kin
stringlengths 5
22.5k
| eng
stringlengths 6
6.85k
|
---|---|
8. kwirinda icyahungabanya icyizere rubanda rumufitiye kigasuzuguza imirimo ye; | 8. desist from any behaviour that could undermine the confidence of the population so as to run down his/her work,
|
Ingingo ya 34: aya mategeko ashobora guhindurwa byemejwe n‟inteko rusange ku bwiganze busesuye bw‟amajwi, bisabwe na komite nyobozi cyangwa na 1/3 cy‟abanyamuryango nyakuri. | Article 34: the present articles may be amended by a majority decision of the general assembly, through a request of members of the executive committee or 1/3 of the effective members of the organisation.
|
Ingingo ya 11: ubuyobozi | Article 11 : la direction
|
2° ubutegetsi nyubahirizategeko | 2° the executive
|
(i) inguzanyo yashyiriweho gahunda ndakuka yo kwishyurwa yagenwe idafite ubucyererwe mu kwishyurwa; na (a) subjective criteria including: | B) “watch” if the borrower remained compliant with the repayment schedule for (1) les critères subjectifs incluent ce qui suit:
|
Isenywa ry‟ ibiyobyabwenge n‟imiti ikoreshwa nkabyo byashaje cyangwa byarengeje igihe rikorwa hakurikijwe uburyo bwateganyijwe n‟amategeko. | The destruction of narcotic drugs and psychotropic substances spoilt or expired shall be carried out as prescribed for by the law.
|
Twebwe abagize imiryango ikurikira; preamble | We the under-signed organisations; préambule
|
Ingingo ya 14: gukurikirana ibikorwa byo kwishyurana | Article 14: adjournment of cases
|
2.6.15. urwego rwa ngombwa n‟ingano ya ngombwa y‟amasomo abanyeshuri basaba n‟abanditse bagomba kugira mu rwego rwa gahunda y‟ubufatanye ni ibisobanuro bya gahunda byemejwe n‟ikigo gitanga impamyabumenyi. inzira yo kwemeza gahunda y‟itangwa ry‟amasomo y‟ikigo igomba kuba igaragaza ko habayeho igihe cyo kwemeza, kandi impuguke zo hanze y‟ikigo gitanga ibihembo zikaba zaragishijwe inama. igihe gahunda iba ifatanyijwe n‟uyitanga, ikigo gitanga impamyabumenyi kigomba gukorera gahunda yo kwemeza ku kigo bifatanyije mu gutanga iyo gahunda, mbere y‟uko abanyeshuri batangira. ikigo gitanga impamyabumenyi kigomba qualifications framework for higher education. where students on a transnational program are in an identical program to one delivered in the home institution, at least one of the same external examiners must be used. | 2.6.15 the minimum level and the minimum amount of coursework that prospective and registered students should have within a collaborative program is the program specification approved by the awarding institution. the procedures leading to the approval of the program for delivery by an institution shall have included a validation event which involves consultation with experts in the subject area external to the awarding institution.. where a program is franchised to a provider, the awarding institution shall carry out a validation event at the institution being franchised to deliver the program before students are recruited. the awarding institution shall satisfy itself that the institution to be franchised to deliver the program has the necessary conditions pour la qualification équivalente dans le cadre national des qualifications pour l‟enseignement supérieur. lorsque les étudiants au programme d‟enseignement international sont au programme identique que celui offert dans une institution de leur pays d‟origine, il serait nécessaire de faire recours à au moins un examinateur extérieur.
