Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
vodún tɛ́ a nɔ sɛ̀n | a quel vodoun es-tu consacré |
é ɖò jéjéjé jí | il n'a pas la conscience tranquille |
e ɖò xɛsi jí | il n'a pas la conscience tranquille |
kéjé ayi towe kpɔ́n | examine ta conscience |
e nɔ́ w'azɔ̀ kpód'áyi kpán | il travaille consciencieusement |
lɛngbɔvi kpɛvi ɖokpo nɔ se nukplɔn mɛ nɔ tɔn a | une jeune chèvre n'écoutait pas les conseils de la mère |
nu a se nukplɔn mɛ ce ɔ | si tu suis mon conseil |
un wá mɔ́ wé dó xó ɖé wú | je suis venu te demander conseil sur une affaire |
ani é ká kplɔ́n we d'é wú | que t'a-t-il conseillé |
toxóɖɔ́gbɛ́ é ɖo to ɔ mɛ lɛ́ ɖ'azɔ̀ wú ganjí | les conseillers qui sont dans le village travaillent bien |
wè tɛ́ é ká ɖé xá wè | que t'a-t-il conseillé |
é ɖé ɖèkpó nú wé à | t'a-t-il consenti un rabais |
năwe élɔ yì mɛ ɖé gɔ́n bó yí ɖíɖá zĕkpeté | cet homme est allé chez quelqu'un et il en a subi les conséquences |
kpɔ́n dó tɔ́ tɔ́n wú bó tín dó vì ɔ́ | prends son père en considération pour ne rien dire à son enfant |
e jɔ̀ haya dín | il ne se considère pas comme supérieur |
un mɔ ɛ̀ dó mɔ̀ mɛ ɖagbe | je le considère comme un homme de bien |
nùsúnnú ɔ́ ɖá ɔ́ cí jlolò | la sauce qu'elle a préparée est sans consistance |
e jló na sè gbɔ ă ɖó vĭ tɔn lɛ sɔ́ ɖè ă | elle ne veut pas qu'on la console car ses enfants sont morts |
xa yɛhwe dó ná syɛ́nsyɛ́n nùɖíɖí tówé ná | prie pour consolider ta foi |
wù kú mì | je suis consterné |
é nɔ́ yí adà gànjí ă | il est constipé |
xomɛ tɔn tɛ́ | il est constipé |
daá gbá amlixɔ tobotobo ɖokpó dó gle tɔn ta | mon père a construit une case ronde dans son champ |
é mlí kɔ́ bó mɛ̀ dŏ | il a fait des boules de terre pour construire le mur |
gbɛtɔ́ ɖokpó sìxú gbá xɔ ɖokpó à | une seule personne peut-elle construire une maison |
un gbá xɔ̀ n'í | je lui ai construit une case |
yè mɛ́ xɔ̀ ɔ́ b'ɛ́ ɖo joò | ils ont construit la maison très haute |
e kàn fá | il a consulté le fa |
é kàn nŭ | il a consulté ce peut être le fá ou un autre procédé de divination |
e kéjé nù kpɔ́n | il a consulté le fa |
mì nà yí dó akàn ɖò akannɔ xwé | nous irons consulter chez le devin |
yi kan fa | va consulter le fa |
fí e hwenuxo ce fó ɖó énɛ́ | c'est ici que mon conte prend fin |
nɔnɔ nunamɛtɔ ɔ ɖo hwenuxo ɖagbe lɛ ɖɔ wɛ | la gentille grand-mère dit des contes merveilleux |
yĕ ny'ahwan gugu wá jà nù é jɛ́ ɔ́ kpɔ́n gbé | ils sont venus en masse contempler ce qui s'est passé |
nù jɛ̀ dó mɛ hwenu nɔ́ nyí tàn ă | un événement contemporain n'est pas un fait historique |
ajagwe élɔ́ nɔ́ hɛ̀n lĭtlì wŏ | cette dame-jeanne contient dix litres |
go élɔ́ hɛ̀n ahàn | cette bouteille contient de l'alcool |
e vivi n'i ɖebu a | elle n'est pas du tout contente |
e víví nú mì | je suis content |
maman wɛ e na vivi na | c'est maman qui sera contente |
un hun xomɛ̀ | je suis content |
axɔ́ è nɔ sú mi ɔ́ ni kpé mi | contentez-vous de votre paie |
vì élɔ́ nɔ́ ɖò xɛ́ xó wɛ ɖo gbɛmɛ̀ | cet enfant remue continuellement |
bo nɔ̀ azɔ̀ wú | continue ton travail reste sur ton travail |
e gbɛ́ kpo ɖò xó ɖɔ́ wɛ̀ | il continue à parler |
mì nà lɛ́ jɛ̀ azɔ̆ mìtɔ́n jí | nous allons continuer notre travail |
