ayah
int64
0
285
sorah
int64
1
114
sentence
stringlengths
6
1.17k
en-tafsir-mokhtasar-html
stringlengths
18
2.09k
en-tafsir-mokhtasar-text
stringlengths
18
2.09k
10
76
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
So Allah will protect them through His grace from the harm of that great day, and will give them beauty and light on their faces in their honour, together with placing happiness in their hearts.
So Allah will protect them through His grace from the harm of that great day, and will give them beauty and light on their faces in their honour, together with placing happiness in their hearts.
11
76
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا
And Allah will reward them due to their endurance upon acts of obedience, patience upon the decrees of Allah, and resolve from committing sins, with a Paradise in which they shall live in luxury, wearing clothes made of silk.
And Allah will reward them due to their endurance upon acts of obedience, patience upon the decrees of Allah, and resolve from committing sins, with a Paradise in which they shall live in luxury, wearing clothes made of silk.
12
76
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
They will be reclining in it on decorated couches. They will not see in this Paradise a sun to be inconvenienced by its rays, nor will they experience extreme cold; rather they will be in constant shade, without extreme heat or cold.
They will be reclining in it on decorated couches. They will not see in this Paradise a sun to be inconvenienced by its rays, nor will they experience extreme cold; rather they will be in constant shade, without extreme heat or cold.
13
76
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Its shade will be near to them, and its fruits will be made subservient to whoever eats them, making them easy to access and eat, such that a person lying down, sitting or standing will be able to eat them.
Its shade will be near to them, and its fruits will be made subservient to whoever eats them, making them easy to access and eat, such that a person lying down, sitting or standing will be able to eat them.
14
76
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
Servants will roam around them with silver utensils and clear glasses whenever they intend to drink.
Servants will roam around them with silver utensils and clear glasses whenever they intend to drink.
15
76
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
In their clear colour, they will be like glass, yet they will be made of silver, and they will be measured to perfection: neither bigger or smaller than they intend.
In their clear colour, they will be like glass, yet they will be made of silver, and they will be measured to perfection: neither bigger or smaller than they intend.
16
76
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
These honoured people will be given a glass of wine to drink, mixed with ginger.
These honoured people will be given a glass of wine to drink, mixed with ginger.
17
76
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
They will also drink from a spring in Paradise named Salsabīl.
They will also drink from a spring in Paradise named Salsabīl.
18
76
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
And youthful children will roam around them in Paradise. When you see them you will think of them to be scattered pearls, because of the freshness in their faces, their beautiful complexions, their number and their distinction.
And youthful children will roam around them in Paradise. When you see them you will think of them to be scattered pearls, because of the freshness in their faces, their beautiful complexions, their number and their distinction.
19
76
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
When you see what is in Paradise, you will see undescribable luxury and a magnificent kingdom that is unparalleled.
When you see what is in Paradise, you will see undescribable luxury and a magnificent kingdom that is unparalleled.
20
76
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
Magnificent green clothes will adorn their upper bodies, made of fine silk and silk brocade. They will also be made to wear silver bracelets, and Allah will give them to drink, a drink free of any spoiling.
Magnificent green clothes will adorn their upper bodies, made of fine silk and silk brocade. They will also be made to wear silver bracelets, and Allah will give them to drink, a drink free of any spoiling.
21
76
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
It will be said to them in their honour: “Indeed, this luxury you have been given is a reward for you for your good deeds; your deeds were acceptable with Allah.”
It will be said to them in their honour: “Indeed, this luxury you have been given is a reward for you for your good deeds; your deeds were acceptable with Allah.”
22
76
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا
O Messenger! Indeed, I have revealed the Qur’ān to you in segments; I did not reveal it to you all at once.
O Messenger! Indeed, I have revealed the Qur’ān to you in segments; I did not reveal it to you all at once.
23
76
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
So be patient over what Allah decrees or legislates, and do not follow the sinner in the sin he calls towards, nor the disbeliever in the disbelief he invites towards.
So be patient over what Allah decrees or legislates, and do not follow the sinner in the sin he calls towards, nor the disbeliever in the disbelief he invites towards.
24
76
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
And remember your Lord by performing the Fajr prayer at the starting of the day, and the Ẓuhr and ‘Aṣr prayers at its end.
And remember your Lord by performing the Fajr prayer at the starting of the day, and the Ẓuhr and ‘Aṣr prayers at its end.
25
76
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
And remember Him by performing the two prayers of the night: The Maghrib and ‘Ishā prayers, together with performing Tahajjud after them.
And remember Him by performing the two prayers of the night: The Maghrib and ‘Ishā prayers, together with performing Tahajjud after them.
26
76
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Indeed, these idolaters love the worldly life and are greedy for it, leaving behind them the Day of Judgement which is a burdensome day due to the difficulties and tests in it.