|
(a) gushyiraho amabwiriza ngenderwaho ajyanye n’ishyirwa mu bikorwa ry’iri tegeko; | (a) put in place guidelines relating to the application of this law;
|
D. gushyira ku gihe no kunoza imibare ya minisiteri y’ingabo; | D. update and upgrade of the database for ministry of defence;
|
(a) impamvu zitabogamye zerekeye umutekano w’igikoresho cyo kwishyurana zumvikanisha ko iyo nyandiko ikwiye guhagarikwa; | (a) objective reasons relating to the security of the payment instrument justify blocking;
|
23° umuntu : umuntu ku giti cye, urwego rwa leta, isosiyete, koperative, ubufatanye mu bucuruzi, ubwizerane, fondasiyo, isosiyete ishamikiye ku yindi, icyicaro gihoraho n’umuryango ufite ubuzimagatozi cyangwa undi muryango w’abantu hatitawe ku miterere yawo; | 23° person: an individual, a public entity, a company, a cooperative, a partnership, trust, foundation, a subsidiary, a permanent establishment and a body corporate or any other association of persons regardless of its status;
|
Iri teka rireba ibijyanye n‟ubworozi bwo mu mazi n‟uburobyi, amafi mazima, amagi y‟amafi, amafi mabisi akonjesheje mu byuma bikonjesha, ayabitswe hakoreshejwe umunyu, kubabura, kumishwa, cyangwa ubundi buryo uretse amafi ari mu bikombe bifunze neza bitarengeje ikiro kimwe (1), ibinyamunjonjorerwa n‟ibindi umuyobozi ubifitiye ububasha ashyira muri icyo cyiciro. | This order concerns aquaculture and fishery products, living fish, fish eggs, fresh, frozen, cooled, preserved fish or processed fish prepared by salting, smoking, drying, or any other way except for preserved fish contained in well-closed containers not exceeding one (1) kilogram, mollusks and shellfish, and all other product which may be classified in this category by the relevant authority
|
1 º “komite”: akanama gashinzwe gukemura mu bwumvikane impaka zirimo leta; | 1 º “committee”: the committee in charge of out of court settlement of cases involving the state;
|
Ingingo ya 203: kugurisha imigabane cyangwa imigabane nguzanyo ku gaciro kari munsi y’agaciro nyakuri | Article 203: disposing of shares or debentures for the amount by which the consideration is lower than the fair value
|
Amabwiriza ya komisiyo agena imiterere y’icyemezo kivugwa mu gace ka 2º k’igika cya 2 cy’iyi ngingo. | Instructions of the commission determine the format of the certificate referred to under item 2º of paragraph 2 of this article.
|
Ingingo ya 6: ububasha bwa hec | Article 6: powers of hec
|
2° utaye akazi nta mpamvu izwi cyangwa nta ruhushya mu gihe kigeze nibura ku minsi cumi n’itanu (15) ikurikirana; | 2° desertes his/her work without known reason or without authorization for a period of at least fifteen (15) consecutive days;
|
C. atambuwe icyemezo cyo gutwara cyangwa utaragaragayeho kunyuranya n’amabwiriza agenga icyo cyemezo mu rwanda; | C. has not had a transport authorization revoked or been found liable for authorization violations in rwanda;
|
Iyo uwahawe uruhushya rwo gutanga serivisi z’amaposita adatanze, yanze gutanga cyangwa atanze amakuru ajyanye n’imikorere y’ikigo cy’iposita atuzuye cyangwa atari yo, atayatanze mu buryo bwagenwe cyangwa mu gihe cyateganyijwe, ahanishwa ihazabu yo mu rwego rw’ubutegetsi iri hagati y’amafaranga y’u rwanda ibihumbi magana atanu (500.000) na miliyoni imwe (1.000.000). | Where a postal service provision licensee fails or refuses to provide information or provides incomplete or false information on a postal operator functioning, or does not provide the information in the manner or in the time prescribed, such a licensee is liable to an administrative fine of between five hundred thousand (500,000) and one million (1,000,000) rwanda francs.
|
Kopi ya raporo y’ubugenzuzi ishyikirizwa umwanditsi mukuru, abayisabye no ku cyicaro gikuru cy’isosiyete. | A copy of the inspector's report is forwarded to the registrar general, to those who requested for it and to the registered office of the company.
