sent1
stringlengths
1
1.34k
sent2
stringlengths
1
1.34k
sent1_lang
stringclasses
3 values
sent2_lang
stringclasses
3 values
example_id
int64
0
145k
Eh bien , très vite ils ont été submergés de lettres enragées , de menaces de mort , interdits d' intervention sur ce sujet dans certains journaux scientifiques , et ce à cause de gauchers en colère et leurs défenseurs , et ils étaient littéralement effrayés d' ouvrir leur courrier à cause du venin et des vitupérations qu' ils avaient suscité involontairement . Eh bien ,
Heel snel werden ze gebombardeerd met woeste brieven , doodsbedreigingen , uitsluiting van het onderwerp in wetenschappelijke tijdschriften , afkomstig van woedende linkshandigen en hun medestanders . Ze waren letterlijk bang om hun post open te maken vanwege de giftige kritieken die ze onbedoeld hadden teweeggebracht . Wel ,
fr
nl
145,116
Wie dem auch sei , schon bald wurden Sie bombardiert mit erbosten Briefen , Todesdrohungen , einer Sperre zu diesem Thema in gewissen wissenschaftlichen Zeitschriften zu publizieren , die von empörten Linkshändern und deren Anwälten stammten und sie waren buchstäblich zu verängstigt , ihre Post zu öffnen , wegen der Giftigkeiten und Schmähungen die sie aus Unachtsamkeit heraufbeschworen haben . So ,
Heel snel werden ze gebombardeerd met woeste brieven , doodsbedreigingen , uitsluiting van het onderwerp in wetenschappelijke tijdschriften , afkomstig van woedende linkshandigen en hun medestanders . Ze waren letterlijk bang om hun post open te maken vanwege de giftige kritieken die ze onbedoeld hadden teweeggebracht . Wel ,
de
nl
145,116
the night is young , but the book has been out for half a year , and nothing terrible has happened .
nous n' en sommes qu' au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n' est arrivé .
en
fr
145,117
the night is young , but the book has been out for half a year , and nothing terrible has happened .
der Abend ist noch jung , aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert .
en
de
145,117
the night is young , but the book has been out for half a year , and nothing terrible has happened .
de nacht is nog jong , maar het boek is nu een half jaar uit en er is nog niets verschrikkelijks gebeurd .
en
nl
145,117
nous n' en sommes qu' au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n' est arrivé .
der Abend ist noch jung , aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert .
fr
de
145,117
nous n' en sommes qu' au début mais le livre est paru depuis six mois et rien de terrible n' est arrivé .
de nacht is nog jong , maar het boek is nu een half jaar uit en er is nog niets verschrikkelijks gebeurd .
fr
nl
145,117
der Abend ist noch jung , aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert .
de nacht is nog jong , maar het boek is nu een half jaar uit en er is nog niets verschrikkelijks gebeurd .
de
nl
145,117
None of the dire professional consequences has taken place — I haven 't been exiled from the city of Cambridge .
Aucune conséquence professionnelle désastreuse n' est arrivée — Je n' ai pas été exilé de la ville de Cambridge .
en
fr
145,118
None of the dire professional consequences has taken place — I haven 't been exiled from the city of Cambridge .
Keine der schlimmen beruflichen Folgen ist eingetreten — Ich wurde nicht aus der Stadt Cambridge verbannt .
en
de
145,118
None of the dire professional consequences has taken place — I haven 't been exiled from the city of Cambridge .
Geen van de vreselijke beroepsmatige gevolgen is werkelijkheid geworden — Ik ben niet verbannen uit Cambridge .
en
nl
145,118
Aucune conséquence professionnelle désastreuse n' est arrivée — Je n' ai pas été exilé de la ville de Cambridge .
Keine der schlimmen beruflichen Folgen ist eingetreten — Ich wurde nicht aus der Stadt Cambridge verbannt .
fr
de
145,118
Aucune conséquence professionnelle désastreuse n' est arrivée — Je n' ai pas été exilé de la ville de Cambridge .
Geen van de vreselijke beroepsmatige gevolgen is werkelijkheid geworden — Ik ben niet verbannen uit Cambridge .
fr
nl
145,118
Keine der schlimmen beruflichen Folgen ist eingetreten — Ich wurde nicht aus der Stadt Cambridge verbannt .
Geen van de vreselijke beroepsmatige gevolgen is werkelijkheid geworden — Ik ben niet verbannen uit Cambridge .
de
nl
145,118
But what I wanted to talk about are two of these hot buttons that have aroused the strongest response in the 80-odd reviews that The Blank Slate has received .
