ayah
int64 0
285
| sorah
int64 1
114
| sentence
stringlengths 6
1.17k
| en-tafsir-mokhtasar-html
stringlengths 18
2.09k
| en-tafsir-mokhtasar-text
stringlengths 18
2.09k
|
---|---|---|---|---|
1 | 81 | وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ | When the stars fall one after the other and their light is taken away. | When the stars fall one after the other and their light is taken away. |
2 | 81 | وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ | When the mountains are moved from their places. | When the mountains are moved from their places. |
3 | 81 | وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ | When pregnant she-camels, which were their most valuable wealth, are neglected by being abandoned by their owners. | When pregnant she-camels, which were their most valuable wealth, are neglected by being abandoned by their owners. |
4 | 81 | وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ | When wild animals are gathered with human beings on one plain. | When wild animals are gathered with human beings on one plain. |
5 | 81 | وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ | When the seas are lit until they become a fire. | When the seas are lit until they become a fire. |
6 | 81 | وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ | When souls are joined with their likeness. A sinner will be joined with a sinner and a pious person will be joined with a pious person. | When souls are joined with their likeness. A sinner will be joined with a sinner and a pious person will be joined with a pious person. |
7 | 81 | وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ | When the girl buried alive is asked by Allah. | When the girl buried alive is asked by Allah. |
8 | 81 | بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ | For what crime were you killed by the person who killed you? | For what crime were you killed by the person who killed you? |
9 | 81 | وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ | When the servants’ books of deeds are spread open, so that each person can read his book of deeds. | When the servants’ books of deeds are spread open, so that each person can read his book of deeds. |
10 | 81 | وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ | When the sky is stripped like how the skin is stripped away from a sheep. | When the sky is stripped like how the skin is stripped away from a sheep. |
11 | 81 | وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ | When the Fire is lit. | When the Fire is lit. |
12 | 81 | وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ | When Paradise is brought near to those who are Mindful. | When Paradise is brought near to those who are Mindful. |
13 | 81 | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ | When that occurs, every soul will know what actions it sent forward for that day. | When that occurs, every soul will know what actions it sent forward for that day. |
14 | 81 | فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ | Allah took an oath by the stars that are hidden until they emerge at night. | Allah took an oath by the stars that are hidden until they emerge at night. |
15 | 81 | ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ | That run in their orbits and disappear when dawn rises, like a gazelle that goes into its den i.e. its home. | That run in their orbits and disappear when dawn rises, like a gazelle that goes into its den i.e. its home. |
16 | 81 | وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ | He took an oath by the first part of the night when it approaches, and the last part when it recedes. | He took an oath by the first part of the night when it approaches, and the last part when it recedes. |
17 | 81 | وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ | He took an oath by the morning when its light emerges. | He took an oath by the morning when its light emerges. |
18 | 81 | إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ | The Qur’ān that is revealed to Muhammad (peace be upon him) is Allah’s speech that was conveyed by a trusted angel, Gabriel (peace be upon him), whom Allah entrusted it to. | The Qur’ān that is revealed to Muhammad (peace be upon him) is Allah’s speech that was conveyed by a trusted angel, Gabriel (peace be upon him), whom Allah entrusted it to. |
19 | 81 | ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ | One who possess strength and great rank in the sight of the Lord of the Throne, may He be glorified. | One who possess strength and great rank in the sight of the Lord of the Throne, may He be glorified. |
20 | 81 | مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ | He is obeyed by the inhabitants of the heavens and trusted in the revelation that he conveys. | He is obeyed by the inhabitants of the heavens and trusted in the revelation that he conveys. |
21 | 81 | وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ | Muhammad (peace be upon him), who is in your company and whose intellect, trustworthiness and truthfulness you know, is not insane as you slanderously claim. | Muhammad (peace be upon him), who is in your company and whose intellect, trustworthiness and truthfulness you know, is not insane as you slanderously claim. |
22 | 81 | وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ | Your companion had seen Gabriel in the form that he was created in the clear horizon of the sky. | Your companion had seen Gabriel in the form that he was created in the clear horizon of the sky. |
23 | 81 | وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ | Your companion is not miserly with you by not conveying what he was instructed to convey to you, nor does he take any reward like how fortune-tellers take. | Your companion is not miserly with you by not conveying what he was instructed to convey to you, nor does he take any reward like how fortune-tellers take. |
24 | 81 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ | This Qur’ān is not the speech of a satan distanced from Allah’s mercy. | This Qur’ān is not the speech of a satan distanced from Allah’s mercy. |
25 | 81 | فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ | So which path will you tread to deny that it is from Allah after all these evidence?! | So which path will you tread to deny that it is from Allah after all these evidence?! |
26 | 81 | إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ | The Qur’ān is only a reminder and counsel to the jinn and mankind. | The Qur’ān is only a reminder and counsel to the jinn and mankind. |