|
1° serivisi yo gukwirakwiza amazi no gutunganya ibidukikije mu gihe bitagamije inyungu ukuyemo imirimo yo kuyobora amazi yanduye hakoreshejwe ipombo; | 1° services of supplying clean water and ensuring environment treatment for non- profit making purposes with the exception of sewage pump- out services;
|
Ishingiye ku itegeko nshinga rya repubulika y’u rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu 2015 cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 12, iya 17, iya 18, iya 19, iya 23, iya 64, iya 69, iya 70, iya 88, iya 90, iya 91, iya 106, iya 120, iya 122 n’iya 176; | Pursuant to the constitution of the republic of rwanda of 2003 revised in 2015, especially in articles 12, 17, 18, 19, 23, 64, 69, 70, 88, 90, 91, 106, 120, 122 and 176;
|
Uretse ikiruhuko cy'abacamanza, umucamanza afite uburenganzira ku biruhuko by’ingoboka nk’uko biteganywa n’itegeko rishyiraho sitati rusange igenga abakozi ba leta n’inzego z’imirimo ya leta. | In addition to judicial recess, a judge shall have incidental leaves as provided for by the general statutes for rwanda public service.
|
A) abanyamuryango bawushinze; b) abanyamuryango bazawinjiramo; c) abanyamuryango b‟icyubahiro. d)abashinze umuryango ni abashyize umukono kuri aya mategeko shingiro. e) abawinjiramo ni abantu babisaba bamaze kwiyemeza gukurikiza aya mategeko shingiro, bakemerwa n‟inteko rusange. article 4: | A)the founder members; b) the adherents members; c) the honorable members d) founder members are the signatories of this constitution. e) adherent members are physical persons who, upon request and after subscription to this constitution, are agreed by the general assembly. official gazette nᵒ 25 of 23/06/2014
|
(c) ikiguzi cy’ubwishingizi n’aho cyishyurirwa; | B) the location of the property of the trust;
|
Ingingo ya 2: icyicaro gikuru cya sendika kiri mu mujyi wa kigali, akarere ka kicukiro, mu gihugu cy'u rwanda. gishobora kwimurirwa ahandi hose ku butaka bw'u rwanda, byemejwe na 2/3 by'abagize inama nkuru y‟igihugu bateranye mu nama yayo idasanzwe. sendika ikorera imirimo yayo mu rwanda hose. | Article 2 : the head office is established kigali city in the republic of rwanda. it can, however, be transferred to any other location by the decision of 2/3 of the members national council in the extraordinary general meeting.
|
6 º amazina na aderesi by’uwashinzwe gucunga ingwate. | 6 º names and address of the receiver.
|
(b) gushyira abana mu mashuri ajyanye n’imyaka ndetse n’ubushobozi byabo no kubaha ibikoresho bakeneye, abakiri bato bagashyirwa mu mashuri y’incuke n’ibigo mbonezamikurire y’abana bato; | (b) to place children in classes according to their age and capacity and provide them with all the necessary materials and place the young ones in nursery schools and early childhood development centres;
|
Ingingo ya 12: abashinjacyaha ba gisirikare | Article 12: military prosecutors
|
Ingingo ya 27: uburenganzira bwo gusoma dosiye | Article 27: right to read the file
|
Iyo habonetse itungo rirwaye ibicurane by’inka, umuyobozi w’akarere ashingiye kuri raporo y’umuganga w’amatungo ubishinzwe, atangaza agace kanduye, akagena imbibi uduce tuvugwamo indwara, udukekwamo indwara n’utugomba kurindwa, akagena na none abavuzi b’amatungo bashinzwe gukurikiranira hafi ayo matungo yashyizwe mu kato kugeza igihe indwara izakira burundu. | When bovine flu is identified in a given area, the district mayor shall, basing on a report by a competent veterinary authority, declare the infected area and assign boundaries to areas reported to have been infected and those to be protected and shall also determine veterinary doctors who shall follow-up quarantined animals until the disease is over.