Mais ce dont je voulais parler ce sont deux de ces sujets polémiques qui ont suscité les réponses les plus fortes dans les quelque 80 articles qui ont traité du livre .
en
fr
145,119
But what I wanted to talk about are two of these hot buttons that have aroused the strongest response in the 80-odd reviews that The Blank Slate has received .
Worüber ich aber sprechen wollte sind die beiden heißen Eisen die die heftigsten Reaktionen ausgelöst haben in den Paar-und-Achtzig Rezensionen , welche über " " Das unbeschriebene Blatt " " erschienen sind .
en
de
145,119
But what I wanted to talk about are two of these hot buttons that have aroused the strongest response in the 80-odd reviews that The Blank Slate has received .
Maar ik wilde het hebben over twee van deze hete hangijzers die de meeste ophef veroorzaakten in de 80-en-nog-wat reviews die ' Het onbeschreven blad ' heeft gekregen .
en
nl
145,119
Mais ce dont je voulais parler ce sont deux de ces sujets polémiques qui ont suscité les réponses les plus fortes dans les quelque 80 articles qui ont traité du livre .
Worüber ich aber sprechen wollte sind die beiden heißen Eisen die die heftigsten Reaktionen ausgelöst haben in den Paar-und-Achtzig Rezensionen , welche über " " Das unbeschriebene Blatt " " erschienen sind .
fr
de
145,119
Mais ce dont je voulais parler ce sont deux de ces sujets polémiques qui ont suscité les réponses les plus fortes dans les quelque 80 articles qui ont traité du livre .
Maar ik wilde het hebben over twee van deze hete hangijzers die de meeste ophef veroorzaakten in de 80-en-nog-wat reviews die ' Het onbeschreven blad ' heeft gekregen .
fr
nl
145,119
Worüber ich aber sprechen wollte sind die beiden heißen Eisen die die heftigsten Reaktionen ausgelöst haben in den Paar-und-Achtzig Rezensionen , welche über " " Das unbeschriebene Blatt " " erschienen sind .
Maar ik wilde het hebben over twee van deze hete hangijzers die de meeste ophef veroorzaakten in de 80-en-nog-wat reviews die ' Het onbeschreven blad ' heeft gekregen .
de
nl
145,119
I 'll just put that list up for a few seconds , and see if you can guess which two — I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews .
Je vais juste remettre la liste quelques secondes pour voir si vous pouvez devinez quels sont ces deux sujets — j' estime que ces deux sujets ont probablement inspiré 90 pour cent des réactions dans ces diverses revues et les entretiens radiophoniques .
en
fr
145,120
I 'll just put that list up for a few seconds , and see if you can guess which two — I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews .
Lassen sie mich für ein paar Sekunden diese Liste einblenden , und schauen wir , ob Sie raten können , welche zwei — ich würde schätzen dass wohl auf zwei dieser Themen 90 Prozent der Reaktionen in den diversen Besprechungen und Radio-Interview angeregt haben .
en
de
145,120
I 'll just put that list up for a few seconds , and see if you can guess which two — I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews .
Ik zal die lijst nog even tonen en zien of je kan raden welke twee dat waren — ik schat dat ongeveer twee van deze onderwerpen ongeveer 90 percent van de reacties besloeg in de verschillende reviews en radio-interviews .
en
nl
145,120
Je vais juste remettre la liste quelques secondes pour voir si vous pouvez devinez quels sont ces deux sujets — j' estime que ces deux sujets ont probablement inspiré 90 pour cent des réactions dans ces diverses revues et les entretiens radiophoniques .
Lassen sie mich für ein paar Sekunden diese Liste einblenden , und schauen wir , ob Sie raten können , welche zwei — ich würde schätzen dass wohl auf zwei dieser Themen 90 Prozent der Reaktionen in den diversen Besprechungen und Radio-Interview angeregt haben .
fr
de
145,120
Je vais juste remettre la liste quelques secondes pour voir si vous pouvez devinez quels sont ces deux sujets — j' estime que ces deux sujets ont probablement inspiré 90 pour cent des réactions dans ces diverses revues et les entretiens radiophoniques .
