sent1
stringlengths
1
1.34k
sent2
stringlengths
1
1.34k
sent1_lang
stringclasses
3 values
sent2_lang
stringclasses
3 values
example_id
int64
0
145k
OK — two different bodies of research with a similar finding .
Oké — twee verschillende types onderzoek met gelijkaardige resultaten .
en
nl
145,183
Bon ... Deux champs de recherches différents avec des résultats similaires .
OK — zwei unterschiedliche Forschungsbereiche mit ähnlichen Befunden .
fr
de
145,183
Bon ... Deux champs de recherches différents avec des résultats similaires .
Oké — twee verschillende types onderzoek met gelijkaardige resultaten .
fr
nl
145,183
OK — zwei unterschiedliche Forschungsbereiche mit ähnlichen Befunden .
Oké — twee verschillende types onderzoek met gelijkaardige resultaten .
de
nl
145,183
What it suggests is that children are shaped not by their parents over the long run , but in part — only in part — by their genes , in part by their culture — the culture of the country at large and the children 's own culture , namely their peer group — as we heard from Jill Sobule earlier today , that 's what kids care about — and , to a very large extent , larger than most people are prepared to acknowledge , by chance : chance events in the wiring of the brain in utero ; chance events as you live your life .
Ce que cela suggère , c' est que les enfants sont modelés non par leurs parents sur la durée mais en partie — en partie seulement — par leurs gènes , en partie par leur culture — culture d' un pays en général et culture propre aux enfants , c' est-à-dire celle de leur pairs — comme nous l' a expliqué Jill Sobule un peu plus tôt , voilà ce qui compte pour les enfants — et , d' une manière très importante , bien plus que les gens sont prêts à le reconnaître , par le hasard : les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ; les fruits du hasard pendant la vie .
en
fr
145,184
What it suggests is that children are shaped not by their parents over the long run , but in part — only in part — by their genes , in part by their culture — the culture of the country at large and the children 's own culture , namely their peer group — as we heard from Jill Sobule earlier today , that 's what kids care about — and , to a very large extent , larger than most people are prepared to acknowledge , by chance : chance events in the wiring of the brain in utero ; chance events as you live your life .
Was dies nahelegt ist , dass Kinder geformt werden nicht von ihren Eltern , auf lange Sicht , sondern in Teilen — nur zu Teilen — von ihren Genen , in Teilen von ihrer Kultur — der Landeskultur im allgemeinen und der Kultur des Kindes , nämlich seinen Altersgenossen — wie wir von Jill Sobule heute gehört haben ist es das , worum Kinder sich Gedanken machen — und in großem Ausmaß , größer als die meisten Leute bereit sind , zuzugeben , durch Zufälle : Zufälle bei der Leitungsbildung des Gehirns im Mutterleib ; Zufälle , die uns von Tag zu Tag treffen können .
en
de
145,184
What it suggests is that children are shaped not by their parents over the long run , but in part — only in part — by their genes , in part by their culture — the culture of the country at large and the children 's own culture , namely their peer group — as we heard from Jill Sobule earlier today , that 's what kids care about — and , to a very large extent , larger than most people are prepared to acknowledge , by chance : chance events in the wiring of the brain in utero ; chance events as you live your life .
Dit wijst erop dat kinderen niet gevormd worden door hun ouders op lange termijn , maar gedeeltelijk — en slechts gedeeltelijk — door hun genen , gedeeltelijk door hun cultuur — de cultuur van het hele land en de cultuur van de kinderen zelf , namelijk hun vriendengroep — zoals we vandaag al gehoord hebben van Jill Sobule , is dat waar kinderen echt om geven — en , voor een groot gedeelte , groter dan de meeste mensen zouden willen toegeven , door toeval : toevalligheden bij het ontwikkelen van het brein tijdens de zwangerschap ; toevalligheden tijdens je leven .
en
nl
145,184
Ce que cela suggère , c' est que les enfants sont modelés non par leurs parents sur la durée mais en partie — en partie seulement — par leurs gènes , en partie par leur culture — culture d' un pays en général et culture propre aux enfants , c' est-à-dire celle de leur pairs — comme nous l' a expliqué Jill Sobule un peu plus tôt , voilà ce qui compte pour les enfants — et , d' une manière très importante , bien plus que les gens sont prêts à le reconnaître , par le hasard : les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ; les fruits du hasard pendant la vie .
