Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
gbe towe xlá | ta voix est couverte |
gbɛmɛ hɔ́n ă | le temps est couvert |
jĭ wŭ | le ciel s'est couvert de nuages |
kɔ́ kpé wŭ cè | je suis couvert de terre |
nùsɛ́nɖòwŭ ɖò wùtú ce kpɔ́ | j'ai le corps couvert de boutons |
e slɛ́ atán dó mì | il a craché sur moi |
yè nɔ̀ tún atán dó nukúnmɛ n'í | ils lui crachaient au visage |
e nɔ́ ɖi xɛsi nú mì | il me craint |
eyɛ́ kɛ́ɖɛ́ jɛ́n un nɔ ɖi xɛsi ná | c'est lui seul que je crains |
ma ɖi xɛsi ó | ne crains pas |
eo vi ce ma ɖi xɛsi o | non mon enfant sois sans crainte |
ma ɖi xɛsi o | sois sans crainte |
yi kpowùn ma ɖi xɛsi ó | vas-y sans crainte |
yɛ̀ dó gan afɔ cè | j'ai une crampe à la jambe |
yɛhwe dó gan afɔ cè | j'ai une crampe à la jambe |
vì élɔ́ ɔ́ nùɖégótegó wɛ̀ | cet enfant est une crapule |
atín'lá wɛ́n | la branche a craqué |
e gɔ́ tún flá | c'est plein à craquer |
e blá kɔ́la bo ɖò kɔ̀ zyán wɛ̀ | il a mis une cravate et il a fait l'important |
un ɖo nuwlan nu ɖo alɔ mɛ | j'ai un crayon à la main |
é sú axɔ́ axɔ́tɔ́nɔ́ tɔ̀n | il a payé sa dette à son créancier |
é sa kɛkέ tɔn axɔ́ | il m'a vendu son vélo à crédit |
éŏ é gló mì un sìxú s'àxɔ́ ă | non cela m'est impossible je ne puis vendre à crédit |
un xɔ xwe enɛ ɔ axɔ | j'ai acheté cette maison à crédit |
mawu blo jixwe kpodo ayikungban kpo | dieu a créé le ciel et la terre |
măwŭ w'ɛ ɖó gbɛ̀ ɔ́ | c'est dieu qui a créé le monde |
e tlɛ́ xɔ ɔ́ | il a crépi la case |
azwui ɔ ɖo kun wɛ | le lapin creuse un terrier |
e ɖo kɔmɛ kun wɛ | on creuse la terre |
gbɛ mitɔn kun dotɔ lɛ ɖo gleta lɛ | notre association de volontaires creuse des puits dans les villages |
tógwlé mɛ́ cé nɔ́ vɛ́ | j'ai mal au creux de l'oreille |
mɔ̆tofɔ ce tɔ́n | j'ai crevé |
kpɔn ɖe degɔn ce lɛ klo gbɔn ɔ | regarde comme mes crevettes sont grosses |
é ɖò kú sú xó wɛ̀ | il est en train de crier à la mort |
é sú xó dó ta nú mì | il a crié sur moi |
e ylɔ̆ vodún ɔ́ b'ɛ́ cyá ɖɔ zunmɛ̀ | on a appelé le vodun et on a crié dans la forêt |
vì élɔ́ nɔ́ d'áké dín | cet enfant crie trop |
kle ny'àhwàn wă | une nuée de criquets survint |
e xɛ́ nɛ́ | ca y est voilà la crise qui reprend |
alɔ xixa | une main crochue |
lò ɔ́ mì gbɔ̀ gblĭgbɛ tɔ̀n | le crocodile avala le cabri d'un seul coup |
a ɖì mɔ̆ à | le crois-tu |
e ɖi ɖɔ kɔku na da asiba | il a cru que koku épousera asiba |
etɛ wutu e na ɖi hun na | pourquoi y croire |
mɛ e jló ná mɔ̀ gbɛ̀ kú gúdó ɔ́ ni ɖì nù nú mì | si quelqu'un veut vivre après la mort qu'il croit en lui |
un ɖi | j'y crois |
un ɖi ɖɔ̀ é ná wá | je crois qu'il viendra |
un ɖi ɖɔ̀ é ná wá ă | je crois qu'il ne viendra pas |
un vɛ dó a mɔ ɛ sín | je croyais que tu l'avais vu |
é nɔ́ bló xáyóxáyó ɖò aɖu tá à é | est-ce que ça ne croque pas sous la dent |
ma gbà atínkɛ́n ɔ́ ɖú ó | ne croque pas ce comprimé |