Ik zal die lijst nog even tonen en zien of je kan raden welke twee dat waren — ik schat dat ongeveer twee van deze onderwerpen ongeveer 90 percent van de reacties besloeg in de verschillende reviews en radio-interviews .
fr
nl
145,120
Lassen sie mich für ein paar Sekunden diese Liste einblenden , und schauen wir , ob Sie raten können , welche zwei — ich würde schätzen dass wohl auf zwei dieser Themen 90 Prozent der Reaktionen in den diversen Besprechungen und Radio-Interview angeregt haben .
Ik zal die lijst nog even tonen en zien of je kan raden welke twee dat waren — ik schat dat ongeveer twee van deze onderwerpen ongeveer 90 percent van de reacties besloeg in de verschillende reviews en radio-interviews .
de
nl
145,120
It 's not violence and war , it 's not race , it 's not gender , it 's not Marxism , it 's not Nazism .
Ce n' est ni la violence , ni la guerre , ce n' est ni la race , ni le genre , ce n' est ni le marxisme , ni le Nazisme .
en
fr
145,121
It 's not violence and war , it 's not race , it 's not gender , it 's not Marxism , it 's not Nazism .
Es sind nicht Gewalt und Krieg , nicht Rasse , es ist nicht Geschlecht , es ist nicht Marxismus , nicht Nazismus .
en
de
145,121
It 's not violence and war , it 's not race , it 's not gender , it 's not Marxism , it 's not Nazism .
Het zijn niet geweld en oorlog , het is niet ras , niet geslacht , niet marxisme of nazisme .
en
nl
145,121
Ce n' est ni la violence , ni la guerre , ce n' est ni la race , ni le genre , ce n' est ni le marxisme , ni le Nazisme .
Es sind nicht Gewalt und Krieg , nicht Rasse , es ist nicht Geschlecht , es ist nicht Marxismus , nicht Nazismus .
fr
de
145,121
Ce n' est ni la violence , ni la guerre , ce n' est ni la race , ni le genre , ce n' est ni le marxisme , ni le Nazisme .
Het zijn niet geweld en oorlog , het is niet ras , niet geslacht , niet marxisme of nazisme .
fr
nl
145,121
Es sind nicht Gewalt und Krieg , nicht Rasse , es ist nicht Geschlecht , es ist nicht Marxismus , nicht Nazismus .
Het zijn niet geweld en oorlog , het is niet ras , niet geslacht , niet marxisme of nazisme .
de
nl
145,121
They are : the arts and parenting .
Ce sont l' art et l' éducation parentale .
en
fr
145,122
They are : the arts and parenting .
Es sind : Die schönen Künste und Kindererziehung .
en
de
145,122
They are : the arts and parenting .
Het zijn : kunst en ouderschap .
en
nl
145,122
Ce sont l' art et l' éducation parentale .
Es sind : Die schönen Künste und Kindererziehung .
fr
de
145,122
Ce sont l' art et l' éducation parentale .
Het zijn : kunst en ouderschap .
fr
nl
145,122
Es sind : Die schönen Künste und Kindererziehung .
Het zijn : kunst en ouderschap .
de
nl
145,122
( Laughter ) So let me tell you what aroused such irate responses , and I 'll let you decide if whether they — the claims are really that outrageous .
( Rires ) Je vais vous dire ce qui a suscité de telles réactions d' indignation et je vous laisserai décider si ... ces affirmations sont à ce point scandaleuses .
en
fr
145,123
( Laughter ) So let me tell you what aroused such irate responses , and I 'll let you decide if whether they — the claims are really that outrageous .
( Lachen ) Lassen Sie mich Ihnen also sagen , was so erzürnte Antworten provozierte , und ich werde Sie entscheiden lassen , ob diese — ob die Behauptungen wirklich so abscheulich sind .
en
de
145,123
( Laughter ) So let me tell you what aroused such irate responses , and I 'll let you decide if whether they — the claims are really that outrageous .
( Gelach ) Ik vertel jullie wat precies deze woedende reacties veroorzaakte en ik zal jullie laten beslissen of de beweringen echt zo buitensporig zijn .
en
nl
145,123
( Rires ) Je vais vous dire ce qui a suscité de telles réactions d' indignation et je vous laisserai décider si ... ces affirmations sont à ce point scandaleuses .
( Lachen ) Lassen Sie mich Ihnen also sagen , was so erzürnte Antworten provozierte , und ich werde Sie entscheiden lassen , ob diese — ob die Behauptungen wirklich so abscheulich sind .
fr
de
145,123
( Rires ) Je vais vous dire ce qui a suscité de telles réactions d' indignation et je vous laisserai décider si ... ces affirmations sont à ce point scandaleuses .
