Fon_Sentence
stringlengths 1
206
| French_Translation
stringlengths 1
168
|
---|---|
un ylɔ́ wè | je t'ai appelé |
vlavo | si par hasard |
vlavo nú ényi é wá ɔ́ a na wá ylɔ́ mì | si par hasard il venait tu m'appellerais |
nɔ towé | ta mère |
nɔ yétɔn | leur mère |
nɔ mitɔn | votre mère |
nɔ mítɔn | notre mère |
tɔ towé | ton père |
tɔ yétɔn | leur père |
tɔ mitɔn | votre père |
tɔ mítɔn | notre père |
xo dó | suis |
mi ɖi xo dó | suivons |
ylɔ́ ɛ́ wá | appelle-le |
yovo dokɔ lɛ vivi tawun | les gâteaux sont appétissants |
e nɔ́ ɖù nŭ ganjí à | a-t-il bon appétit |
e nɔ́ ɖù nŭ ganjí à | il n'a pas d'appetit |
e nɔ́ ɖù nŭ ganjí à | il n'a pas bon appetit |
e nɔ́ ɖù nŭ ganjí à | il ne mange pas assez |
xò aploo | applaudi |
yĕ xò aploo n'í | ils l'ont applaudi |
yĕ xò así n'í | ils l'ont applaudi |
a ɖ'ewu à | t'y appliques-tu |
dŏ gàn dó azɔ̀ tówé wú | applique-toi bien à ton travail |
kpé nukún dó azɔ̀ tówé wú | applique-toi bien à ton travail |
ku d'e wu | t'y appliques-tu |
e hɛ̀n jìví ɔ́ xwíɖí nu | il a appointé le bout du couteau |
a zɔn kuu à | tu m'as apporté quelque chose |
akwɛ́ tɔ́n gú | son argent n'a rien apporté |
ani wɛ̀ a ka hɛn wá nú mì | que m'as-tu apporté |
e hɛn foloo wa nu mi | il m'a apporté des fleurs |
e nu vɛɛn ɖee un hɛn wa ɔ wɛ a | a-t-elle bu du vin que j'ai apporté |
wɔ̀blíbà | beaucoup |
mĭ jà xwe ɖu gbé bó j'ahan kɔ́n nyì wɔ̀blíbà | nous sommes venus pour fêter et nous avons apporté beaucoup d'alcool |
mi ma hɛn wema o | n'apportez pas le livre |
sɔ́ agbàn tówé wá nú mì | apporte-moi ton assiette |
sɔ́ keté nɛ́ wá nú mì | apporte-moi ce machin là |
sɔ xà wà nú mì | apporte-moi un panier |
un hɛn nuti nu we a | je ne t'ai rien apporté |
dáa nyɛ kpo xɔntɔn ce lɛ kpo mĭ ɖo fɔngbe kplɔn wɛ | papa, mes amis et moi nous sommes en train d'apprendre le fon |
é ɖò akɔ́wunta kplɔ́n wɛ̀ | il apprend la comptabilité |
e kplɔ́n mì azɔ̀wíwá ganjí | il m'a appris à bien travailler |
e kplɔ́n wèmá tɔ̀n ganjí | il a bien appris sa leçon |
kplɔn nukpinkplɔn tɔn lɛ | apprend ses leçons |
unglɛsia | l'anglais |
wà dó tɛɛtɛ́ nú vì ɔ́ | viens apprendre à marcher à l'enfant |
un yí azɔ̀ví yɔ̀yɔ́ | j'ai engagé un nouvel apprenti |
e ɖò azɔ̀ kplɔ́n xɔ́'sá | il est en apprentissage |
é sɔ́ nŭ bó ɖò cɛ́ɛ́ | il s'est bien apprêté |
alɔ towe ɖíè | bravo, mes félicitations |
é sɛ́ yá bì kɛ́nnɛ́kɛ́nnɛ́ | il s'approcha tout près |
mɛɖé kánbyɔ́ gbe ɖokpó ɖɔ̀ | un jour, un homme s'approche de et lui dit |
nyaví ɛ́ sɛ wá | eh garçon approche |
páskwa xwe ɖò sisɛ yá wɛ̀ | la fête de pâques approche |
sɛ̀ myɔ̀ dó | approche le bois du feu |