27 | 81 | لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ | For those of you who wish to be steadfast on the path of truth. | For those of you who wish to be steadfast on the path of truth. |
28 | 81 | وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ | You can only will to remain steadfast or do anything else if Allah, the Lord of all created things, wills that. | You can only will to remain steadfast or do anything else if Allah, the Lord of all created things, wills that. |
0 | 82 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ | When the sky will split apart because of the angels descending from it. | When the sky will split apart because of the angels descending from it. |
1 | 82 | وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ | When the stars fall one after the other and are scattered. | When the stars fall one after the other and are scattered. |
2 | 82 | وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ | When the seas are opened into one another and they merge. | When the seas are opened into one another and they merge. |
3 | 82 | وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ | When the soil of graves is turned over to resurrect the dead in them. | When the soil of graves is turned over to resurrect the dead in them. |
4 | 82 | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ | At that time, every soul will know the actions it sent forward and those it left behind and did not do. | At that time, every soul will know the actions it sent forward and those it left behind and did not do. |
5 | 82 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ | O man who has rejected his Lord! What has made you go against the instruction of your Lord when He gave you respite and did not punish you quickly, as a favour from Him?! | O man who has rejected his Lord! What has made you go against the instruction of your Lord when He gave you respite and did not punish you quickly, as a favour from Him?! |
6 | 82 | ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ | The One Who gave you existence after you were non-existent, and Who proportioned and balanced your limbs. | The One Who gave you existence after you were non-existent, and Who proportioned and balanced your limbs. |
7 | 82 | فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ | In whatever form He wished to create you, He created you. He favoured you as He did not create you in the form of a donkey, monkey, dog or other form. | In whatever form He wished to create you, He created you. He favoured you as He did not create you in the form of a donkey, monkey, dog or other form. |
8 | 82 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ | O you who are deceived, the matter is not as you thought! In fact, you deny the day of recompense and do not work for it. | O you who are deceived, the matter is not as you thought! In fact, you deny the day of recompense and do not work for it. |
9 | 82 | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ | Over you are angels who record your deeds. | Over you are angels who record your deeds. |
10 | 82 | كِرَامًا كَٰتِبِينَ | Noble in Allah’s sight, scribes who write down your deeds. | Noble in Allah’s sight, scribes who write down your deeds. |
11 | 82 | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ | They know of every action you do and they write it down. | They know of every action you do and they write it down. |
12 | 82 | إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ | Those who do abundant acts of good and obedience will be in everlasting bliss on the day of judgment. | Those who do abundant acts of good and obedience will be in everlasting bliss on the day of judgment. |
13 | 82 | وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ | Those who committed iniquity will be in a fire that will be burned over them. | Those who committed iniquity will be in a fire that will be burned over them. |
14 | 82 | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ | They will enter it on the day of recompense and suffer from its heat. | They will enter it on the day of recompense and suffer from its heat. |
15 | 82 | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ | They will never be absent from it. Instead they will remain in it forever. | They will never be absent from it. Instead they will remain in it forever. |
16 | 82 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ | O Messenger! What will tell you what the day of justice is? | O Messenger! What will tell you what the day of justice is? |
17 | 82 | ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ | Again, what will tell you what the day of justice is? | Again, what will tell you what the day of justice is? |
18 | 82 | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ | A day when no one will be able to benefit anyone. The entire matter on that day will belong to Allah alone, to deal as He wishes, and not to anyone besides Him. | A day when no one will be able to benefit anyone. The entire matter on that day will belong to Allah alone, to deal as He wishes, and not to anyone besides Him. |
0 | 83 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ | Destruction and loss be for those who give short measure. | Destruction and loss be for those who give short measure. |
1 | 83 | ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ | They are the ones who, when they measure for themselves from others, they take their full right without any reduction. | They are the ones who, when they measure for themselves from others, they take their full right without any reduction. |
2 | 83 | وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ | But when they measure or weigh for people they reduce the measurement and weight. This was the practice of the people of Madinah at the time the Prophet (peace be on him) migrated to them. | But when they measure or weigh for people they reduce the measurement and weight. This was the practice of the people of Madinah at the time the Prophet (peace be on him) migrated to them. |
3 | 83 | أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ | Do these people who do this evil act not know that they will resurrected before Allah?! | Do these people who do this evil act not know that they will resurrected before Allah?! |
4 | 83 | لِيَوْمٍ عَظِيمٍ | For the reckoning and recompense on a day that is great because of the trials and horrors it contains. | For the reckoning and recompense on a day that is great because of the trials and horrors it contains. |