( Gelach ) Ik vertel jullie wat precies deze woedende reacties veroorzaakte en ik zal jullie laten beslissen of de beweringen echt zo buitensporig zijn .
fr
nl
145,123
( Lachen ) Lassen Sie mich Ihnen also sagen , was so erzürnte Antworten provozierte , und ich werde Sie entscheiden lassen , ob diese — ob die Behauptungen wirklich so abscheulich sind .
( Gelach ) Ik vertel jullie wat precies deze woedende reacties veroorzaakte en ik zal jullie laten beslissen of de beweringen echt zo buitensporig zijn .
de
nl
145,123
Let me start with the arts .
Commençons par les arts .
en
fr
145,124
Let me start with the arts .
Beginnen wir mit den schönen Künsten .
en
de
145,124
Let me start with the arts .
Laat ik beginnen met kunst .
en
nl
145,124
Commençons par les arts .
Beginnen wir mit den schönen Künsten .
fr
de
145,124
Commençons par les arts .
Laat ik beginnen met kunst .
fr
nl
145,124
Beginnen wir mit den schönen Künsten .
Laat ik beginnen met kunst .
de
nl
145,124
I note that among the long list of human universals that I presented a few slides ago are art .
Je note que dans la longue liste des universaux humains que j' ai présentée dans une diapositive précédente , il y l' art.
en
fr
145,125
I note that among the long list of human universals that I presented a few slides ago are art .
Ich merke an , dass ein Punkt auf der langen Liste der menschlichen Universalien , die ich einige Folien zuvor gezeigt habe , die Künste sind .
en
de
145,125
I note that among the long list of human universals that I presented a few slides ago are art .
Het valt me op dat in de lijst van menselijk gemeengoed die ik enkele slides geleden presenteerde ook kunst staat .
en
nl
145,125
Je note que dans la longue liste des universaux humains que j' ai présentée dans une diapositive précédente , il y l' art.
Ich merke an , dass ein Punkt auf der langen Liste der menschlichen Universalien , die ich einige Folien zuvor gezeigt habe , die Künste sind .
fr
de
145,125
Je note que dans la longue liste des universaux humains que j' ai présentée dans une diapositive précédente , il y l' art.
Het valt me op dat in de lijst van menselijk gemeengoed die ik enkele slides geleden presenteerde ook kunst staat .
fr
nl
145,125
Ich merke an , dass ein Punkt auf der langen Liste der menschlichen Universalien , die ich einige Folien zuvor gezeigt habe , die Künste sind .
Het valt me op dat in de lijst van menselijk gemeengoed die ik enkele slides geleden presenteerde ook kunst staat .
de
nl
145,125
There is no society ever discovered in the remotest corner of the world that has not had something that we would consider the arts .
Aucune société connue dans le coin le plus lointain du monde n' a pas eu quelque chose qu' on pourrait considérer comme de l' art.
en
fr
145,126
There is no society ever discovered in the remotest corner of the world that has not had something that we would consider the arts .
Es wurde noch keine Gesellschaft entdeckt in keinem noch so entfernten Winkel der Welt , die nicht irgendetwas aufwies , das wir als Kunst ansehen würden .
en
de
145,126
There is no society ever discovered in the remotest corner of the world that has not had something that we would consider the arts .
Er is nooit een beschaving ontdekt zelfs niet in de meest afgelegen delen van de wereld die niet beschikte over iets wat we als kunst kunnen beschouwen .
en
nl
145,126
Aucune société connue dans le coin le plus lointain du monde n' a pas eu quelque chose qu' on pourrait considérer comme de l' art.
Es wurde noch keine Gesellschaft entdeckt in keinem noch so entfernten Winkel der Welt , die nicht irgendetwas aufwies , das wir als Kunst ansehen würden .
fr
de
145,126
Aucune société connue dans le coin le plus lointain du monde n' a pas eu quelque chose qu' on pourrait considérer comme de l' art.
Er is nooit een beschaving ontdekt zelfs niet in de meest afgelegen delen van de wereld die niet beschikte over iets wat we als kunst kunnen beschouwen .
fr
nl
145,126
Es wurde noch keine Gesellschaft entdeckt in keinem noch so entfernten Winkel der Welt , die nicht irgendetwas aufwies , das wir als Kunst ansehen würden .
Er is nooit een beschaving ontdekt zelfs niet in de meest afgelegen delen van de wereld die niet beschikte over iets wat we als kunst kunnen beschouwen .
de
nl
145,126
Visual arts — decoration of surfaces and bodies — appears to be a human universal .