|
Ingingo ya 144: irahira ry’abagize inama njyanama y’umujyi wa kigali | Article 144: swearing-in of members of the council of the city of kigali
|
Utanga serivisi y’imari ashyiraho ibikorwaremezo bifasha itsinda ryihariye ry’abaguzi ba serivisi y’imari. case, for computing daily interest rate, numerator should be equal to the denominator; | A financial service provider shall put in place appropriate infrastructure to facilitate a special group of financial services consumers. journalier. dans tous les cas, pour le calcul du taux d'intérêt journalier, le numérateur doit être égal au dénominateur ;
|
Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo y’urwego rw’umuvunyi | The potter’s hand ministries
|
3° amafaranga abitse n’umutungo w’amafaranga y’ingoboka; | 3° or capital structure and shareholdings;
|
(c) inyandiko zifitanye isano n’ubujurire, iyo hari ubwakozwe; | (c) documents related to appeal, if any;
|
Ku bw’izo mpamvu, repubulika y’u rwanda iramenyesha kandi itegetse abahesha b’inkiko bose, iyo babisabwe, kurangiza : | And for these reasons, the republic of rwanda informs and orders all court balliffs, upon request, to execute:
|
Banki ntishobora gukora mu buryo butaziguye cyangwa buziguye ibikorwa by’ubucuruzi bitemewe n’iri tegeko cyangwa kwegukana imitungo itimukanwa, keretse bikomoka ku mwenda iberewemo. | A bank shall not engage directly or indirectly in business activities other than those permitted under this law or acquire immovable properties except for the satisfaction of debt due to it.
|
Iteka rya minisitiri w’intebe n°166/03 ryo ku wa 28/11/2018 rikura ku mirimo umunyamabanga nshingwabikorwa | Prime minister’s order n°167/03 of 28/11/2018 on removing from office a public servant
|
Inama nkuru y’ubuyobozi ni rwo rwego ruriyobora kandi rufata ibyemezo. | The governing body is the managing and decision making organ.
|
Isubiye ku itegeko n° 39/2001 ryo kuwa 13/09/2001 rishyiraho ikigo cy’igihugu gishinzwe kugenzura imikorere y’inzego zimwe z’imirimo ifitiye igihugu akamaro; | Having reviewed law n° 39/2001 of 13/09/2001 establishing an agency for the regulation of certain public utilities;
|
(b) kigaragaza igihe isubikagihano ry’igihano cy’igifungo cyangwa isubika ry’igihano cy’imirimo y’inyungu rusange ritangirira n’igihe rirangirira; | (b) states when the suspension of the penalty of imprisonment or the penalty of community service begins and when it ends;
|
Urukiko rushobora gutanga icyemezo giha ububasha ikigo bwo kwinjira mu nyubako iyo, rubisabwe n‟ikigo, rusanze hari impamvu zifatika zigaragaza ko muri iyo nyubako hari inyandiko zirebana n‟iperereza. | Article 39: exercise of powers of entry into premises upon a request from the authority, the court may take a decision granting to the authority the right to enter the premises if the court finds reasonable grounds to believe that documents relevant to the matter under investigation are on the premises.
|
Gutana by’agateganyo byemerera abashyingiranywe gutana ariko ntabwo bisesa amasezerano y’ishyingirwa cyangwa amasezerano agenga imicungire y’umutungo wabo. | Legal separation relieves spouses of the duty of cohabitation but does not entail the severance of a marriage bond or the dissolution of matrimonial regime.
|
Umuyobozi ashyiraho konti z’ubwizigame bw’igihe kirekire abantu bafunguza igihe cyo kwiyandikisha. | The administrator establishes long- term savings scheme accounts that persons open upon subscription.
|
(f) gukomeza ubucuruzi nk’intumwa igihe bigaragara ko: | (f) continue with the agency business when the agent:
|
Akiciro ka 2: kwimurwa no guhindura umwanya w’umurimo mu butegetsi bwa leta | Subsection 2: transfer and change of a job position in public service
|
Dushingiye ku itegeko n°20/2005 ryo kuwa 20/10/2005 rishyiraho imiterere, imitunganyirize n'imikorere y'amashuri makuru, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 65; | Given law n°20/2005 of 20/10/2005 governing the organisation and functioning of higher education, especially in its article 65;
|
Umuhesha w’inkiko w’umwuga/utari uw’umwuga/uwashinzwe gucunga ingwate, …………………………………..…………………… (amazina ye), aramenyesha abantu bose ko ku wa …….…….…, guhera i saa …………, azagurisha muri cyamunara umutungo wimukanwa ugizwe na …………………………….. uherereye mu mudugudu wa ………………… mu kagari ka ………………, umurenge wa ………..………, akarere ka ………………, kugira ngo hishyurwe umwenda abereyemo ………………………….……………. | Professional bailiff/non-professional bailiff/receiver ………….……………………………………. (his or her names)notifies the public that on …………….. from …………., he or she will sell in public auction, the movable property constituted of ……….…………………….……. located in ………………… village …………………. cell, …………………… sector, ………………….. district in order to pay his or her credit to ………………………….