Was dies nahelegt ist , dass Kinder geformt werden nicht von ihren Eltern , auf lange Sicht , sondern in Teilen — nur zu Teilen — von ihren Genen , in Teilen von ihrer Kultur — der Landeskultur im allgemeinen und der Kultur des Kindes , nämlich seinen Altersgenossen — wie wir von Jill Sobule heute gehört haben ist es das , worum Kinder sich Gedanken machen — und in großem Ausmaß , größer als die meisten Leute bereit sind , zuzugeben , durch Zufälle : Zufälle bei der Leitungsbildung des Gehirns im Mutterleib ; Zufälle , die uns von Tag zu Tag treffen können .
fr
de
145,184
Ce que cela suggère , c' est que les enfants sont modelés non par leurs parents sur la durée mais en partie — en partie seulement — par leurs gènes , en partie par leur culture — culture d' un pays en général et culture propre aux enfants , c' est-à-dire celle de leur pairs — comme nous l' a expliqué Jill Sobule un peu plus tôt , voilà ce qui compte pour les enfants — et , d' une manière très importante , bien plus que les gens sont prêts à le reconnaître , par le hasard : les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ; les fruits du hasard pendant la vie .
Dit wijst erop dat kinderen niet gevormd worden door hun ouders op lange termijn , maar gedeeltelijk — en slechts gedeeltelijk — door hun genen , gedeeltelijk door hun cultuur — de cultuur van het hele land en de cultuur van de kinderen zelf , namelijk hun vriendengroep — zoals we vandaag al gehoord hebben van Jill Sobule , is dat waar kinderen echt om geven — en , voor een groot gedeelte , groter dan de meeste mensen zouden willen toegeven , door toeval : toevalligheden bij het ontwikkelen van het brein tijdens de zwangerschap ; toevalligheden tijdens je leven .
fr
nl
145,184
Was dies nahelegt ist , dass Kinder geformt werden nicht von ihren Eltern , auf lange Sicht , sondern in Teilen — nur zu Teilen — von ihren Genen , in Teilen von ihrer Kultur — der Landeskultur im allgemeinen und der Kultur des Kindes , nämlich seinen Altersgenossen — wie wir von Jill Sobule heute gehört haben ist es das , worum Kinder sich Gedanken machen — und in großem Ausmaß , größer als die meisten Leute bereit sind , zuzugeben , durch Zufälle : Zufälle bei der Leitungsbildung des Gehirns im Mutterleib ; Zufälle , die uns von Tag zu Tag treffen können .
Dit wijst erop dat kinderen niet gevormd worden door hun ouders op lange termijn , maar gedeeltelijk — en slechts gedeeltelijk — door hun genen , gedeeltelijk door hun cultuur — de cultuur van het hele land en de cultuur van de kinderen zelf , namelijk hun vriendengroep — zoals we vandaag al gehoord hebben van Jill Sobule , is dat waar kinderen echt om geven — en , voor een groot gedeelte , groter dan de meeste mensen zouden willen toegeven , door toeval : toevalligheden bij het ontwikkelen van het brein tijdens de zwangerschap ; toevalligheden tijdens je leven .
de
nl
145,184
So let me conclude with just a remark to bring it back to the theme of choices .
Ainsi , je vais conclure avec cette simple remarque pour revenir au thème des choix .
en
fr
145,185
So let me conclude with just a remark to bring it back to the theme of choices .
So lassen Sie mich abschließend eine kurze Anmerkung machen , um wieder auf das Thema der freien Wahl zu kommen .
en
de
145,185
So let me conclude with just a remark to bring it back to the theme of choices .
