Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
e gbɛ́ wàn nú mì | il a de l'antipathie pour moi |
e nɔ́ mɔ́ mí gbɔ̀ ă | je lui suis antipathique |
ayi tɔn j'àyí ă | il est anxieux |
azɔn ɔ húhwɛ́ nú mì | la maladie s'est apaisée pour moi |
enɛ́ ɔ́ fá xomɛ nú mì | cela m'a apaisé |
wùvɛ́ éé mɔ́ wɛ̀ mì ɖé ɔ́ jɔhon gbɔn mɛ̀ | notre souffrance s'est apaiséé |
a mɔ ɖó mɔ̆ à | t'es-tu aperçu de cela |
un mɔ ɛ̀ sɛ́ dó | je l'ai aperçu de loin |
un mɔ mi sɛ́ dó | je vous ai aperçu de loin |
un mɔ wé sɛ́ dó ɖ'alixò | je t'ai aperçu sur le chemin |
é mɔ wé sɛ́ dó | il t'a aperçu de loin |
é mɔ ɛ̀ sɛ́ dó ɖ'alixò | il l'a a aperçu sur le chemin |
é mɔ mi sɛ́ dó ɖ'alixò | il vous a aperçu sur le chemin |
mí mɔ mi sɛ́ dó ɖ'alixò | nous vous avons aperçu sur le chemin |
e gbígbá ayìkúngban | on a cassé le terrain |
ayìɖóhwɛɖó ɖò nù wá wɛ̀ | l'arc-en-ciel est apparu |
e jlɛ́ kwɛ́ | il a fait apparaître de l'argent |
sun lín | la lune est apparue |
e vá dó wú yè | il leur est apparenté |
xɔnɔnɔmɛ̀ | chambre à coucher |
mɛ tɔ́n wɛ̀ | a qui cela appartient-il |
un na ylɔ́ nyikɔ́ lɛ́ | je vais faire l'appel |
azan ɖevo gbe ɔ tɔ tɔn wa ylɔ ɛ bo ɖɔ n'i ɖɔ | la semaine suivante son père l'appela et lui dit |
e ɖo nɔ tɔn ylɔ wɛ | il appelle sa maman |
é nɔ nyi | il s'appelle |
wa ylɔ e | l'appela |
un nɔ nyi | je m'appelle |
vĭ towé | ton enfant |
vĭ yétɔn | leur enfant |
vĭ yétɔn | leurs enfants |
unglɛsia | l'anglais |
wà dó tɛɛtɛ́ nú vì ɔ́ | viens apprendre à marcher à l'enfant |
un yí azɔ̀ví yɔ̀yɔ́ | j'ai engagé un nouvel apprenti |
e ɖò azɔ̀ kplɔ́n xɔ́'sá | il est en apprentissage |
é sɔ́ nŭ bó ɖò cɛ́ɛ́ | il s'est bien apprêté |
alɔ towe ɖíè | bravo, mes félicitations |
é sɛ́ yá bì kɛ́nnɛ́kɛ́nnɛ́ | il s'approcha tout près |
mɛɖé kánbyɔ́ gbe ɖokpó ɖɔ̀ | un jour, un homme s'approche de et lui demande |
mì kó sɛ́ kpɔ́ | nous approchons de porte-novo |
xwe ɖò sisɛ yá wɛ | la fête approche |
e gɔ́ngɔ́n do ɔ́ | il a approfondi le puits |
é klá jɛ̀ xwé ɔ́ nú | il s'est approprié la maison |
un ɖò é tɔ́n jí | je l'approuve |
é ɖò gblŏlŏ mɛ̀ | il est sans appui |
hlɔ́nhlɔ́n mitɔ́n | notre force |
e ɖo te alɔ ɖo zɛnzɛn ɖo kpo ji | il se tenait debout la main appuyée sur une canne |
un gán dó wùtú tɔ̀n | je m'appuie sur lui |
akánmú wlí ɖɛ̆ | la potasse est âpre |
amɔ e ya ɔ un ɖo na wa azɔ ce lɛ e nɔ ci kɔ | mais après je dois faire mes devoirs c'est épuisant |
azan tantɔn gbe gudo ɔ | après huit jours |
de e yi xo gudo e jujɔn ayi | après avoir pris la parole il se rassit |
e nɛ ɔ gudo ɔ | après cela |
e ya ɔ na ɖɔ nu we | je te le dirai après |
ee a wa fí gúdó ɔ́ | après que tu sois venu ici |
enɛ́ gúdó ɔ́ | et après |
nuɖuɖu gudo | après le manger |
wa ɖu nu e ya ɔ a na fo | viens manger tu finiras après |
zanzan nuɖuɖu gudo | après déjeûner |
