Fon_Sentence
stringlengths
1
206
French_Translation
stringlengths
1
168
é blí nú mì
il s'est humilié devant moi
e sɔ́ éɖéé hwè ɖò nukɔn cè
il s'est humilié devant moi
cuku su xo ɖo zan ɔ bi mɛ
le chien a hurlé toute la nuit
xɔntɔn ce na wa gba goxɔ
mon ami construira une hutte
é nɔ́ wà yɛ nú
c'est un hypocrite
afɔ towe ma sɔ́ ta fí céwún ó
ne remets plus jamais les pieds ici
asi tɔn do fi ă e ɖo dɔn
sa femme n'est pas ici elle est là-bas
cí fí
reste ici
dĕ wɛ̀ un na gbɔ́n dó yi xwé
je passerai par ici pour aller chez moi
ɛɛn un ɖo fi
oui je suis ici
etɛ wutu wɛ mi ɖo fi
pourquoi êtes-vous ici
fi wɛ e nɔ nɔ din
il vit ici maintenant
fínu wɛ̀ un nyí
c'est d'ici que je suis
mi nu ma tɔn sin fi
que je sorte d'ici
un nɔ w'azɔ ɖo fi
je travaille ici
hwezivɔ́sú ɖò jĭ tɔ̀n
il a un ictère
nulinlin ɖagbe wɛ jim
bonne idée jim
mɛ e jló ná xwé dó măwù sín ali ɔ́ ɖó ná gbɛ́ nŭ mɛsɛn lɛ́
celui qui veut suivre le chemin de dieu doit abandonner les idoles
e só agù ɔ́ e nɔ mlí
si on a pilé l'igname on fait des boules
te sɔ́ ganjí
l'igname a bien donné
nùmànyjé wè
c'est de l'ignorance
a tuwùn jujɔ cè ă
tu ignores mes habitudes
é tó ná wá ɔ́ é tó má ná wá ɔ́ un tuwùn ă
viendra-t-il ne viendra-t-il pas je l'ignore
mi nɔ jlo na ɖe nukun sin ye wu ye ka ɖo finɛ tɛgbɛ
la société veut les ignorer mais ils sont bel et bien là
un d'ɛ́n
je l'ignore
un dɛ̆ɛ̀n
je l'ignore
é kp'acɛ dó to nu
il est le chef du village
e wà nŭ nyanyà
il a mal agi
gbɛtɔ́ nukúnɖéjí
une personne illustre
e ɖi we dín
c'est ton image
un vɛ dó é ná bló nù nɛ́ ɔ́ sín
j'imaginais qu'il aurait pu faire cela
jɛ nɔ nyí
le sel s'imbibe d'eau
e nɔ́ vlɛ́ mì
il m'imite
eè malía sè mɔ̀ ɔ́ é sí te kpláwún bó ɖídó kpíkpé é gbé
a ces mots marie se leva immédiatement et alla vers lui
xɔ é mɛ́ é ɔ́ bablíba wɛ̀
la maison qu'il a construite est immense
é nɔ́ sɛ tɛ̀n ă
il reste immobile
e nɔ́ yá wŭ sin xomɛ̀
il s'impatiente vite
nɔ xwe sɔ̀
ne sois pas impatient
bo mi na hɛn jiwu
et apportons un imperméable
e nɔ́ kúnùbláwù nú mɛ ă
il est impitoyable
é dó kan kɔ nú wé
il t'a impliqué dans l'affaire
e húhwé wŭ yè
il a été impoli à mon égard
e kéya nú xó ɔ́
il a attaché de l'importance à l'affaire
é sù yĕ bì nukún mɛ̀
il avait de l'importance aux yeux de tous
é wà nù tí ă
cela n'a pas d'importance
étɛ́ sín api ɖe dó mí wɛ̀ a ka ɖe sɔ̀ mɔ̌
pourquoi me montres-tu si peu d'importance
e ɖo kple ɖaxo ɖe
elle a une réunion importante
e jɔ̀ haya dín
il ne fait pas l'important
e nɔ́ bló mɛjɔmɛ
il fait le personnage important
étɛ́ táán sín
quelle chose si importante
mɛ e b'acɔ́ ɔ́ nɔ́ t'afɔ ayĭ
celui qui est bien habillé a l'habitude de faire l'important
nŭ kpligidi wɛ̀
c'est très important