Indeed, these idolaters love the worldly life and are greedy for it, leaving behind them the Day of Judgement which is a burdensome day due to the difficulties and tests in it.
27
76
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
I have created them and strengthened their creation by giving strength in their joints, limbs etc. And if I wanted to destroy them and replace them with people like them, I would have done so.
I have created them and strengthened their creation by giving strength in their joints, limbs etc. And if I wanted to destroy them and replace them with people like them, I would have done so.
28
76
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Indeed, this Sūrah is a piece of advice and a reminder; whoever wishes to take it as a path to the pleasure of his Lord should do so.
Indeed, this Sūrah is a piece of advice and a reminder; whoever wishes to take it as a path to the pleasure of his Lord should do so.
29
76
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
You do not wish to take the path to the pleasure of Allah except that Allah also wishes that from you, because the matter is fully in His control. Indeed, Allah knows the requirements of His servants and what they do not require; He is wise in His creation, decree and legislation.
You do not wish to take the path to the pleasure of Allah except that Allah also wishes that from you, because the matter is fully in His control. Indeed, Allah knows the requirements of His servants and what they do not require; He is wise in His creation, decree and legislation.
30
76
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
He enters whichever of His servants He wishes into His mercy, granting them the ability to bring faith and do good deeds. He has also prepared for those who oppress themselves by disbelieving and committing sins, a painful punishment in the afterlife: the punishment of the hellfire.
He enters whichever of His servants He wishes into His mercy, granting them the ability to bring faith and do good deeds. He has also prepared for those who oppress themselves by disbelieving and committing sins, a painful punishment in the afterlife: the punishment of the hellfire.
0
77
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا
Allah takes an oath on the constant winds, like the mane of a horse.
Allah takes an oath on the constant winds, like the mane of a horse.
1
77
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا
And He also takes an oath on the severely blowing winds.
And He also takes an oath on the severely blowing winds.
2
77
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا
And also on the winds that disperse the rain.
And also on the winds that disperse the rain.
3
77
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا
And He also takes an oath on the angels that descend with that which differentiates between truth and falsehood.
And He also takes an oath on the angels that descend with that which differentiates between truth and falsehood.
4
77
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
And He also takes an oath on the angels who descend bringing revelation.
And He also takes an oath on the angels who descend bringing revelation.
5
77
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
They descend bringing revelation as a warning from Allah so that He is excused, and warning the people of the punishment of Allah.
They descend bringing revelation as a warning from Allah so that He is excused, and warning the people of the punishment of Allah.
6
77
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Indeed, the resurrection, accounting and requital you have been promised is to happen, inevitably.
Indeed, the resurrection, accounting and requital you have been promised is to happen, inevitably.
7
77
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
When it happens, the stars will suddenly lose their shine, and their light will be extinguished.
When it happens, the stars will suddenly lose their shine, and their light will be extinguished.
8
77
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
The sky will suddenly crack because of the angels descending from it.
The sky will suddenly crack because of the angels descending from it.
9
77
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
The mountains will be suddenly uprooted from their places, and will be made to break up into pieces until they become like dust particles.
The mountains will be suddenly uprooted from their places, and will be made to break up into pieces until they become like dust particles.
10
77
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
And the Messengers will be gathered for a fixed time.
And the Messengers will be gathered for a fixed time.
11
77
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
For a great day which has been delayed, so that they can testify against their nations.
For a great day which has been delayed, so that they can testify against their nations.
12
77
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
For the day of separation between the servants, so that the true can be made clear from the false, and the fortunate from the wretched.
For the day of separation between the servants, so that the true can be made clear from the false, and the fortunate from the wretched.
13
77
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
O Messenger! What do you know of the day of separation?
O Messenger! What do you know of the day of separation?
14
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
15
77
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Did I not destroy the previous nations when they disbelieved in Allah and rejected their Messengers?
Did I not destroy the previous nations when they disbelieved in Allah and rejected their Messengers?
16
77
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
Then I followed the rejectors up by sending the later ones into the world, and then destroyed them just as I destroyed those before them.
Then I followed the rejectors up by sending the later ones into the world, and then destroyed them just as I destroyed those before them.
17
77
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Like My destruction of those nations, I will destroy the criminals who reject that which Muhammad (peace be upon him) has brought.
Like My destruction of those nations, I will destroy the criminals who reject that which Muhammad (peace be upon him) has brought.
18
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the warning of Allah of the punishment for the criminals.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the warning of Allah of the punishment for the criminals.
19
77
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
O people! Did I not create you from a small amount of despised fluid, i.e. a drop of semen?
O people! Did I not create you from a small amount of despised fluid, i.e. a drop of semen?
20
77
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
I then put that contemptuous fluid into a safe place i.e. the woman’s womb.
I then put that contemptuous fluid into a safe place i.e. the woman’s womb.