ku do hwemɛ | bon après-midi |
un na wá hwelɛ́kɔ̀ | je viendrai dans l'après-midi |
a ko sú aziín ɔ́'xɔ́ à | as-tu payé les arachides |
atin ɖagbe | un bel arbre |
e xá atín ɔ́ jí | il est monté sur l'arbre |
ayìɖóhwɛɖó ɖò nù wá wɛ̀ | l'arc-en-ciel s'est levé |
e hɛ̀n azɔ̀ ɔ́ cɔ dà | il a ralenti l'ardeur du travail |
a ɖo akwɛ a | tu n'as pas d'argent |
co bɔ ka mɔ kwɛ a | pourtant il n'a pas eu d'argent |
e ná wá ɖó akwɛ gege | il finira par avoir beaucoup d'argent |
enyi w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si travaille il aura de l'argent |
enyi a w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si tu travaille tu auras de l'argent |
enyi é w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si ils travaillent ils auront de l'argent |
enyi é w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si elles travaillent elles auront de l'argent |
enyi mí w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si nous travaillont nous auront de l'argent |
nu ye ɖo kwɛ ɔ | quand ils ont de l'argent |
un mɔ̀ akwɛ́ ă | je n'ai pas d'argent |
un ta gbavinukpɛnnɔ hwenu ɖe heros ɔ ɖo tu ɖe hu mɛ ɔ ba wɛ ɔ | j'ai allumé la télévision au moment où le héros cherchait l'arme du crime |
asá tɔ́n gbándán | il a les jambes arquées |
é d'álɔ ɖa tɔn mɛ̀ bo hɛ̀n dagbe gaga ɖokpó bó sun fawùn | elle mit la main à ses cheveux et en pris un beau grand et l'arracha d'un coup sec |
e gbì wèmá ɔ́ yí | il m'a arraché le livre |
é sà wùn mí kpówún wɛ̀ | il me l'a arraché comme ça |
e wá xò awu ce sɔ́ béwún | il est venu m'arracher ma chemise d'un seul coup |
é yí í d'ásí ce gannugánnú | il me l'a arraché de force |
jɔhon nɔ sun ama lɛ bo nɔ ya ye ɖo ali ji | le vent arrache les feuilles et les chasse dans le chemin |
kisɛ́kísɛ́ nɔ́ vé xwà | la marque est difficile à arracher |
nùɖé sɔ́ ná xò yè yí sín alɔ ce mɛ̀ ă | rien ne pourra plus les arracher de ma main |
yé ná hɔn atinta sin gle mɛ | ils arracheront une souche du champ |
kɛkɛ́ ɔ́ | le vélo |
e bló kɛkɛ́ ɔ́ ɖó | il a arrangé le vélo |
yè bló xɔ̀ ɔ́ ɖó alɔkpa ɖĕvò jí | ils ont arrangé la maison d'une autre façon |
é nɔ́ ɖɔ xó suù | il parle sans arrêt |
e w'àzɔ̌ ma ɖ'álɔ te káká bɔ̀ zàn kú | il a travaillé sans arrêt jusqu'à la nuit |
nyaví ɛ́ ɖ'azɔ̀ wá wɛ magbokɔ̀ | cet enfant travaille sans arrêt |
yĕ ɖò nù kó wɛ̀ soò | ils rient sans arrêt |
cí ladyó ɔ́ | arrête le poste de radio |
ɖò é te nú mì | arrête-le pour moi |
ɖo gan wewe mɛ ɔ azɔ nɔ nɔ te | à midi le travail est arrêté |
e do kpɔn ɖɔ mi ni nɔ te | il a suggéré que nous nous arrêtions |
e gbɔ̀n dín | il est passé par sans s'arrêter |
e nɔ nu azɔ gege d'ayi amɔ e o jo do | il fumait beaucoup mais il a arrêté |
hùn ɔ́ nɔ te ɖò agbăsa ɔ́ tó | la voiture s'est arrêtée au bord de la route |
Subsets and Splits