Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
jɔhɔn ɖò kɛkɛ́ ce mɛ̀ ă | ma bicyclette est dégonflée |
nyaví élɔ́ zìn | cet enfant est dégourdi |
azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin ɔ kpɔn wɛ ɖi nu ma jlo mɛ ɖɔhun | le malade regarde avec dégoût le remède |
e gbɛ́ hɛ̀n | c'est dégoûtant |
é flɛ́ kpɔ̀n | il a dégringolé de la branche comme le singe en parlant des jumeaux |
awadakpɛ́kpɛ́ nɔ́ xɔ avɔ̀ bó nɔ́ dó ɖò xwé ă gbeji gbeji wɛ̀ é nɔ́ dò gbɔ̀n | le papillon n'a pas acheté son pagne pour le porter à la maison c'est pour aller au dehors qu'il le prend |
ji vodun | déités d'en haut |
a ko ɖɔ xo | tu as déjà parlé |
a ko dó yakpá | tu as déjà mis bas se dit comme insulte pour une femme flétrie sans attrait |
a ko sa avɔ ɔ | tu as déjà vendu le pagne |
a ko yi bɛnɛɛ kpɔn à | es-tu déjà allé au bénin |
a ko wa azɔ towe à | tu as déjà fait ton travail |
anɔ̀ tɔ́n kó jɛ dò | ses seins sont déjà tombés |
ayì kó hɔ́n | il fait déjà jour |
enɛ́ kó dín nɛ́ | voilà que c'est déjà passé |
ko ɖo yiyi wɛ | était déjà en train de partir |
mɔ̀ jɛ́n un mɔ ɖó | c'était déjà comme cela |
un kɔn nɔ ɖɔ nú wé ɖɔ̀ | je t'ai déjà dit que |
un ko ɖɔ n'í | je lui ai déjà dit |
un ko ɖu nǔ | j'ai déjà mangé |
nu tɛ a ɖu nu zanzan nuɖuɖu | qu'as-tu mangé au petit déjeûner |
un yi wan nu zanzannuɖuɖu enɛ ɔ a | je n'aime pas ce petit déjeûner |
é fàn galí nù | il a délayé du gari pour le boire |
un fàn abɔtɛ́n bó ná nù bɔ̀ é flí gbà | j'ai délayé de la pâte de sorgho pour la boire et elle s'est renversée |
é hwɛ́n wăn flíflíflí | cela a un parfum délicat |
yè wlí yɛ̀yí nú mì | ils ont été délicats avec moi |
măwù ná kɛ alɔ̀ bó yí wè | dieu te prendra délicatement dans ses mains |
dadá xɔ̀ măgà gbowun ɖé b'ɛ́ víví káká | la grande soeur a acheté une grosse mangue qui est délicieuse |
ja lɛ vivi tawun | les confitures sont délicieuses |
nùsúnnú ɔ́ wlí ɖɛ̌ | la sauce est délicieuse |
é tún kan n'í | il l'a délié |
hwlɛ́n mì ɖó awòví sí | délivre-nous du pouvoir du démon |
jezú ɖeɖɛ̀ mì sín hwɛ mɛ̀ | jésus nous a délivrés du péché |
a na wa sɔ a | viendras-tu demain |
bɔ́yá wɛ̀ a na mɔ́ mí sɔ̀ | peut-être me verras-tu demain |
e jawe ɔ | demain qui vient |
e kpo sɔ̀ | elle aura lieu demain |
e si kupe din bo wa na sɔ | on peut couper maintenant pour donner demain |
é su sɔ̀ | a demain |
kɛnklɛn wa sɔ | s'il te plaît viens demain |
mì nà sɛ̀ kplé sɔ̀ | nous nous réunirons demain |
nɔ ce na ɖo akwɛ gege sɔ | demain ma maman aura beaucoup d'argent |
nùwíwá ɔ́ kpo sɔ̀ | la cérémonie aura lieu demain |
sɔ gbadanu | demain soir |
sɔ̀ mì nà kpé | a demain |
sɔ̀ zănzăn un na wá xwé tówé gbè | demain matin je viendrai chez toi |
un nu sìn éhɔ́nmɛ́ tɔ̀n | ça va aujourd'hui demain je ne sais comment je serai |
un sìxú wá sɔ̀ | il est possible que je vienne demain |
un ko yi ná gbeyihán nú asi cè | je suis déjà allé donner la demande de main pour ma femme |
a na kan byɔ eyɛ | tu lui demanderas |