|
Ingingo ya 27: igifungo kimara igihe kizwi | Article 27: admission as a prison guard
|
Ingingo ya 21 : komite nyobozi igizwe na : perezida : umuvugizi w’umuryango ; visi-perezida : umuvugizi wungirije ; umunyamabanga w’umubitsi. | Article 21: the executive committee is made up of: the president: legal representative; vice-presidents: vice- legal representative; the secretary treasurer.
|
Abayoboke baryinjiyemo ni abandi bayoboke baryinjiyemo nyuma yo kwemererwa na biro politiki y'ishyaka binyuze mu nzira ziteganywa n'iri tegeko nshinga. | The associate members are those who shall join the party as admitted by the political bureau in accordance with the provisions of this constitution.
|
2° gufatanya n’udutsiko twigaragambya cyangwa kugira uruhare mu bikorwa bigamije gukora imyigaragambyo; 5º to know laws, guidelines and measures regarding the respect of his or her duties, their implementation and respect; | 2º participating in demonstration movements or taking part in actions intended to provoke a demonstration; 5º connaître les lois, les directives et les mesures relatives au respect de ses obligations, leur mise en œuvre et respect;
|
5° kohereza umushinjacyaha wo ku rwego rw'igihugu ahandi hatari ku cyicaro cy'ubushinjacyaha bukuru, mu gihe kigenwe, kujya gukora imirimo yo gukurikirana ibyaha iyo bibaye ngombwa, akabimenyesha inama nkuru y'ubushinjacyaha mu nama yayo ikurikira; | 5° to second any national prosecutor to a location other than the head office of the national public prosecution authority for a specified period in order for him/her to carry out prosecutorial functions where necessary, and inform the high council of the national public prosecution authority thereof in its next meeting;
|
Umujyanama wa perezida w’urukiko rw’ikirenga ari ku ntera y’umucamanza mu rukiko rukuru. | The advisor of the president of the supreme court shall be on the same rank as the judge of high court.
|
1. mu murenge wa kageyo, akarere ka gicumbi, intara y‟amajyaruguru; 2. mu murenge wa byumba, akarere ka gicumbi, intara y‟amajyaruguru; 3. mu murenge wa rwamiko, akarere ka gicumbi, intara y‟amajyaruguru 4. mu murenge wa nyagatare, akarere ka nyagatare, intara y‟uburasirazuba; 5. mu murenge wa muganza, akarere ka rusizi, intara y‟iburengerazuba. | 1. kageyo sector, gicumbi district, northern province; 2. byumba sector, gicumbi district, northern province; 3. rwamiko sector, gicumbi district, northern province; 4. nyagatare sector, nyagatare district, eastern province; 5. muganza sector, rusizi district, western province.
|
Ingingo ya 566: gutambamira ubwigenge bw‟ubwikorezi | Article 566: undermining the freedom of transport
|
11° ryemera ubwere bw’ubugingo mu bitekerezo, mu magambo no mu myifatire mu kumvira itegeko ry’imana; | 11º believes in holiness of life through thoughts, words and behaviour in obeying god’s commandment;
|
Ingingo ya 499: ubufatanyacyaha mu gikorwa cy‟iterabwoba | Article 499: complicity in a terrorist act
|
Iyo umunyeshuri wahawe buruse atujuje inshingano ze nk’uko amasezerano abiteganya, icyo giheburuse yahawe ihinduka inguzanyo ikishyurwa hakurikijwe ibiteganywa n’iri tegeko. | If the bursary recipient fails to meet his/her obligations under the agreement, the bursary received shall become a loan repayable in accordance with the provisions of this law.