5 | 83 | يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | The day when people will stand before the Lord of all creation, for the reckoning. | The day when people will stand before the Lord of all creation, for the reckoning. |
6 | 83 | كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ | The matter is not as you thought - that there is no resurrection after death. The book of the people of iniquity from amongst the disbelievers and hypocrites will be in loss in the lower earth. | The matter is not as you thought - that there is no resurrection after death. The book of the people of iniquity from amongst the disbelievers and hypocrites will be in loss in the lower earth. |
7 | 83 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ | O Messenger! What will tell you what Sijjin is?! | O Messenger! What will tell you what Sijjin is?! |
8 | 83 | كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ | Their book is written and will not vanish. Nor will there be any increase or decrease in it. | Their book is written and will not vanish. Nor will there be any increase or decrease in it. |
9 | 83 | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ | Destruction and loss on that day will be for those who deny. | Destruction and loss on that day will be for those who deny. |
10 | 83 | ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ | Those who deny the day of recompense in which Allah will give His servants the recompense of the actions they did in the world. | Those who deny the day of recompense in which Allah will give His servants the recompense of the actions they did in the world. |
11 | 83 | وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ | None denies that day except every person who transgresses Allah’s limits and commits abundant sins. | None denies that day except every person who transgresses Allah’s limits and commits abundant sins. |
12 | 83 | إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ | When My verses revealed to My messenger are recited to him, he says: These are stories of the earlier nations and are not from Allah. | When My verses revealed to My messenger are recited to him, he says: These are stories of the earlier nations and are not from Allah. |
13 | 83 | كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ | The matter is not as these deniers thought. Instead, the sins they used to commit has dominated and covered their minds and they therefore have not seen the truth with their hearts. | The matter is not as these deniers thought. Instead, the sins they used to commit has dominated and covered their minds and they therefore have not seen the truth with their hearts. |
14 | 83 | كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ | Indeed, they will be prevented from seeing their Lord on the day of judgment. | Indeed, they will be prevented from seeing their Lord on the day of judgment. |
15 | 83 | ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ | Then they will enter the Fire, to suffer from its heat. | Then they will enter the Fire, to suffer from its heat. |
16 | 83 | ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ | Then on the Day of Judgement it will be said to them in rebuke and censure: This punishment that you received is what you used to deny in the world when your messenger told you about it. | Then on the Day of Judgement it will be said to them in rebuke and censure: This punishment that you received is what you used to deny in the world when your messenger told you about it. |
17 | 83 | كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ | The matter is not as you thought - that there will be no reckoning or recompense. The book of the people of obedience will be in Illiyyun. | The matter is not as you thought - that there will be no reckoning or recompense. The book of the people of obedience will be in Illiyyun. |
18 | 83 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ | O Messenger! What will tell you what Illiyyun is?! | O Messenger! What will tell you what Illiyyun is?! |
19 | 83 | كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ | Their book is written and will not vanish. Nor will there be any increase or decrease in it. | Their book is written and will not vanish. Nor will there be any increase or decrease in it. |
20 | 83 | يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ | This book is witnessed by the angels brought near in every heaven. | This book is witnessed by the angels brought near in every heaven. |
21 | 83 | إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ | Those who do an abundance of good deeds will be in everlasting bliss on the day of judgment. | Those who do an abundance of good deeds will be in everlasting bliss on the day of judgment. |
22 | 83 | عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ | On decorated couches looking at their Lord, and at everything delightful and pleasing to their souls. | On decorated couches looking at their Lord, and at everything delightful and pleasing to their souls. |
23 | 83 | تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ | If you see them, you will see in their faces the effect of luxury; in their beauty and splendour. | If you see them, you will see in their faces the effect of luxury; in their beauty and splendour. |
24 | 83 | يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ | Their servants will give them wine from sealed containers to drink. | Their servants will give them wine from sealed containers to drink. |
25 | 83 | خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ | It will give off the fragrance of musk until its very end. For this noble reward the competitors must compete, by doing what pleases Allah and leaving what angers Him. | It will give off the fragrance of musk until its very end. For this noble reward the competitors must compete, by doing what pleases Allah and leaving what angers Him. |
26 | 83 | وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ | This sealed drink will be mixed from the spring of Tasnim. | This sealed drink will be mixed from the spring of Tasnim. |
27 | 83 | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ | This is a spring in the highest part of Paradise, from which those brought near will drink purely and the rest of the believers will drink from it mixed with other drinks. | This is a spring in the highest part of Paradise, from which those brought near will drink purely and the rest of the believers will drink from it mixed with other drinks. |