azɔ̀ tɛ́ mi byɔ́ | quel travail avez-vous demandé |
byɔ̀ ɖó nu cè | demande pour moi |
by'ɛ́ gyankpa tɔn nú mì | demande- lui son coupe-coupe |
hwɛ mɛ nyi gan lɛ sin gan ɔ un jlo na kan nu ɖokpo byɔ wɛ | toi qui es le maître des maîtres je veux te demander quelque chose |
mi ni kan byɔ e | demandons-lui |
sosu yì byɔ́ ayaba | sossu est allé demander la main d'ayaba |
un jló ná bà nùɖè dó ɖò gɔ̀n tówè | je voudrais te demander un renseignement |
un ná kàn nù tínmɛ́ ɖokpó byɔ́ wè | je vais te demander une explication |
afɔ ce híhí | mon pied me démange |
é híhí wù nú mì | ca me démange |
hùn ɔ̀ ɖiɖó | la voiture a démarré |
hùn ɔ́ jɛ alì | la voiture a démarré |
hùn ɔ̀ sún | le train a démarré |
hun nɔ sun | le moyen de transport démarre |
pípan sún ɖídó ɔ́ é tó nɔ́ zɔn vɛlɛɛ̀̀ | quand l'autorail démarre il roule d'abord à une allure modérée |
é gba wigo cè | il m'a démasqué |
etɛ wutu a ɖo agban bɛ wɛ | pourquoi déménages-tu |
e ɖú kotokiti | il s'est démené |
mĭ ɖò fí bó ɖò kotokítí ɔ́ ɖú wɛ̀ | nous sommes ici à nous démener à nous donner de la peine |
é fɛ́n tɛ́ | il s'est démis la hanche |
fítɛ́ a nɔ nɔ̀ | où demeures-tu |
yè ká yì bó mɔ̀ fí è é nɔ́ nɔ́ ɔ́ | ils vinrent donc et virent où il demeurait |
é da tú cukú ɔ́ b'ɛ́ ɖo beɖebeɖè | il a tiré sur le chien et il est à demi mort |
é jó é nyi beɖebeɖe bo yì | il le laissa à demi mort et s'en alla |
gan'tɔ̀n adaɖé mɛ̀ | trois heures et demie |
lĭtlì vlɔ̆ | un demi-litre |
é hɛ̀n xɔ̀ ɔ́ gbà | il a démoli la case |
un ná gbà agɔ cé lɛ́ bó ná vɔ́ ɖaxó tɔ̀n ɖĕvo dó | je vais démolir mes greniers et en construire de plus grands |
yè ɖò azava kíjá wɛ̀ | ils démolissent l'apatam |
é ɖè kɛkɛ́ tɔ́n ɖó vokán vokán | il a démonté son vélo |
e ɖo na gba adɔ nu xɛvi lɛ ă | il ne faut pas dénicher les oiseaux |
kú xó ɔ́ xó jɛ́n wɛ̀ | la mort est une affaire difficile à dénouer |
e sɔ nɔ mɔ aɖu ɖo nu tɔn mɛ ă | on ne voyait plus de dents dans sa bouche |
mɛɖé tɔ́n nukún ɖokpó wè hŭn hwi lɔ tɔ́n ɖokpó è mɛɖé wɛ́n aɖŭ ɖɔkpó nú wè hŭn hwi lɔ wɛ́n ɖokpó n'í | œil pour œil dent pour dent |
sɔ̀ zănzăn mì nà fɛ́ dó | demain matin nous prendrons le départ |
un xwè yĭ gbè | je suis sur le départ |
a zɛ̀ finɛ́ wú | tu as dépassé cet endroit |
é dín wŭ cé | il m'a dépassé |
é fɔ̀n xwé cé wú | il a dépassé ma maison |
é zɛ̀ wù cé ɖ'ali jí | il m'a dépassé en chemin |
mì kó flá bì jí | nous avons déjà dépassé tout cela |
un xɔ̀ dùdúwɔgɔ tɔ̀n | j'ai acheté jusqu'à dépasser la mesure |
e náwun bo w'àzɔ̆ | il s'est dépêché pour faire le travail |
ya wu jane mi gbɔ hwenu | dépêche-toi jane nous sommes en retard |
e ná sɔ́n wùtú tówè | cela dépend de toi |
hwi wú w'ɛ́ ná sín | cela dépend de toi |
ku d'akwɛ | merci pour la dépense d'argent |
e hù akwɛ́ cè | il m'a fait dépenser mon argent |
é nɔ́ zán kwέ wosuwosù | il dépense beaucoup |
a na sɛ́ ɛ́ dó tɛn élɔ́ mɛ̀ | tu le déplaceras à cet endroit |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.