é và hànmì dó wŭ | il a mis le pied dans la crotte de cochon |
atá ɔ́ gbà ză | le beignet de haricot est croustillant |
lan mu | viande crue |
xɛvi ɖe lɛ nɔ ɖu hwevi mu | certains oiseaux mangent du poisson cru |
yè kɛ́ nyì aklúzu jí | ils le crucifièrent |
tɔ́ ɔ́ ɖi sìn | le fleuve est en crue |
é wà dànù dó wùtú tɔ̀n | il a été cruel envers lui |
e tlú yovózɛn | il a cueilli des oranges vertes |
maglelɛtɔ ɔ gba atinsinsɛn ɔ | le jardinier cueille le fruit |
nu gbe ɔ mɛ nyɔ ɖɛkpɛ ɔ glesi ɔ nɔ kɛn atinsinsɛn | quand il fait beau le paysan cueille des fruits |
un kɛ́n takín | j'ai cueilli du piment |
na mi civi | donne-moi une cuiller |
ayíkún bí ganjí é ɖò kpɔbiì | le haricot est bien cuit il est gonflé |
ɖa lɛsin nu mí na ɖu | cuis-nous le riz pour manger |
é ɖà gbadé fɛ́ | elle a fait cuire du maïs frais |
é nɔ ɖa dè bó nɔ́ xò | on fait cuire les noix de palme et on les écrase |
lan ɔ bi | la viande est cuite |
mama ce ɖo nuɖuɖu ɖa wɛ | ma mère fait cuire les aliments |
teví élɔ́ xwí sìn | elle est bien cuite |
wɔ̀ ɔ́ jɛ̀ mǔ bó ɖo kpannyaà | la pâte n'est pas cuite |
e nɔ sɔ́ ɖà nù ná | cela sert à faire la cuisine |
un na ɖa nu egbe a | je ne fais pas la cuisine aujourd'hui |
etɛ a ɖa | qu'est-ce que tu as cuisiné |
eyɛ wɛ nyi nuɖatɔ mitɔn | c'est lui qui est notre cuisinier |
nuɖatɔ na wa sɔ | mon cuisinier viendra demain |
e nɔ jlɛ́ ke dó asá wú ă | on ne peut comparer la grosseur d'une hernie à celle d'une cuisse |
daágbó dó cokoto vuyavuya ɖé | grand papa a porté une culotte très ample |
é nɔ́ lɛ glè | c'est un cultivateur |
é lɛ̀ gbadé glè | il a cultivé un champ de maïs |
e nɔ lɛ mɔlikun gle ɖo kutɔnu sin toxo ɔ mɛ | on cultive le riz dans la région de cotonou |
un nɔ lɛ gle | je cultive les champs |
un na mɔ bokɔnɔ | je vais chez le curé |
jane nɔ ba nudo wɛ a | est-ce que jane est curieuse |
enɛ́ wútú wɛ̀ hà nùkúnmɛ́ yí ɔ́ nɛ́ | voilà pourquoi la face du cynocéphale est enfoncée fin d'un conte |
mì kó bló ahàn ajagwe we sín kpasin ɖ'áyĭ | nous avons mis deux dames-jeannes de côté |
adán gbó mì | je suis en danger |
nukúnmyá hwenu | au moment du danger |
aɖì tɔ́n syɛ́n | son venin est dangereux |
kúnú wɛ̀ | c'est dangereux |
ablù do | on est dans l'obscurité |
afyɔn hu mì | je suis dans l'angoisse |
akábá xwè dan xwésín | akaba allait dans la maison de dan |
alintín ɔ́ fɛ́n dó mì | le manche de la houe s'est brisée dans mes mains involontairement |
asi ce ɖo xwe gbe | ma femme est dans la maison |
awii ɔ ɖo xwe gbe | le chat est dans la maison |
azizɔnnɔ ɔ ɖo xwe tɔn gbe | le malade est dans sa maison |
ɖo zogbɛn gbe | dans la lampe |
e xwè aklɔ mɛ̀ | il va dans l'au-delà |
ganxixo nabí mɛ̀ a na fó azɔ̆ ɔ̀ ná | dans combien d'heures auras-tu fini le travail |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.