Les arts visuels — la décoration des surfaces et des corps — semblent être un des universaux humains .
en
fr
145,127
Visual arts — decoration of surfaces and bodies — appears to be a human universal .
Bildende Kunst — das Verzieren von Oberflächen und Körpern — scheint eine menschliche Universalie zu sein .
en
de
145,127
Visual arts — decoration of surfaces and bodies — appears to be a human universal .
Visuele kunst — decoratie van oppervlakken en lichamen — lijkt menselijk gemeengoed te zijn .
en
nl
145,127
Les arts visuels — la décoration des surfaces et des corps — semblent être un des universaux humains .
Bildende Kunst — das Verzieren von Oberflächen und Körpern — scheint eine menschliche Universalie zu sein .
fr
de
145,127
Les arts visuels — la décoration des surfaces et des corps — semblent être un des universaux humains .
Visuele kunst — decoratie van oppervlakken en lichamen — lijkt menselijk gemeengoed te zijn .
fr
nl
145,127
Bildende Kunst — das Verzieren von Oberflächen und Körpern — scheint eine menschliche Universalie zu sein .
Visuele kunst — decoratie van oppervlakken en lichamen — lijkt menselijk gemeengoed te zijn .
de
nl
145,127
The telling of stories , music , dance , poetry — found in all cultures , and many of the motifs and themes that give us pleasure in the arts can be found in all human societies : a preference for symmetrical forms , the use of repetition and variation , even things as specific as the fact that in poetry all over the world , you have lines that are very close to three seconds long , separated by pauses .
L' art du conte , la musique , la danse , la poésie , cela existe dans toutes les cultures et plusieurs des motifs et thèmes qui sont ... qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : le goût pour la symétrie , l' utilisation de la répétition et de la variation , même des choses aussi spécifiques que le fait que dans la poésie , partout dans le monde , on a des vers qui s' approchent d' une durée de trois secondes , séparés par des pauses .
en
fr
145,128
The telling of stories , music , dance , poetry — found in all cultures , and many of the motifs and themes that give us pleasure in the arts can be found in all human societies : a preference for symmetrical forms , the use of repetition and variation , even things as specific as the fact that in poetry all over the world , you have lines that are very close to three seconds long , separated by pauses .
Geschichten zu erzählen , Musik , Tanz , Dichtkunst — in allen Kulturen zu finden. und viele der Motive und Leitthemen , die — hmm — uns wir als Kunst genießen , wiederholen sich in allen menschlichen Gesellschaften : Eine Vorliebe für Symmetrien , Wiederholung und Abwechslung , sogar ganz spezielle Sachverhalte , wie zum Beispiel dass überall Gedichte aus knapp drei Sekunden langen Verszeilen bestehen , welche mit Pausen voneinander abgesetzt sind .
en
de
145,128
The telling of stories , music , dance , poetry — found in all cultures , and many of the motifs and themes that give us pleasure in the arts can be found in all human societies : a preference for symmetrical forms , the use of repetition and variation , even things as specific as the fact that in poetry all over the world , you have lines that are very close to three seconds long , separated by pauses .
Het vertellen van verhalen , muziekmaken , dans , poëzie — worden in alle culturen gevonden , en vele motieven en thema ' s die ons plezier geven in kunst worden in alle menselijke beschavingen gevonden : een voorkeur voor symmetrische vormen , het gebruik van herhaling en variatie , zelfs zeer specifieke dingen zoals het feit dat in de wereldwijde poëzie regels om en nabij de drie seconden lang zijn , onderbroken door pauzes .
en
nl
145,128
L' art du conte , la musique , la danse , la poésie , cela existe dans toutes les cultures et plusieurs des motifs et thèmes qui sont ... qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : le goût pour la symétrie , l' utilisation de la répétition et de la variation , même des choses aussi spécifiques que le fait que dans la poésie , partout dans le monde , on a des vers qui s' approchent d' une durée de trois secondes , séparés par des pauses .
Geschichten zu erzählen , Musik , Tanz , Dichtkunst — in allen Kulturen zu finden. und viele der Motive und Leitthemen , die — hmm — uns wir als Kunst genießen , wiederholen sich in allen menschlichen Gesellschaften : Eine Vorliebe für Symmetrien , Wiederholung und Abwechslung , sogar ganz spezielle Sachverhalte , wie zum Beispiel dass überall Gedichte aus knapp drei Sekunden langen Verszeilen bestehen , welche mit Pausen voneinander abgesetzt sind .
fr
de
145,128
L' art du conte , la musique , la danse , la poésie , cela existe dans toutes les cultures et plusieurs des motifs et thèmes qui sont ... qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : le goût pour la symétrie , l' utilisation de la répétition et de la variation , même des choses aussi spécifiques que le fait que dans la poésie , partout dans le monde , on a des vers qui s' approchent d' une durée de trois secondes , séparés par des pauses .