Dus laat ik besluiten met een opmerking om terug te keren naar het thema van keuzes .
en
nl
145,185
Ainsi , je vais conclure avec cette simple remarque pour revenir au thème des choix .
So lassen Sie mich abschließend eine kurze Anmerkung machen , um wieder auf das Thema der freien Wahl zu kommen .
fr
de
145,185
Ainsi , je vais conclure avec cette simple remarque pour revenir au thème des choix .
Dus laat ik besluiten met een opmerking om terug te keren naar het thema van keuzes .
fr
nl
145,185
So lassen Sie mich abschließend eine kurze Anmerkung machen , um wieder auf das Thema der freien Wahl zu kommen .
Dus laat ik besluiten met een opmerking om terug te keren naar het thema van keuzes .
de
nl
145,185
I think that the sciences of human nature — behavioral genetics , evolutionary psychology , neuroscience , cognitive science — are going to , increasingly in the years to come , upset various dogmas , careers and deeply-held political belief systems .
Je pense que les sciences qui étudient une nature humaine — génétique comportementale , psychologie évolutionniste , neurosciences , sciences cognitives — vont de plus en plus , dans les années à venir , renverser de nombreux dogmes , des carrières et des systèmes de croyances politiques profondément ancrés .
en
fr
145,186
I think that the sciences of human nature — behavioral genetics , evolutionary psychology , neuroscience , cognitive science — are going to , increasingly in the years to come , upset various dogmas , careers and deeply-held political belief systems .
I glaube , dass die Wissenschaften von der menschlichen Natur — Verhaltensgenetik , Evolutionspsychologie , Neurologie , Kognitionswissenschaften — in den nächsten Jahren immer mehr und verschiedenste Dogmen umstürzen werden , ganze Karrierewege und tief verwurzelte politische Überzeugungen .
en
de
145,186
I think that the sciences of human nature — behavioral genetics , evolutionary psychology , neuroscience , cognitive science — are going to , increasingly in the years to come , upset various dogmas , careers and deeply-held political belief systems .
Ik denk dat de wetenschappen van de menselijke natuur — gedragsgenetica , evolutionaire psychologie , neurowetenschappen , cognitieve wetenschappen — in de komende jaren steeds vaker verscheidene dogma ' s , carrières en diepgewortelde politieke overtuigingen zullen ontwortelen .
en
nl
145,186
Je pense que les sciences qui étudient une nature humaine — génétique comportementale , psychologie évolutionniste , neurosciences , sciences cognitives — vont de plus en plus , dans les années à venir , renverser de nombreux dogmes , des carrières et des systèmes de croyances politiques profondément ancrés .
I glaube , dass die Wissenschaften von der menschlichen Natur — Verhaltensgenetik , Evolutionspsychologie , Neurologie , Kognitionswissenschaften — in den nächsten Jahren immer mehr und verschiedenste Dogmen umstürzen werden , ganze Karrierewege und tief verwurzelte politische Überzeugungen .
fr
de
145,186
Je pense que les sciences qui étudient une nature humaine — génétique comportementale , psychologie évolutionniste , neurosciences , sciences cognitives — vont de plus en plus , dans les années à venir , renverser de nombreux dogmes , des carrières et des systèmes de croyances politiques profondément ancrés .
Ik denk dat de wetenschappen van de menselijke natuur — gedragsgenetica , evolutionaire psychologie , neurowetenschappen , cognitieve wetenschappen — in de komende jaren steeds vaker verscheidene dogma ' s , carrières en diepgewortelde politieke overtuigingen zullen ontwortelen .
fr
nl
145,186
I glaube , dass die Wissenschaften von der menschlichen Natur — Verhaltensgenetik , Evolutionspsychologie , Neurologie , Kognitionswissenschaften — in den nächsten Jahren immer mehr und verschiedenste Dogmen umstürzen werden , ganze Karrierewege und tief verwurzelte politische Überzeugungen .