28 | 83 | إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ | Those who committed wrong by the disbelief they held used to mockingly laugh at those who had faith. | Those who committed wrong by the disbelief they held used to mockingly laugh at those who had faith. |
29 | 83 | وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ | When they passed by the believers they would wink at one another in ridicule and amusement. | When they passed by the believers they would wink at one another in ridicule and amusement. |
30 | 83 | وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ | When they returned to their families they would go back happy with their acts of disbelief and ridicule of the believers. | When they returned to their families they would go back happy with their acts of disbelief and ridicule of the believers. |
31 | 83 | وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ | When they saw the Muslims, they would say: These people are astray from the path of truth, as they abandoned the religion of their forefathers. | When they saw the Muslims, they would say: These people are astray from the path of truth, as they abandoned the religion of their forefathers. |
32 | 83 | وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ | Allah did not appoint them to guard their deeds so that they could make this statement of theirs. | Allah did not appoint them to guard their deeds so that they could make this statement of theirs. |
33 | 83 | فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ | On the Day of Judgment, those who have faith in Allah will laugh at the disbelievers just as the disbelievers used to laugh at them in the world. | On the Day of Judgment, those who have faith in Allah will laugh at the disbelievers just as the disbelievers used to laugh at them in the world. |
34 | 83 | عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ | On decorated couches they will look at the everlasting bliss that Allah prepared for them. | On decorated couches they will look at the everlasting bliss that Allah prepared for them. |
35 | 83 | هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ | The disbelievers have been given the humiliating punishment as recompense of the actions they did in the world. | The disbelievers have been given the humiliating punishment as recompense of the actions they did in the world. |
0 | 84 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ | When the sky ruptures because of the angels descending from it. | When the sky ruptures because of the angels descending from it. |
1 | 84 | وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ | And listens submissively to its Lord, as it rightly should. | And listens submissively to its Lord, as it rightly should. |
2 | 84 | وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ | When the earth is stretched by Allah as leather is stretched. | When the earth is stretched by Allah as leather is stretched. |
3 | 84 | وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ | And throws out the treasures and the dead in it and becomes rid of them. | And throws out the treasures and the dead in it and becomes rid of them. |
4 | 84 | وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ | And listens submissively to its Lord, as it rightly should. | And listens submissively to its Lord, as it rightly should. |
5 | 84 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ | O man, you are either doing good or evil and you will meet it on the Day of Judgment, so that Allah can give you the recompense for that. | O man, you are either doing good or evil and you will meet it on the Day of Judgment, so that Allah can give you the recompense for that. |
6 | 84 | فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ | Since Allah mentioned man’s action in brief, he details the condition of those who did action on the day of judgment by saying: As for him who is given his book of deeds in his right hand. | Since Allah mentioned man’s action in brief, he details the condition of those who did action on the day of judgment by saying: As for him who is given his book of deeds in his right hand. |
7 | 84 | فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا | He will have an easy reckoning by Allah and his actions will be presented to Him without his being taken to task. | He will have an easy reckoning by Allah and his actions will be presented to Him without his being taken to task. |
8 | 84 | وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا | And he will return to his family delighted. | And he will return to his family delighted. |
9 | 84 | وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ | As for him who is given his book in his left hand behind his back. | As for him who is given his book in his left hand behind his back. |
10 | 84 | فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا | He will call out for destruction to himself. | He will call out for destruction to himself. |
11 | 84 | وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا | And he will enter the fire of Hell to suffer from its heat. | And he will enter the fire of Hell to suffer from its heat. |
12 | 84 | إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا | In the world he was amongst his family rejoicing with his acts of disbelief and sins. | In the world he was amongst his family rejoicing with his acts of disbelief and sins. |
13 | 84 | إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ | He thought that he will not come back to life after death. | He thought that he will not come back to life after death. |
14 | 84 | بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا | Indeed, Allah will bring him back to life just as He created him the first time. His Lord was watchful of his condition. Nothing of that was hidden from Him and He will give him the recompense for his actions. | Indeed, Allah will bring him back to life just as He created him the first time. His Lord was watchful of his condition. Nothing of that was hidden from Him and He will give him the recompense for his actions. |
15 | 84 | فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ | Allah took an oath by the redness that is in the horizon after the sun sets. | Allah took an oath by the redness that is in the horizon after the sun sets. |
16 | 84 | وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ | And He took an oath by the night and what is gathered therein. | And He took an oath by the night and what is gathered therein. |
Subsets and Splits