|
Director of unit n’abakozi ba leta bari ku rwego rw’umurimo rwa “3.ii” bagenerwa buri wese ibi bikurikira: communication, per month; | Director of unit and public servants on “3.ii” job level are each entitled to the following fringe benefits: téléphone de bureau, par mois;
|
- kwemeza raporo z‟umwaka zishyikirizwa kongere y‟ akarere; - gusuzuma ibikubiye muri raporo za komisiyo z‟umurenge no kubyemeza. | - to approve the annual plan of action of the organisation; - check and approve the annual financial and general reports of the organisation
|
Komite y‟igihugu yo kwemeza kugena ubufasha mu macumbi aciriritse iyoborwa n‟umunyamabanga uhoraho muri minisiteri ifite imyubakire mu nshingano zayo. abayigize bahoraho ni aba bakurira : | The national affordable housing support approval committee shall be chaired by the permanent secretary in ministry in charge of housing. its permanent members shall be as follows:
|
F) gukora inyandiko na raporo ku bikorwa bihungabanya umutekano w’ibijyanye n’ikoranabuhanga mu itangazabumenyi n’itumanaho no ku bikorwa byerekeranye no gukemura ibibazo byavutse; no | F) documentation and reporting regarding cybersecurity events and related incident response activities; and
|
3° imirimo y‟uburobyi mu bwato; | 3° works related to fishing using boats;
|
Ingingo ya 2 : icyicaro cy’umuryango gishyizwe i kabuga i, umurenge wa rusororo, akarere ka gasabo, umujyi wa kigali, telefone 0788512267- 0788842148, e-mail: jehova [email protected]. gishobora kwimurirwa ahandi mu rwanda byemejwe n’inteko rusange. | Article 2: the registered head office of the association shall be lacated at kabuga i, rusororo sector, gasabo district, kigali city, tel 0788512267-0788842148, e-mail: jehova [email protected] it may be shifted to any other place in rwanda upon decision from the general assembly.
|
7° umufuragiro yahawe kuri buri kazi/amafaranga yahembewe akazi yakoze ; | 7° commission pour chaque affaire acquise/ les frais de service rendu ;
|
13 º “abafite uruhare muri csd”: ibigo byemerewe gufungura no gutunga konti z‟inyandiko z‟agaciro muri csd; | 13 º “participants in csd:” institutions authorized to open and hold securities accounts with the csd;
|
(a) kudatanga raporo y’imirimo y’ubunoteri isabwa; | (a) not to submit the required report of notarial activities;
|
Inama y’ubutegetsi iterana mu nama isanzwe byibura rimwe mu gihembwe, ihamagawe na perezida wayo. igihe perezida adashoboye kuboneka, inama zitumizwa zikanayoborwa na visi-perezida. | The meeting of the district council is convened and directed by its chairman. in case of his or her absence, the meeting shall be convened and directed by the deputy chairman.
|
Ingingo ya 49: raporo y’umwaka w’ibaruramari | Article 49: annual financial report
|
Iyo umusaruro ukomoka ku kazi utafatiriwe hakurikijwe ingingo ya 48 y'iri tegeko kubera ko umukoresha adafite inshingano yo gukora imenyeshamusoro ku musaruro ukomoka ku kazi, umukozi agomba, mu gihe cy’iminsi cumi n'itanu (15) ikurikira impera ya buri kwezi, gukora imenyeshamusoro mu buryo bwemejwe n’umuyobozi mukuru w’ikigo cy’imisoro n’amahoro no kuriha ubuyobozi bw' imisoro, umusoro ugomba kwishyurwa hakurikijwe ingingo ya 50 y'iri tegeko kugira ngo yirinde ibihano. | In case employment income is not withheld in accordance with article 48 of this law on reasons that the employer does not have responsibilities of filing a tax declaration on employment income, the employee is obliged, within fifteen (15) days following the end of each month, to file a tax declaration through procedures specified by the commissioner general and to pay the tax due to the tax administration in accordance with article 50 of this law in order to avoid penalties.
|
« ingingo ya 58: imicungire y’ikintu cyafatiriwe | « article 58: management of a seized object
|
Buri rwego rwa pdi rugira inama zisanzwe. rushobora no kugira inama zidasanzwe. amategeko ngengamikorere ya pdi agena uko inama zitumizwa n’uko ziyoborwa. | Each pdi organ holds ordinary meetings. it may also hold extraordinary meetings. the internal rules and regulations of pdi determine procedures for convening and chairing these meetings.