xó é ɖɔ́ nú mí ɔ́ un n'ɛ́ flíjɛ̀ tɔ̀n ɖò tɛn tɔn mɛ̀ | la parole qu'il m'a dite je lui en ai donné la réponse contraire sur le champ |
e blá axɔ́sú tɔ́n gbé | il a comploté contre son roi |
é gblé xomɛ dó mì | il s'est fâché contre moi |
e j'adàn dó mì | il s'est emporté contre moi |
e jló mì có un bló ă | je l'ai fait à contre-coeur |
é sà bògbé ɖó yĕ | il a prononcé une incantation contre eux |
e sìxú xò fló go ɖò wŭ wè ă | il ne peut rien faire contre toi même pas prendre l'écorce |
mi blá sé dó wǔ cè | vous avez comploté contre moi |
xomɛ sin we à - ɛɛn un sin xomɛ dó we dín | es-tu fâché - oui je suis très fâché contre toi |
un dɔ̀n nù x'ɛ́ | je l'ai contredit |
ðó agblo towe mɛ wɛ axɔsu ɖé na tɔ́n ɖè bo na kpé nukún dó togun ce wu | car de ta contrée sortira un chef qui sera pasteur de mon peuple |
e ná zìndó mì | il m'a donné sa contribution |
é nɔ́ ɖɔ xó wogbawogba | il parle sans contrôle |
e wá bà do nú azɔ̀ ɔ́ | il est venu contrôler le travail |
un na ɖɔ nu ɖɔ xo enɛ ɔ go gbigba wɛ bolo | je suis convaincu que ce bâtiment est en verre |
e jɛ́ mɛ ă | ce n'est pas convenable |
azɔ̀ é wá mì ɖé ɔ́ ɖò yiyi wɛ̀ linsinlinsìn | le travail que nous faisons va convenablement |
a nɔ sɔgbe xá mì | tu me conviens |
e jɛ ɖɔ mi ni sɛn mawu | il convient que nous adorions dieu |
e jɛ́ wè | cela te convient |
é jɛ́ xá ɖɔ̀ e zùn mɛ tɔ́ ă | il ne convient pas d'insulter son père |
e kpé xá | cela convient |
e yí mì | cela me convient |
enɛ́ jɛ́ xá ă | cela ne convient pas |
e gbò jagé dó xó ɔ́ mɛ̀ | il a fait un coq-à-l'âne dans la conversation |
nɔ ván kan dó vìvɔ́jɔ́ wú | pour cela poursuis les efforts de conversion |
e jɛ̀ măwù'li jí | il s'est converti |
e ɖŏ togbesɔ̀ | on a convoqué à une réunion de village |
nù zɔ́n jĭ tɔ̀n | il convulse |
aloxágbɛ́ cé wɛ̀ | c'est mon copain de ripaille |
yĕ sò hă bó ɖɔ̀ sa ɖi wɛ̀ | ils ont formé un groupe de copains et se promènent |
é fìn calcul kpɔ́n | il a copié le calcul |
lan ɔ́ dɛ̀ ă | la viande n'est pas coriace |
éyɛ́ lan ce ɖíè mi yí bó ɖù | ceci est mon corps prenez et mangez |
wùtú cé bì zún gŏ | tout mon corps a des boutons |
é mɔ̀ lanmɛ̀ | il est corpulent |
măwŭ gbɛnɔ ná jló bɔ̀ nù é lìn un ɖe ɔ́ ná jlɔ́ | dieu créateur voudra et ce que je pense sera correct |
e zán xógbé ɔ́ ganjí ă | il n'a pas employé correctement l'expression |
nùxíxó ɖíè | voici quelqu'un qui mériterait une correction |
e húzú jijɔ tɔn à | est-ce qu'il s'est corrigé |
mɛsi ɔ ɖo wema gege bo na blo | le maître a des cahiers à corriger |
e dó nŭ amamŭ | il porte un costume de couleur verte |
akpá dĕ | de ce côté-ci |
atin ɔ ɖo xwe ɔ kpa | l'arbre est à côté de la maison |
ɖo akpa | du côté de |
é ɖò jĭ cè | il est de mon côté |
e ɖo xɔ akpa | il est à côté de la case |
é sɔ́ vì ɔ́ ɖ'ákpá | il a pris l'enfant au côté |
mɔ̆to ɖo kpó fán wɛ̀ | la voiture monte la côte |
mɛ ɖo zan ɔ kpa | qui est à côté du lit |
mɛ wɛ nyavi ɖe ɖo akpa tɔn ɔ | et qui est l'homme à côté d'elle |
nusatɔ ɔ ɖo atinsinsɛn tɔn lɛ kpa | le marchand est à côté de ses fruits |
mĭ ɖò xwé'kpá xwé'kpá | nos maisons sont côte à côte |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.