bɔ e sunnu enɛ ɔ e yi sɛkpɔ nyɔnu ɖo gan ɖebu mɛ ɔ
et cet homme s'est rapproché d'une femme à n'importe quelle heure
e ná bó ɖɔ̀ nù ɖĕbŭ ă é kéyà ă
on a beau lui dire n'importe quoi il ne s'en fait pas
fí tɛ́ wɛ̀ vɛ́ nú mí dó
que m'importe
wa hweɖebunu ɔ mi na yi
si vient à n'importe quelle heure nous partirons
vì ɔ̀ nɔ́ zɛ̀n nù dín
cet enfant fait n'importe quoi
ma dó tagba nú mí ó
ne m'importune pas
e jló ná klá jɛ̀ nŭ bì nú
il s'impose tout le temps
e nɔ́ klɛ́ tɛ̀n ă
il ne cherche pas à s'imposer
xɔntɔn nyinyi kpa ɖo nɔ ma
l'amitié imposée se sépare
e gló
c'est impossible
é hùn káká wá gɔ̆n cè
il a fait l'impossible pour venir chez moi
e kpɛn mì
cela m'est impossible
nu kɛ d'é wú nɔ́ gló
ouvrir la bouche à ce sujet est impossible
nùɖé mɔ́ nɔ́ gló yɔ̀ ɔ́ gbeɖé ă
rien n'est impossible à yɔ̀
heélu un sá
j'ai fait des imprécations contre quelqu'un
e sìxú mɔ̀ nù jɛ́ mɛ̀ ganjí ă
c'est imprécis
sɔ́ hwiɖéé nylɔ́ d'aklúnɔ́ mɛ̀ bó nú é nyí wè
plonge-toi en dieu pour qu'il t'imprègne de sa vie
un ɖi e kun ɖo awa jijɛ mɛ e gbɛ o
j'ai l'impression qu'elle n'est pas contente
é yì lanmɛ nú mì
cela m'a impressionné
é kú joflɛ́mɔ̀
il est mort à l'improviste
e wá azàn má ɖó
il est venu à l'improviste
e wá ma ɖ'ázăn
il est venu à l'improviste
a nɔ wà nǔ ɖòkúnɔ́ ɖɔ́hùn
tu agis comme un impuissant
e ɖò xwé ă
il est impuissant
bɔ̀ awoví ɔ́ húnhún nya ɔ́ ɖaxó bó sú xó lobo tɔ́n sín lan tɔn mɛ̀
en le secouant violemment l'esprit impur cria d'une voix forte et sortit de lui
nùgbɛ́hɛn wɛ̀
c'est inadmissible
é dó zĭn
il a fait le zĭn amulette qui fait passer inaperçu
é sà bògbé dó wè
il a fait une incantation contre toi
sa bogbe do mɛ
prononcer des incantations contre quelqu'un
ye ɖo na ba tu na bo na jɛ ye wli ji
ils doivent être recherchés avec des fusils pour commencer à être incarcérés
sin ɖà nŭ ɖò glexwé
il y a eu un incendie à ouidah
slă bùté ɖokpó ɔ́ bì jí zò
tout un quartier a été incendié
nùɖé kó jɔ égbé ă é kpo sɔ tɔ̀n
il n'y a pas eu d'incident aujourd'hui demain on verra
e wɛ ta
il a incliné la tête
e hwé ɖ'é mɛ̀
c'est incomplet
azɔn ɔ́ dó gɛ̆
la maladie est incompréhensible
un ma mɔ̀ nu tɔ̀n ă agɛ̆dɛgɛ wɛ̀
je n'en ai pas trouvé le bout c'est incompréhensible
e ɖù ayò
il a fait des dépenses inconsidérées
nùgblègblé wɛ̀
c'est inconvenant
nù é nylá ɖ'é mɛ́ ɔ́ wɛ́ nyí ɖɔ̀
l'inconvénient c'est que
e sìxú ɖì ă
c'est incroyable
é ɖò é ɖóɖó
il est indépendant
é ɖò mɛ kannu
il n'est pas indépendant
nuɖutɛn indien le tɔn ɖokpo ɖo ali ce ji
il y a un restaurant indien dans ma rue
a nyɔ xó hɛn xomɛ́ ă
tu es indiscret
e yá nu
il est indiscret
wèmá élɔ́ hú dó mí ɖaxó
ce livre m'est indispensable
e víví nú mì ă
je suis indisposé