|
Bwana, nshimyabahutu sylvestre, utuye muri kamubuga, akarere ka gakenke, intara y‟amajyaruguru, ahawe uburenganzira bwo gukura izina rya nshimyabahutu sylvestre mu irangamimerere ye rigasimbuzwa irya nshimye sylvestre | Mr. nshimyabahutu sylvestre, domiciled in kamubuga, gakenke district, northern province, is hereby authorised to replace the name of nshimyabahutu sylvestre in his identification with nshimye sylvestre.
|
1° abantu bose bacunga ibibuga by’indege za gisiviri n’abandi bahakorera imirimo inyuranye; | 1° all civil airports operators and other persons who carry out different activities at the airport;
|
Mu gihe dasso itaratangira, urwego rwa “local defence” rukomeza imirimo yarwo mu gihe kitarenze amezi cumi n’abiri (12) abarwa uhereye ku itariki iri tegeko ritangarijweho mu igazeti ya leta ya repubulika y’u rwanda. | Before dasso starts operating, the local defence shall continue to discharge its duties for a period not exceeding twelve (12) months from the date this law is published in the official gazette of the republic of rwanda.
|
1. monsieur mukunzi faustin ; 2. monsieur niyonzima vincent ; 3. mrs wibabara charity ; 4. monsieur ndibwami rugambwa ; official gazette n°29bis of 20/07/2015 | 1. monsieur ndagijimana charles; 2. monsieur rudatinya gaspard. official gazette nᵒ 23 of 06/06/2016
|
Ingingo ya 18: gukemura ibibazo na gahunda z’isubukurabikorwa | Article 18: incidents response and recovery plans
|
3° abayobozi b’amashami. | 3° les chefs de départements.
|
Igice cya ii igikorwa cyo kwandika ibiciro by‟imigabane | Section 2: accounting records
|
Rishyiraho komisiyo y’igihugu y’itorero, rikanagena inshingano, imiterere n’imikorere byayo rivanyweho. | Establishing the national commission of science and technology (ncst) and determining its missions, organization and functioning is repealed.
|
No amazina icyo ahagarariye paruwase (sé) 37 archd.kabaragasa jean baptiste archdeacon gitare (sé) 38 rev.bizimana emmanuel pastor karuganda (sé) | On behalf of cogear ltd on behalf of prime life assurance ltd jean baptiste ntukamazina (sé) gregoire minani (sé) chief executive officer chief executive officer
|
Icyiciro cya iii: uburenganzira bw’abapolisi ingingo ya 35: uburenganzira ndahungabanywa bw’umupolisi ingingo ya 36: uburenganzira umupolisi ahabwa na sitati ingingo ya 37: uburenganzira bwo gusoma dosiye ingingo ya 38: ubujurire ku byemezo byafatiwe umupolisi umutwe wa iv: ibiruhuko, amahugurwa n’ihagarika ry’umurimo icyiciro cya mbere: ibiruhuko by’umwaka inspector general of police | Article 38: appeal against decisions rendered upon a police officer chapter iv: leave, training and temporary suspension of service section one: annual leave
|
Bwana nikobisanzwe claude agizwe uhagarariye u rwanda muri mozambique. presidential order n° 012/01 of 07/02/2019 appointing an ambassador | Mr nikobisanzwe claude is appointed ambassador of rwanda to mozambique. arrete presidentiel n° 012/01 du 07/02/2019 portant nomination d’un ambassadeur
|
Utanga serivisi y’imari atangaza amakuru yose akenewe n’umuguzi wa serivisi y’imari yerekeye igicuruzwa cy’imari cyangwa serivisi y’imari ku rubuga rwe rwa murandasi, ku marembo y’ibiro bye, ahantu akorera no mu nyandiko zihabwa abaturage nta kiguzi. | The financial service provider shall publish all information needed by a financial service consumer related to a financial product or service on its website, office entrances, its places of business and through brochures made available to the public free of charge.
|
Ingingo ya 48: guhindura ubutaka buhehereye | Article 48: change of the nature of wetland
|
Izo nyandiko zose nshya zohererezwa inama nkuru y’ubucamanza ikaba yahindura isuzumamikorere bisabwe n’urwego rw’ubugenzuzi bukuru bw’inkiko. | All those new documents shall be sent to the high council of the judiciary, which may change the performance evaluation if requested by the department of inspectorate general of courts.