sɛ̀ y'ɛ́ | approche-toi de lui |
xwe ɖò sisɛ yá wɛ | la fête approche |
e gɔ́ngɔ́n do ɔ́ | il a approfondi le puits |
é klá jɛ̀ xwé ɔ́ nú | il s'est approprié la maison |
un ɖò é tɔ́n jí | je l'approuve |
é ɖò gblŏlŏ mɛ̀ | il est sans appui |
hlɔ́nhlɔ́n mitɔ́n | notre force |
e ɖo te alɔ ɖo zɛnzɛn ɖo kpo ji | il se tenait debout la main appuyée sur une canne |
un gán dó wùtú tɔ̀n | je m'appuie sur lui |
akánmú wlí ɖɛ̆ | la potasse est âpre |
amɔ e ya ɔ un ɖo na wa azɔ ce lɛ e nɔ ci kɔ | mais après je dois faire mes devoirs c'est épuisant |
azan tantɔn gbe gudo ɔ | après huit jours |
de e yi xo gudo e jujɔn ayi | après avoir pris la parole il se rassit |
e nɛ ɔ gudo ɔ | après cela |
e ya ɔ na ɖɔ nu we | je te le dirai après |
ee a wa fí gúdó ɔ́ | après que tu sois venu ici |
enɛ́ gúdó ɔ́ | et après |
nuɖuɖu gudo | après le manger |
wa ɖu nu e ya ɔ a na fo | viens manger tu finiras après |
zanzan nuɖuɖu gudo | après déjeûner |
ku do hwemɛ | bon après-midi |
un na wá hwelɛ́kɔ̀ | je viendrai dans l'après-midi |
a ko sú aziín ɔ́'xɔ́ à | as-tu payé les arachides |
atin ɖagbe | un bel arbre |
e xá atín ɔ́ jí | il est monté sur l'arbre |
ayìɖóhwɛɖó ɖò nù wá wɛ̀ | l'arc-en-ciel s'est levé |
e hɛ̀n azɔ̀ ɔ́ cɔ dà | il a ralenti l'ardeur du travail |
a ɖo akwɛ a | tu n'as pas d'argent |
co bɔ ka mɔ kwɛ a | pourtant il n'a pas eu d'argent |
e ná wá ɖó akwɛ gege | il finira par avoir beaucoup d'argent |
enyi w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ | si travaille il aura de l'argent |
nu ye ɖo kwɛ ɔ | quand ils ont de l'argent |
un mɔ̀ akwɛ́ ă | je n'ai pas d'argent |
un ta gbavinukpɛnnɔ hwenu ɖe heros ɔ ɖo tu ɖe hu mɛ ɔ ba wɛ ɔ | j'ai allumé la télévision au moment où le héros cherchait l'arme du crime |
asá tɔ́n gbándán | il a les jambes arquées |
é d'álɔ ɖa tɔn mɛ̀ bo hɛ̀n dagbe gaga ɖokpó bó sun fawùn | elle mit la main à ses cheveux et en pris un beau grand et l'arracha d'un coup sec |
e gbì wèmá ɔ́ yí | il m'a arraché le livre |
é sà wùn mí kpówún wɛ̀ | il me l'a arraché comme ça |
e wá xò awu ce sɔ́ béwún | il est venu m'arracher ma chemise d'un seul coup |
é yí í d'ásí ce gannugánnú | il me l'a arraché de force |
jɔhon nɔ sun ama lɛ bo nɔ ya ye ɖo ali ji | le vent arrache les feuilles et les chasse dans le chemin |
kisɛ́kísɛ́ nɔ́ vé xwà | la marque est difficile à arracher |
nùɖé sɔ́ ná xò yè yí sín alɔ ce mɛ̀ ă | rien ne pourra plus les arracher de ma main |
yé ná hɔn atinta sin gle mɛ | ils arracheront une souche du champ |
kɛkɛ́ ɔ́ | le vélo |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.