21
77
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
For a known period of time, i.e. the duration of pregnancy.
For a known period of time, i.e. the duration of pregnancy.
22
77
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
I then decreed the attributes of that child, its fate, colour etc., so I am a greatly capable of all that.
I then decreed the attributes of that child, its fate, colour etc., so I am a greatly capable of all that.
23
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the capability of Allah.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the capability of Allah.
24
77
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Did I not make the earth capable of holding all the people?
Did I not make the earth capable of holding all the people?
25
77
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
It holds their living by letting them live and populate it, and their dead by allowing them to be buried in it.
It holds their living by letting them live and populate it, and their dead by allowing them to be buried in it.
26
77
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
I also placed high, rooted mountains on it that stop it from shaking. And O people! I provide you with sweet water to drink. So whoever created all that is not incapable of resurrecting you.
I also placed high, rooted mountains on it that stop it from shaking. And O people! I provide you with sweet water to drink. So whoever created all that is not incapable of resurrecting you.
27
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the favours of Allah.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the favours of Allah.
28
77
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
It will be said to those who rejected whatever their Messengers brought: “O rejectors! Walk to the punishment you used to reject.”
It will be said to those who rejected whatever their Messengers brought: “O rejectors! Walk to the punishment you used to reject.”
29
77
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ
“Walk to the shadow of the smoke of the hellfire, which is split into three parts”
“Walk to the shadow of the smoke of the hellfire, which is split into three parts”
30
77
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
“There is no coolness of shade in it, nor does it stop the flares of the hellfire or its heat from reaching you.”
“There is no coolness of shade in it, nor does it stop the flares of the hellfire or its heat from reaching you.”
31
77
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Indeed, the hellfire spits out sparks, each spark like a palace in size.
Indeed, the hellfire spits out sparks, each spark like a palace in size.
32
77
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ
It is as if the sparks that it spits out are black mountains in their darkness and size.
It is as if the sparks that it spits out are black mountains in their darkness and size.
33
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
34
77
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
This is a day on which they will not speak at all.
This is a day on which they will not speak at all.
35
77
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Neither will they be given permission to present excuses to their Lord for their disbelief and evils.
Neither will they be given permission to present excuses to their Lord for their disbelief and evils.
36
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the news of this day.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the news of this day.
37
77
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
This is the day of separation between the creations; I have gathered you and the previous nations on one plain.
This is the day of separation between the creations; I have gathered you and the previous nations on one plain.
38
77
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
So if you have a plan that you may execute to save yourselves from My punishment, try it.
So if you have a plan that you may execute to save yourselves from My punishment, try it.
39
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the day of separation.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of the day of separation.
40
77
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ
Indeed, those who are mindful of their Lord by fulfilling His commands and refraining from the things he has not allowed, they will be in the extending shade of the trees of Paradise, and among sweet, flowing springs.
Indeed, those who are mindful of their Lord by fulfilling His commands and refraining from the things he has not allowed, they will be in the extending shade of the trees of Paradise, and among sweet, flowing springs.
41
77
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
And among fruits they desire to eat.
And among fruits they desire to eat.
42
77
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
And it will be said to them: “Eat from the good, and drink a pleasant, unspoiled drink in return for your good deeds in the world.”
And it will be said to them: “Eat from the good, and drink a pleasant, unspoiled drink in return for your good deeds in the world.”
43
77
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Just as I have requited you with this requital, I requite all those who do good deeds.
Just as I have requited you with this requital, I requite all those who do good deeds.
44
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of whatever Allah has prepared for the Mindful.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of whatever Allah has prepared for the Mindful.
45
77
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
And it will be said to the rejectors: “Eat and enjoy the tasty things of life for a short time in the world; you are indeed, criminals due to your disbelief in Allah and rejection of His Messengers.”
And it will be said to the rejectors: “Eat and enjoy the tasty things of life for a short time in the world; you are indeed, criminals due to your disbelief in Allah and rejection of His Messengers.”
46
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of their requital on the day of recompense.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors of their requital on the day of recompense.
47
77
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
When these rejectors are told: “Perform prayer for Allah”, they do not pray to Him.
When these rejectors are told: “Perform prayer for Allah”, they do not pray to Him.
48
77
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
Destruction, punishment and loss on that day will be for the rejectors who rejected whatever the Messengers brought from Allah.
49
77
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
So when they do not bring faith in this Qur’ān that was revealed from their Lord, what other speech will they bring faith in?
So when they do not bring faith in this Qur’ān that was revealed from their Lord, what other speech will they bring faith in?
0
78
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
What are these idolaters asking one another about, after Allah has sent His Messenger (peace be upon him) to them?
What are these idolaters asking one another about, after Allah has sent His Messenger (peace be upon him) to them?
1
78
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
They are asking each other about the great news. It is this Qur’ān that has been revealed to their Messenger, which contains the news of the resurrection.