Het vertellen van verhalen , muziekmaken , dans , poëzie — worden in alle culturen gevonden , en vele motieven en thema ' s die ons plezier geven in kunst worden in alle menselijke beschavingen gevonden : een voorkeur voor symmetrische vormen , het gebruik van herhaling en variatie , zelfs zeer specifieke dingen zoals het feit dat in de wereldwijde poëzie regels om en nabij de drie seconden lang zijn , onderbroken door pauzes .
fr
nl
145,128
Geschichten zu erzählen , Musik , Tanz , Dichtkunst — in allen Kulturen zu finden. und viele der Motive und Leitthemen , die — hmm — uns wir als Kunst genießen , wiederholen sich in allen menschlichen Gesellschaften : Eine Vorliebe für Symmetrien , Wiederholung und Abwechslung , sogar ganz spezielle Sachverhalte , wie zum Beispiel dass überall Gedichte aus knapp drei Sekunden langen Verszeilen bestehen , welche mit Pausen voneinander abgesetzt sind .
Het vertellen van verhalen , muziekmaken , dans , poëzie — worden in alle culturen gevonden , en vele motieven en thema ' s die ons plezier geven in kunst worden in alle menselijke beschavingen gevonden : een voorkeur voor symmetrische vormen , het gebruik van herhaling en variatie , zelfs zeer specifieke dingen zoals het feit dat in de wereldwijde poëzie regels om en nabij de drie seconden lang zijn , onderbroken door pauzes .
de
nl
145,128
Now , on the other hand , in the second half of the 20th century , the arts are frequently said to be in decline .
Or , d' autre part , dans la seconde moitié du XXe siècle , les arts sont souvent dits en déclin .
en
fr
145,129
Now , on the other hand , in the second half of the 20th century , the arts are frequently said to be in decline .
Nun hört man andererseits häufig seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts , dass die schönen Künste im Niedergang begriffen seien .
en
de
145,129
Now , on the other hand , in the second half of the 20th century , the arts are frequently said to be in decline .
Nu , anderzijds , in de tweede helft van de 20ste eeuw , wordt dikwijls gezegd dat kunst een neerwaartse trend kende .
en
nl
145,129
Or , d' autre part , dans la seconde moitié du XXe siècle , les arts sont souvent dits en déclin .
Nun hört man andererseits häufig seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts , dass die schönen Künste im Niedergang begriffen seien .
fr
de
145,129
Or , d' autre part , dans la seconde moitié du XXe siècle , les arts sont souvent dits en déclin .
Nu , anderzijds , in de tweede helft van de 20ste eeuw , wordt dikwijls gezegd dat kunst een neerwaartse trend kende .
fr
nl
145,129
Nun hört man andererseits häufig seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts , dass die schönen Künste im Niedergang begriffen seien .
Nu , anderzijds , in de tweede helft van de 20ste eeuw , wordt dikwijls gezegd dat kunst een neerwaartse trend kende .
de
nl
145,129
And I have a collection , probably 10 or 15 headlines , from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time .
Et j' ai une collection de probablement 10 ou 15 gros titres tirés de magazines intellos , déplorant le fait que les arts sont en déclin à notre époque .
en
fr
145,130
And I have a collection , probably 10 or 15 headlines , from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time .
Und ich habe eine Sammlung von vielleicht zehn , fünfzehn Schlagzeilen aus Kulturzeitschriften die den Umstand beklagen , dass die Künste zu unseren Lebzeiten unterzugehen drohen .
en
de
145,130
And I have a collection , probably 10 or 15 headlines , from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time .
Ik heb een collectie van ongeveer 10 à 15 koppen uit hoogstaande tijdschriften waarin men betreurt dat vandaag de dag kunst achteruit gaat .
en
nl
145,130
Et j' ai une collection de probablement 10 ou 15 gros titres tirés de magazines intellos , déplorant le fait que les arts sont en déclin à notre époque .