Ik denk dat de wetenschappen van de menselijke natuur — gedragsgenetica , evolutionaire psychologie , neurowetenschappen , cognitieve wetenschappen — in de komende jaren steeds vaker verscheidene dogma ' s , carrières en diepgewortelde politieke overtuigingen zullen ontwortelen .
de
nl
145,186
And that presents us with a choice .
Et cela nous met face à un choix .
en
fr
145,187
And that presents us with a choice .
Und dies stellt uns vor eine Entscheidung .
en
de
145,187
And that presents us with a choice .
Dat stelt ons voor een keuze .
en
nl
145,187
Et cela nous met face à un choix .
Und dies stellt uns vor eine Entscheidung .
fr
de
145,187
Et cela nous met face à un choix .
Dat stelt ons voor een keuze .
fr
nl
145,187
Und dies stellt uns vor eine Entscheidung .
Dat stelt ons voor een keuze .
de
nl
145,187
The choice is whether certain facts about humans , or topics , are to be considered taboos , forbidden knowledge , where we shouldn 't go there because no good can come from it , or whether we should explore them honestly .
Le choix de considérer si certains faits sur l' humain ou certains sujets doivent passer pour des tabous , des savoirs interdits , des lieux interdits , parce qu' il n' y aurait rien de positif à en tirer , ou bien si nous devons les explorer honnêtement .
en
fr
145,188
The choice is whether certain facts about humans , or topics , are to be considered taboos , forbidden knowledge , where we shouldn 't go there because no good can come from it , or whether we should explore them honestly .
Die Entscheidung , ob bestimmte Tatsachen in Bezug auf den Menschen , oder ganze Fragenkomplexe , als Tabus angesehen werden sollten , als Reich verbotenen Wissens , in das wir nicht vordringen sollten , weil von dort nichts gutes kommen könne , oder ob wir auch diese ehrlich erforschen sollen .
en
de
145,188
The choice is whether certain facts about humans , or topics , are to be considered taboos , forbidden knowledge , where we shouldn 't go there because no good can come from it , or whether we should explore them honestly .
De keuze of we bepaalde feiten of onderwerpen over de mens als taboes beschouwen , verboden kennis , die we niet mogen weten omdat het niet veel goeds betekent , of dat we ze eerlijk moeten verkennen .
en
nl
145,188
Le choix de considérer si certains faits sur l' humain ou certains sujets doivent passer pour des tabous , des savoirs interdits , des lieux interdits , parce qu' il n' y aurait rien de positif à en tirer , ou bien si nous devons les explorer honnêtement .
Die Entscheidung , ob bestimmte Tatsachen in Bezug auf den Menschen , oder ganze Fragenkomplexe , als Tabus angesehen werden sollten , als Reich verbotenen Wissens , in das wir nicht vordringen sollten , weil von dort nichts gutes kommen könne , oder ob wir auch diese ehrlich erforschen sollen .
fr
de
145,188
Le choix de considérer si certains faits sur l' humain ou certains sujets doivent passer pour des tabous , des savoirs interdits , des lieux interdits , parce qu' il n' y aurait rien de positif à en tirer , ou bien si nous devons les explorer honnêtement .
De keuze of we bepaalde feiten of onderwerpen over de mens als taboes beschouwen , verboden kennis , die we niet mogen weten omdat het niet veel goeds betekent , of dat we ze eerlijk moeten verkennen .
fr
nl
145,188
Die Entscheidung , ob bestimmte Tatsachen in Bezug auf den Menschen , oder ganze Fragenkomplexe , als Tabus angesehen werden sollten , als Reich verbotenen Wissens , in das wir nicht vordringen sollten , weil von dort nichts gutes kommen könne , oder ob wir auch diese ehrlich erforschen sollen .