They are asking each other about the great news. It is this Qur’ān that has been revealed to their Messenger, which contains the news of the resurrection.
2
78
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
This Qur’ān that they differ in how they should describe it: is it sorcery, poetry, fortune-telling or the tales of old?
This Qur’ān that they differ in how they should describe it: is it sorcery, poetry, fortune-telling or the tales of old?
3
78
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
The matter is not as they claim. These rejectors of the Qur’ān will soon know the evil outcome of their rejection.
The matter is not as they claim. These rejectors of the Qur’ān will soon know the evil outcome of their rejection.
4
78
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Then, that will be reemphasised for them.
Then, that will be reemphasised for them.
5
78
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا
Did I not make the earth spread out evenly for them so that it is fit for them to live on?
Did I not make the earth spread out evenly for them so that it is fit for them to live on?
6
78
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
And did I not put mountains on it like pegs to stop it from shaking?
And did I not put mountains on it like pegs to stop it from shaking?
7
78
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًا
And O people! I created you of different types: some of you are males while others are females.
And O people! I created you of different types: some of you are males while others are females.
8
78
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
And I made your sleep the end point of your activeness, so that you may rest.
And I made your sleep the end point of your activeness, so that you may rest.
9
78
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا
And I made the night a cover for you with its darkness, like a garment that you cover your private parts with.
And I made the night a cover for you with its darkness, like a garment that you cover your private parts with.
10
78
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
And I made the day a field for earning and finding provision.
And I made the day a field for earning and finding provision.
11
78
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
And I made above you seven, solid skies, perfect in their creation.
And I made above you seven, solid skies, perfect in their creation.
12
78
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
And I made the sun an extremely bright and hot lamp.
And I made the sun an extremely bright and hot lamp.
13
78
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
And I sent some clouds for which the time has come to pour down with abundant rain.
And I sent some clouds for which the time has come to pour down with abundant rain.
14
78
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
So that through it I can extract different types of grains and crops.
So that through it I can extract different types of grains and crops.
15
78
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
And extract gardens that entwine with one another due to the closeness of the branches of their trees.
And extract gardens that entwine with one another due to the closeness of the branches of their trees.
16
78
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًا
After Allah mentioned these blessings that prove His power, He followed it up with mention of the resurrection and the Day of Judgement, because the one who is capable of creating these blessings is also capable of resurrecting the dead and taking them to account. He says: Indeed, the day of separation between the creation was appointed and fixed on a time that will not change.
After Allah mentioned these blessings that prove His power, He followed it up with mention of the resurrection and the Day of Judgement, because the one who is capable of creating these blessings is also capable of resurrecting the dead and taking them to account. He says: Indeed, the day of separation between the creation was appointed and fixed on a time that will not change.
17
78
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
On that day, the angel will blow into the horn the second time, upon which, O people, you shall come in groups.
On that day, the angel will blow into the horn the second time, upon which, O people, you shall come in groups.
18
78
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
And the sky will open up; it will have gaps like open doors.
And the sky will open up; it will have gaps like open doors.
19
78
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
And the mountains will be made to move until they become like dispersed dust particles; becoming like a mirage.
And the mountains will be made to move until they become like dispersed dust particles; becoming like a mirage.
20
78
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Indeed, hell is watchful, lying in wait.
Indeed, hell is watchful, lying in wait.
21
78
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًا
For the oppressors, as a point of return they will be made to return to.
For the oppressors, as a point of return they will be made to return to.
22
78
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا
Wherein they shall stay for endless ages and years.
Wherein they shall stay for endless ages and years.
23
78
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
They will not experience cold breezes in it that will cool them from the heat of the blaze, nor will they taste any drink that they will enjoy.
They will not experience cold breezes in it that will cool them from the heat of the blaze, nor will they taste any drink that they will enjoy.
24
78
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
They will only taste extremely hot water, and the flowing pus of the people of hell.
They will only taste extremely hot water, and the flowing pus of the people of hell.
25
78
جَزَآءً وِفَاقًا
As a requital in accordance to the disbelief and deviance they were on.
As a requital in accordance to the disbelief and deviance they were on.
26
78
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Indeed, in the world, they did not fear the Allah taking them to account in the afterlife, because they did not bring faith in the resurrection. So if they had feared the resurrection, they would have brought faith in Allah and performed good deeds.
Indeed, in the world, they did not fear the Allah taking them to account in the afterlife, because they did not bring faith in the resurrection. So if they had feared the resurrection, they would have brought faith in Allah and performed good deeds.
27
78
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا
And they vehemently rejected My verses I revealed to My Messenger.
And they vehemently rejected My verses I revealed to My Messenger.
28
78
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًا
I recorded and counted each of their deeds; they are all written in their books of deeds.
I recorded and counted each of their deeds; they are all written in their books of deeds.