Und ich habe eine Sammlung von vielleicht zehn , fünfzehn Schlagzeilen aus Kulturzeitschriften die den Umstand beklagen , dass die Künste zu unseren Lebzeiten unterzugehen drohen .
fr
de
145,130
Et j' ai une collection de probablement 10 ou 15 gros titres tirés de magazines intellos , déplorant le fait que les arts sont en déclin à notre époque .
Ik heb een collectie van ongeveer 10 à 15 koppen uit hoogstaande tijdschriften waarin men betreurt dat vandaag de dag kunst achteruit gaat .
fr
nl
145,130
Und ich habe eine Sammlung von vielleicht zehn , fünfzehn Schlagzeilen aus Kulturzeitschriften die den Umstand beklagen , dass die Künste zu unseren Lebzeiten unterzugehen drohen .
Ik heb een collectie van ongeveer 10 à 15 koppen uit hoogstaande tijdschriften waarin men betreurt dat vandaag de dag kunst achteruit gaat .
de
nl
145,130
I 'll give you a couple of representative quotes : " " We can assert with some confidence that our own period is one of decline , that the standards of culture are lower than they were 50 years ago , and that the evidences of this decline are visible in every department of human activity . " " That 's a quote from T. S. Eliot , a little more than 50 years ago .
Je vais vous lire quelques citations représentatives : « Nous pouvons affirmer avec une certaine confiance que notre période est celle du déclin , que les normes culturelles sont plus basses que ce qu' elles étaient il y a 50 ans et que les preuves de ce déclin sont visibles dans tous les domaines de l' activité humaine . » C' est une citation de T. S. Eliot qui a un peu plus de 50 ans .
en
fr
145,131
I 'll give you a couple of representative quotes : " " We can assert with some confidence that our own period is one of decline , that the standards of culture are lower than they were 50 years ago , and that the evidences of this decline are visible in every department of human activity . " " That 's a quote from T. S. Eliot , a little more than 50 years ago .
Ich zeige Ihnen eine Handvoll repräsentativer Zitate : " " Wir können mit einiger Gewissheit feststellen , dass unser Zeitalter eines des Niedergangs ist , dass das Niveau unserer Kultur geringer ist als es das noch vor 50 Jahren war , und dass Beweise für diesen Niedergang in jedem Bereich menschlichen Tuns offensichtlich sind . " " Das stammt von T.S. Eliot , geschrieben vor etwas mehr als 50 Jahren .
en
de
145,131
I 'll give you a couple of representative quotes : " " We can assert with some confidence that our own period is one of decline , that the standards of culture are lower than they were 50 years ago , and that the evidences of this decline are visible in every department of human activity . " " That 's a quote from T. S. Eliot , a little more than 50 years ago .
Ik noem een aantal representatieve uitlatingen : " " We kunnen met behoorlijk vertrouwen stellen dat onze eigen periode er een is van achteruitgang , dat de culturele normen lager liggen dan 50 jaar geleden en dat de tekenen van deze achteruitgang zichtbaar zijn in elk aspect van de menselijke activiteit . " " Dat is een uitspraak van T.S.Eliot , iets meer dan 50 jaar geleden .
en
nl
145,131
Je vais vous lire quelques citations représentatives : « Nous pouvons affirmer avec une certaine confiance que notre période est celle du déclin , que les normes culturelles sont plus basses que ce qu' elles étaient il y a 50 ans et que les preuves de ce déclin sont visibles dans tous les domaines de l' activité humaine . » C' est une citation de T. S. Eliot qui a un peu plus de 50 ans .
Ich zeige Ihnen eine Handvoll repräsentativer Zitate : " " Wir können mit einiger Gewissheit feststellen , dass unser Zeitalter eines des Niedergangs ist , dass das Niveau unserer Kultur geringer ist als es das noch vor 50 Jahren war , und dass Beweise für diesen Niedergang in jedem Bereich menschlichen Tuns offensichtlich sind . " " Das stammt von T.S. Eliot , geschrieben vor etwas mehr als 50 Jahren .
fr
de
145,131
Je vais vous lire quelques citations représentatives : « Nous pouvons affirmer avec une certaine confiance que notre période est celle du déclin , que les normes culturelles sont plus basses que ce qu' elles étaient il y a 50 ans et que les preuves de ce déclin sont visibles dans tous les domaines de l' activité humaine . » C' est une citation de T. S. Eliot qui a un peu plus de 50 ans .