|
(i) iyo uwohereje agaragaje ko uwohereje cyangwa umuntu umuhagarariye yubahirije uburyo bwo kubungabunga umutekano kandi ko ikosa ryashoboraga kuboneka iyo ikigo cyakira nacyo article 33: payment services provider's liability for unauthorized payment transactions | (i) if the sender proves that the sender or a person acting on behalf of the sender complied with the security procedure and that the error would have been detected if the receiving institution had also complied, the sender is not obliged to pay the article 33: responsabilité du prestataire de services de paiement pour les opérations de paiement non autorisées
|
Amazu yakira abantu bafunzwe agomba kugira ibyangombwa by‟ibanze byerekeye isuku, amazi, uruhumekero ruhagije, urumuri n‟umwanya bituma abantu bafunzwe bakomeza kugira ubuzima bwiza n‟isuku ku mubiri. | Prison quarters shall meet minimum physical standards with respect to hygiene, water, adequate ventilation, light and space in order to ensure the health and hygiene of incarcerated persons.
|
Icyiciro cya a: ikigo gicumbikira abantu | Category a: accommodation establishment
|
Uretse raporo y‟umugenzuzi w‟imari, inteko rusange ishobora gusaba impuguke ibifitiye ubumenyi n‟inararibonye ituruka mu muryango « congregation des soeurs carmelites de l‟enfant jesus » ariko itari iyo mu rwanda gukora raporo y‟imicungire y‟imari. | Beside and supplement to the report of the auditor, the general assembly may require an external audit report on financial management, prepared by a competent and experienced person belonging to the congregation « congregation des soeurs carmelites de l‟enfant jesus » but not belonging to the congregation working in rwanda.
|
Inama nyobozi ishikiriza iyo myanzuro inteko rusange ikaganira, ikanafata ibyemezo kuri iyo myanzuro haba mu nama yayo isanzwe cyangwa idasanzwe mu ibyigwaho byihutirwa. iyo urwo rwego runaniwe gukemura amakimbirane mu bwumvikane, abafitanye ikibazo bashobora kuregera urukiko rubifitiye ububasha | The board of directors present this report to the general assembly to discuss the follow-up to this report either ordinary or extraordinary session if the case presents an emergency. in case such organ fails to resolve the conflict amicably, the concerned parties may file the case to the competent court.
|
Ingingo ya 32: abagize komisariya nshingwabikorwa n’ishyirwaho ryabo | Article 32: members of the executive commissioners office and their appointment
|
Minisitiri muri perezidansi ushinzwe ubumenyi, ikoranabuhanga, ubushakashatsi n‟ ikoranabuhanga mu itumanaho | The minister in the office of the president in charge of science, technology, scientific research and information communication technologies
|
Ibigenderwaho mu guhitamo abakozi ba leta bajya mu mahugurwa ni ibi bikurikira: | The criteria for selection of public servants eligible for training are the following:
|
13° gushyiraho umugenzuzi wigenga wa bnr; | 13° nommer un auditeur indépendant de bnr ;
|
3 º igikorwa cyose gishishikariza umuntu kuvutsa undi muntu cyangwa abantu benshi uburenganzira bwabo buteganywa mu mategeko y’u rwanda cyangwa mu masezerano mpuzamahanga u rwanda rwemeje hashingiwe ku isano muzi, ubwoko, inkomoko, umuryango, inzu, ibara ry’uruhu, igitsina, akarere, ubwenegihugu, idini, ibitekerezo bya politiki, ibyiciro by’ubukungu, umuco, ururimi, imibereho muri sosiyete, ubumuga bw’umubiri cyangwa bwo mu mutwe cyangwa indi miterere y’umubiri, | 3° act instigating a person to deny another person or a group of people their rights granted under the rwandan law or international conventions ratified by rwanda, on the basis of race, ethnicity, origin, clan, family connection, colour of skin, sex, region, nationality, religion, political ideology, economic classes, culture, language, social status, physical or mental disability or physical appearance;
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.