De keuze of we bepaalde feiten of onderwerpen over de mens als taboes beschouwen , verboden kennis , die we niet mogen weten omdat het niet veel goeds betekent , of dat we ze eerlijk moeten verkennen .
de
nl
145,188
I have my own answer to that question , which comes from a great artist of the 19th century , Anton Chekhov , who said , " " Man will become better when you show him what he is like . " " And I think that the argument can 't be put any more eloquently than that .
J' ai ma propre réponse à cette question , qui vient d' un grand artiste du XIXe siècle , Anton Tchekhov , qui a dit : « L' homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble . » Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d' une manière plus éloquente .
en
fr
145,189
I have my own answer to that question , which comes from a great artist of the 19th century , Anton Chekhov , who said , " " Man will become better when you show him what he is like . " " And I think that the argument can 't be put any more eloquently than that .
Ich gebe meine eigene Antwort auf diese Frage in den Worten eines der Großen Künstler des 19. Jahrhunderts , Anton Tschechow , der sagte : " " Der Mensch wird sich bessern , wenn man ihm vor Augen führt , wie er heute ist . " " Und ich finde , man kann dies gar nicht besser sagen .
en
de
145,189
I have my own answer to that question , which comes from a great artist of the 19th century , Anton Chekhov , who said , " " Man will become better when you show him what he is like . " " And I think that the argument can 't be put any more eloquently than that .
Ik heb mijn eigen antwoord op die vraag . Ik leende het van een groot artiest uit de 19de eeuw , Anton Chekhov : " " De mens zal beter worden als je hem toont hoe hij is . " " Ik denk dat het punt niet gevatter kan gesteld worden dan dat .
en
nl
145,189
J' ai ma propre réponse à cette question , qui vient d' un grand artiste du XIXe siècle , Anton Tchekhov , qui a dit : « L' homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble . » Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d' une manière plus éloquente .
Ich gebe meine eigene Antwort auf diese Frage in den Worten eines der Großen Künstler des 19. Jahrhunderts , Anton Tschechow , der sagte : " " Der Mensch wird sich bessern , wenn man ihm vor Augen führt , wie er heute ist . " " Und ich finde , man kann dies gar nicht besser sagen .
fr
de
145,189
J' ai ma propre réponse à cette question , qui vient d' un grand artiste du XIXe siècle , Anton Tchekhov , qui a dit : « L' homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble . » Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d' une manière plus éloquente .
Ik heb mijn eigen antwoord op die vraag . Ik leende het van een groot artiest uit de 19de eeuw , Anton Chekhov : " " De mens zal beter worden als je hem toont hoe hij is . " " Ik denk dat het punt niet gevatter kan gesteld worden dan dat .
fr
nl
145,189
Ich gebe meine eigene Antwort auf diese Frage in den Worten eines der Großen Künstler des 19. Jahrhunderts , Anton Tschechow , der sagte : " " Der Mensch wird sich bessern , wenn man ihm vor Augen führt , wie er heute ist . " " Und ich finde , man kann dies gar nicht besser sagen .
Ik heb mijn eigen antwoord op die vraag . Ik leende het van een groot artiest uit de 19de eeuw , Anton Chekhov : " " De mens zal beter worden als je hem toont hoe hij is . " " Ik denk dat het punt niet gevatter kan gesteld worden dan dat .
de
nl
145,189
Thank you very much .
Merci beaucoup .
en
fr
145,190
Thank you very much .
Vielen Dank .
en
de
145,190
Thank you very much .
Bedankt .
en
nl
145,190
Merci beaucoup .
Vielen Dank .
fr
de
145,190
Merci beaucoup .
Bedankt .
fr
nl
145,190
Vielen Dank .
Bedankt .
de
nl
145,190
( Applause )
( Applaudissements )
en
fr
145,191
( Applause )
( Applaus )
en
de
145,191
( Applause )
( Applaus )
en
nl
145,191
( Applaudissements )
( Applaus )
fr
de
145,191
( Applaudissements )
( Applaus )
fr
nl
145,191
( Applaus )
( Applaus )
de
nl
145,191