Ik noem een aantal representatieve uitlatingen : " " We kunnen met behoorlijk vertrouwen stellen dat onze eigen periode er een is van achteruitgang , dat de culturele normen lager liggen dan 50 jaar geleden en dat de tekenen van deze achteruitgang zichtbaar zijn in elk aspect van de menselijke activiteit . " " Dat is een uitspraak van T.S.Eliot , iets meer dan 50 jaar geleden .
fr
nl
145,131
Ich zeige Ihnen eine Handvoll repräsentativer Zitate : " " Wir können mit einiger Gewissheit feststellen , dass unser Zeitalter eines des Niedergangs ist , dass das Niveau unserer Kultur geringer ist als es das noch vor 50 Jahren war , und dass Beweise für diesen Niedergang in jedem Bereich menschlichen Tuns offensichtlich sind . " " Das stammt von T.S. Eliot , geschrieben vor etwas mehr als 50 Jahren .
Ik noem een aantal representatieve uitlatingen : " " We kunnen met behoorlijk vertrouwen stellen dat onze eigen periode er een is van achteruitgang , dat de culturele normen lager liggen dan 50 jaar geleden en dat de tekenen van deze achteruitgang zichtbaar zijn in elk aspect van de menselijke activiteit . " " Dat is een uitspraak van T.S.Eliot , iets meer dan 50 jaar geleden .
de
nl
145,131
And a more recent one : " " The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical .
Et une plus récente : « La possibilité de maintenir une grande culture à notre époque devient de plus en plus problématique .
en
fr
145,132
And a more recent one : " " The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical .
Und ein etwas Zeitgenössischeres : " " Die Möglichkeiten , Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten , nehmen zusehends ab .
en
de
145,132
And a more recent one : " " The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical .
Een iets recentere uitspraak : " " De mogelijkheid tot het hoog houden van de cultuur wordt vandaag de dag steeds moeilijker .
en
nl
145,132
Et une plus récente : « La possibilité de maintenir une grande culture à notre époque devient de plus en plus problématique .
Und ein etwas Zeitgenössischeres : " " Die Möglichkeiten , Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten , nehmen zusehends ab .
fr
de
145,132
Et une plus récente : « La possibilité de maintenir une grande culture à notre époque devient de plus en plus problématique .
Een iets recentere uitspraak : " " De mogelijkheid tot het hoog houden van de cultuur wordt vandaag de dag steeds moeilijker .
fr
nl
145,132
Und ein etwas Zeitgenössischeres : " " Die Möglichkeiten , Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten , nehmen zusehends ab .
Een iets recentere uitspraak : " " De mogelijkheid tot het hoog houden van de cultuur wordt vandaag de dag steeds moeilijker .
de
nl
145,132
Serious book stores are losing their franchise , nonprofit theaters are surviving primarily by commercializing their repertory , symphony orchestras are diluting their programs , public television is increasing its dependence on reruns of British sitcoms , classical radio stations are dwindling , museums are resorting to blockbuster shows , dance is dying . " " That 's from Robert Brustein , the famous drama critic and director , in The New Republic about five years ago .
Des librairies sérieuses perdent leurs franchises , des cinémas d' art et essai survivent à peine en s' ouvrant à un répertoire plus commercial , des orchestres symphoniques diluent leurs programmes , la télévision publique augmente sa dépendance aux rediffusions de sitcoms britanniques , des radio classiques disparaissent , les musées ont recours aux spectacles à succès , la danse se meurt . » C' est de Robert Brustein , le célèbre critique et metteur en scène , dans The New Republic , il y a environ cinq ans .
en
fr
145,133
Serious book stores are losing their franchise , nonprofit theaters are surviving primarily by commercializing their repertory , symphony orchestras are diluting their programs , public television is increasing its dependence on reruns of British sitcoms , classical radio stations are dwindling , museums are resorting to blockbuster shows , dance is dying . " " That 's from Robert Brustein , the famous drama critic and director , in The New Republic about five years ago .
Anspruchsvolle Buchhandlungen büßen ihren Umsatz ein , kommunale Theater überleben vorwiegend durch die Kommerzialisierung ihres Repertoires , Symphonieorchester verwässern Ihre Programmgestaltung , das öffentlich-rechtliche Fernsehen ist zunehmend abhängig von der Wiederholung angloamerikanischer Sitcoms , immer mehr Radiosender für klassische Musik verschwinden , Museen versuchen sich an pompösen Ausstellungen , der Tanz stirbt aus . " " Das stammt von Robert Brustein , dem bekannten Theaterkritiker und Regisseur , veröffentlicht in " " The New Republic " " vor etwa fünf Jahren .
en
de
145,133