبقي 11 شريكاً منفذاً، عن طريق اتفاقات فرعية لم تكن مقصورة على أموال الصندوق الاستئماني للعراق.", "en": "UNHCR spent $0.3 million directly; the remainder was spent by 11 implementing partners, through subagreements that were not limited to Iraq Trust Fund funds." }
{ "ar": "ونتيجة لعدم فصل أموال الصندوق الاستئماني للعراق، لزم لإصدار هذه البيانات المالية انتقاء النفقات ذات الصلة بعملية يدوية معقدة.", "en": "In the absence of segregation of Iraq Trust Fund funds, the production of these financial statements required a cumbersome manual selection of expenditures." }
{ "ar": "ويمثل هذا الإجراء اليدوي مصدرا محتملا لحدوث الأخطاء.", "en": "This manual procedure presented a risk of errors." }
{ "ar": "وقررت في آذار/مارس 2005 إصدار دفتر أستاذ خاص لدى تمديد مشروع تجديد نُظم الإدارة ليشمل مكاتب المفوضية المعنية.", "en": "UNHCR decided in March 2005 to produce a special ledger when rolling out MSRP to the UNHCR offices concerned." }
{ "ar": "وريثما تتم هذه العملية، أنشأت المفوضية مشروعا مستقلا لنظام المعلومات المالية والإدارية ليغطي على وجه الحصر الأموال المشمولة في عملية صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.", "en": "Pending that roll-out, UNHCR has created a separate FMIS project covering exclusively the funds of the UNDG Iraq Trust Fund operation." }
{ "ar": "87- وأوصى المجلس بأن تفصل المفوضية الأموال المتلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق، وأن تنشئ في أقرب وقت ممكن دفتر الأستاذ المستقل المعتزم إنشاؤه.", "en": "The Board recommends that UNHCR separate funds received from the Iraq Trust Fund, and establish as soon as possible the planned separate ledger." }
{ "ar": "7- فصل الواجبات المصرفية", "en": "Segregation of banking duties" }
{ "ar": "88- بلغت النقدية والودائع لأجل 147 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.", "en": "Cash and term deposits amounted to $147 million as at 31 December 2004." }
{ "ar": "وتتخذ خزانة المفوضية القرارات المتعلقة بالاستثمار إدارة النقدية.", "en": "The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management." }
{ "ar": "وبالنسبة لعام 2004، لم يوجد سجل رسمي للمناقشات ذات الصلة في اجتماعات لجنة الاستثمارات.", "en": "For 2004 there was no minutes of the Investment Committee meetings." }
{ "ar": "وقد تم تصحيح هذا الوضع في عام 2005.", "en": "This has been corrected in 2005." }
{ "ar": "وقام الموظف الأقدم المسؤول ببيع وشراء العملات وقام بالسحب والإيداع بدون إذن مُوثَّق وممهور بالتوقيع؛ وهذه العملية لاتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة النقدية لا تراعي الفصل بين واجبات الإذن وواجبات التصديق.", "en": "The senior officer in charge sold and bought currencies and made calls and deposits with no documented and signed authorization; this decision process on cash management did not segregate authorizing and certifying duties." }
{ "ar": "89- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ فصل تام للواجبات المتعلقة بقرارات الاستثمار وإدارة النقدية.", "en": "UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a full segregation of duties on investment and cash-management decisions." }
{ "ar": "90- ويقوم موظفو الخزانة المسؤولون عن الحسابات المصرفية ودفاتر النقدية أيضاً بتسجيل المعاملات في النظام المحاسبي (مشروع تجديد نظم الإدارة).", "en": "The Treasury staff members in charge of the bank accounts and cash books also recorded the transactions in the accounting system (MSRP)." }
{ "ar": "وهذا الوضع ليس مطابقا لقواعد فصل الواجبات التي تقضي بالفصل بين مهام المكاتب الأمامية والخلفية.", "en": "This situation was not compliant with segregation-of-duties rules that call for the separation of front- and back-office tasks." }